Qualified Interpreters Sample Clauses

Qualified Interpreters. Circumstances Under Which Interpreters May be Required. Depending on the complexity and nature of the communication, a qualified interpreter may be necessary to ensure effective means of communication for patients and visitors. When an interpreter is needed, the Hospital shall provide qualified sign language interpreters to Patients and Companions who are deaf or hard-of- hearing and whose primary means of communication is sign language, and qualified oral interpreters to such Patients and Companions who rely primarily on lip reading as necessary for effective communication. Examples of circumstances when the communication may be sufficiently lengthy or complex so as to require an interpreter include the following:
AutoNDA by SimpleDocs
Qualified Interpreters. Circumstances Under Which Interpreters Will Be Provided. Depending on the complexity and nature of the communication, a qualified interpreter may be necessary to ensure effective means of communication for Patients and Companions. When an interpreter is needed, DHR shall provide qualified sign language interpreters to Patients and Companions who are deaf or hard-of-hearing and whose primary means of communication is sign language, and qualified oral interpreters to such Patients and Companions who rely primarily on lip reading as necessary for effective communication. Examples of circumstances when the communication may be sufficiently lengthy or complex so as to require an interpreter include the following:
Qualified Interpreters. Depending on the complexity and nature of the communication, a qualified interpreter may be necessary to ensure effective means of communication for patients and visitors. When an interpreter is needed, AFAC shall provide qualified sign language interpreters to Patients and Companions who are deaf or hard of hearing and whose primary means of communication is sign language, and qualified oral interpreters to such Patients and Companions who rely primarily on lip reading as necessary for effective communication. Examples of circumstances when the communication may be sufficiently lengthy or complex so as to require an interpreter include the following: Discussing a patient’s symptoms and medical condition, medications, and medical history; Explaining medical conditions, treatment options, tests, medications, surgery and other procedures; Providing a diagnosis and recommendation for treatment; Communicating with a patient during treatment, including physical and occupational therapies, testing procedures, and during physician’s rounds; Obtaining informed consent for treatment; Providing instructions for medications, pre- and post-surgery instructions, post-treatment activities and follow-up, treatments; and Discussing powers of attorney, living xxxxx and/or complex billing and insurance matters. Within thirty (30) days of the effective date of this Agreement, AFAC will establish and maintain a list of qualified interpreters or interpreter agencies that employ or arrange the services of qualified interpreters to ensure that qualified interpreter services are available. AFAC will establish internal procedures for ordering interpreting services that is consistent with the interpreter or interpreter agencies’ procedures. At a minimum, all of AFAC’s requests for interpreters, including the time and date, will be confirmed in writing at the time of the request. Further, AFAC will consider an order for interpreting services to be complete only after receiving written confirmation from the interpreting service that an interpreter will be provided at the time and date requested. AFAC will file a copy of all written correspondence with interpreting services in the patient’s medical chart. Additionally, for the duration of this Agreement, AFAC will file a copy of its written correspondence with interpreters and interpreting agencies in the Auxiliary Aid and Service Log discussed in paragraph 25. Within thirty (30) days of the effective date of this Agreement, AFAC will...
Qualified Interpreters. As soon as ACSO personnel learn that a person who is deaf or hard of hearing will arrive at the detention facility, whether pursuant to an arrest or a transfer from another jurisdiction or facility, personnel will inquire through all available means (including the use of Exhibit A) as to whether the person will need a qualified interpreter for effective communication. If so, a qualified interpreter will be provided to facilitate booking, intake, classification, orientation, and other such processes. Video and Transcript. Within 180 days of the effective date of this Agreement, the ACSO will produce a Jail Orientation Video and written transcript designed to inform arrestees who are deaf or hard of hearing about the booking process. The Jail Orientation Video will feature a qualified sign language interpreter communicating what the arrestee or detainee should expect, through the fingerprinting, and other preliminary processes. The written transcript will communicate the same information in writing, for persons who are deaf or hard of hearing who do not use sign language, but can read English.
Qualified Interpreters. A. Provision of Qualified Interpreters. The Jail shall provide qualified interpreters when necessary for effective communication with, or effective participation in Jail programs and activities by inmates and visitors who are deaf or hard of hearing. The following are examples of circumstances when it may be necessary to provide interpreters: initial intake and classification processing; regularly scheduled health care appointments and programs (medical, dental, visual, mental health, and drug and alcohol recovery services); treatment and other formal programming; educational, vocational, or religious classes and activities; parole board or similar hearings; rules infraction board hearings; criminal investigations; classification review interviews; grievance interviews; religious services; and formal investigations conducted by Jail staff. The foregoing list of circumstances is neither exhaustive nor mandatory, and shall not imply that there are not other circumstances when it may be appropriate to provide interpreters for effective communication.
Qualified Interpreters. The Contractor shall supply interpreters in the languages specified by the MDHS who possess a minimum of two (2) years of experience in all phases of language interpretation. Interpreters must be independently assessed in interpretation skills with passing scores (defined as ILR scores of 2+ or equivalent) on language/interpretation tests. Federal, State or the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) Judiciary Interpreters and Translators Certification Examination (JITCE) certification will be accepted.
Qualified Interpreters. CHRISTUS TMF will develop and implement a process to ensure that any interpreter with whom it contracts is qualified.
AutoNDA by SimpleDocs
Qualified Interpreters. Circumstances Under Which Interpreters May be Required. Although the determination of whether and what Auxiliary Aids and Service is appropriate to a given situation is generally up to Astria Health (as informed by its assessment (paragraphs 19 and 20) and the input or request of the Patient or Companion), some circumstances may require that Astria Health provide a qualified sign language interpreter or qualified oral interpreter to Patients s. Such circumstances typically arise when the communication is particularly complex or lengthy. For example, such circumstances include, but are not limited to: Discussing a patient's symptoms for diagnostic purposes, and discussing medical condition, medications, and medical history; Explaining medical conditions, treatment options, tests, medications, surgery, and other procedures; Providing a diagnosis or recommendation for treatment; Communications immediately preceding, during, and immediately after surgery or other procedures and during physician's rounds; Obtaining informed consent for treatment; Providing instructions for medications, post-treatment activities, and follow-up treatments; Providing mental health services, including group or individual counseling for patients and family members; Providing information about blood or organ donations; Discussing powers of attorney, living xxxxx and/or complex billing, and insurance matters; or During educational presentations, such as birthing or new parent classes, nutrition and weight management programs, and CPR and first-aid training. In such circumstances, Astria Health will presume that a qualified sign language interpreter or qualified oral interpreter is necessary for effective communication with a Patient or companion who relies upon such Auxiliary Aids and Services.
Qualified Interpreters. Circumstances Under Which Interpreters May be Required. Although the determination of whether and what Auxiliary Aids and Service is appropriate to a given situation is generally up to the Hospital (as informed by its assessment (paragraphs 22 and 23) and the input or request of the Patient or Companion), some circumstances demand that the Hospital provide a qualified sign language interpreter or qualified oral interpreter to Patients or Companions who rely upon such types of communications. Such circumstances typically arise when the communication is particularly complex or lengthy. For example, such circumstances include, but are not limited to:
Qualified Interpreters. As soon as CVRJ staff learn that a person who is deaf or hard of hearing will arrive at the detention facility, whether pursuant to an arrest or a transfer from another jurisdiction or facility, staff will inquire through all available means (including the use of Exhibit A) as to whether the person will need a qualified interpreter for effective communication. If so, a qualified interpreter will be provided in a timely manner as set forth in paragraph 27 to facilitate booking, intake, classification, orientation, and other such processes.
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.