Exchange of Letters Sample Clauses

Exchange of Letters. Letter to the Government of Canada
Exchange of Letters. The 1st Deputy Prime Minister of the Republic of Kazakhstan Bonn, September 22, 1992
Exchange of Letters. (a) is to be ratified or approved by the European Community and Norway in accordance with their respective procedures. The instruments of ratification or approval are to be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union. (b) it shall enter into force on the day following the deposit of the last instrument of ratification or approval provided that the instruments of ratification or approval of the following related agreements have been deposited as well: (i) Agreement on the Participation of the Republic of Bulgaria and Romania in the European Economic Area; (ii) Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Norway concerning a Cooperation Programme for Economic Growth and Sustainable Development in Romania; (iii) additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and Iceland consequent on the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union; and (iv) additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway consequent on the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union. I should be obliged if you would confirm your agreement to the contents of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration. Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje Kelt Brüsszelben, Magħmul fi Brussell, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli dnia Feito em Bruxelas, Adoptat la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen hereinafter referred to as ‘the Parties
Exchange of Letters. (a) is to be ratified or approved by the European Community and Norway in accordance with their respective procedures. The instruments of ratification or approval are to be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union; (b) it shall enter into force on the day following the deposit of the last instrument of ratification or approval provided that the instruments of ratification or approval of the following related agreements have been deposited as well: (i) Agreement on the Participation of the Republic of Bulgaria and Romania in the European Economic Area; (ii) Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Norway concerning a Cooperation Programme for Economic Growth and Sustainable Development in Romania; (iii) Additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and Iceland consequent on the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union; and (iv) Additional Protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway consequent on the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union.’
Exchange of Letters. Presidency of the Republic The President
Exchange of Letters. 7.1 Upon the Relevant Date, BHL will deliver to Dentxx Xxxxx Xxxte (attention: Nichxxxx Xxxx) xx telefax (020 7320 6693) a letter in form and content the same as Schedule 4 attached. 7.2 Upon the Relevant Date, CNBC Sports will deliver to Davix X. Xxxxxxxxx by telefax (001 914 923 9760) a letter in the form attached as Schedule 5. 7.3 Upon the Relevant Date, CNBC Sports will also deliver to Davix X. Xxxxxxxxx xx telefax (001 914 923 9760) a letter in the form attached as Schedule 6. 7.4 Within 120 days after the date of this Agreement BHL shall deliver to CNBC Sports a certified copy of duly passed resolutions of the boards of directors of Focused Media and Global Golf ratifying the execution of this Agreement by the signatories to this Agreement on behalf of Focused Media and Global Golf.
Exchange of Letters. The Delegation of the Government of the Empire of Ethiopia Addis Ababa, April 21, 1964 Mr. Chairman, With reference to the Treaty between the Empire of Ethiopia and the Federal Republic of Germany concerning the Promotion of Investments signed today I have the honour to inform you that the following understanding has been reached in the course of our negotiations: An investment made before April 21, 1964, by a German national or company in Ethiopia shall enjoy the protection of the aforementioned Treaty provided that such investment has been expanded by an investment made after April 21, 1964, and provided that the Imperial Ethiopian Government has declared its approval to apply the aforementioned Treaty to the whole investment. I should be grateful if you could kindly confirm the understanding set out above. Accept, Mr. Chairman, the assurance of my highest consideration. Xxxxxx Xxxxxx Xx. Xxxxxx Xxxxxxxx, Ministerialdirigent, Head of the Delegation of the Government of the Federal Republic of Germany The Delegation of the Government of the Federal Republic of Germany Addis Ababa, April 21, 1964 Your Excellency, I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated April 21, 1964, which reads as follows: "With reference to the Treaty between the Empire of Ethiopia and the Federal Republic of Germany concerning the Promotion of Investments signed today I have the honour to inform you that the following understanding has been reached in the course of our negotiations: An investment made before April 21, 1964, by a German national or company in Ethiopia shall enjoy the protection of the aforementioned Treaty provided that such investment has been expanded by an investment made after April 21, 1964, and provided that the Imperial Ethiopian Government has declared its approval to apply the aforementioned Treaty to the whole investment. I should be grateful if you could kindly confirm the understanding set out above."
Exchange of Letters between the European Union and the Russian Federation concerning an Agreement on the partici- pation of the Russian Federation in the European Union Police Mission (EUPM) in Bosnia and Herzegovina (BiH)
Exchange of Letters. Letter No 1 Sir, We should be grateful if you would kindly confirm the Community's Agreement on the following: With regard to the Fishing Agreement signed today between the European Economic Community and the Government of the Argentine Republic, and in particular with respect to Protocol I annexed thereto, establishing between the Parties the terms for cooperation in the fisheries sector, I have the honour to confirm that the Argentinian Government shall offer the fishing opportunities laid down in Protocol I annexed to the Agreement. These fishing opportunities shall be retained on condition that the Community fulfils its obligations with regard to commercial cooperation as set out above. Talks will be held as soon as possible to resolve any difficulties in fulfilling the Agreement experienced by either of the Parties. I have the honour to confirm, moreover, that the Community will grant tariff reductions on the importation of specific fishery products listed in the note annexed to this letter for the period from 1 January to 31 December during the period of the Agreement's validity. The maintenance of these tariff reductions shall depend on Argentina fulfilling its obligations regarding the allocation of fishing quotas as referred to in previous paragraphs. The Community shall xxxxxx in an appropriate way regular exchanges of information on commercial cooperation with a view to ensuring the smooth operation and creating favourable conditions for the harmonious development of this Agreement. In the event of serious disruption of the Community market as a result of tariff reductions for the products specified in the note annexed to this letter, the Parties shall consult one another on the matter as promptly as possible. This exchange of letters is without prejudice to the rights and obligations of Argentina and the Community pursuant to the General Agreement on Tariffs and Trade. (Complimentary close) For the Government of the Argentine Republic Letter No 2 Sir, I have the honour to confirm the Community's Agreement on the following: 'With regard to the Fishing Agreement signed today between the European Economic Community and the Government of the Argentine Republic, and in particular with respect to Protocol I annexed thereto, establishing between the Parties the terms for cooperation in the fisheries sector, I have the honour to confirm that the Argentinian Government shall offer the fishing opportunities laid down in Protocol I annexed to the Agreemen...