Smlouvy Sample Clauses

Smlouvy. Certain contractual conditions were agreed upon in Annexes No. 1 and 2 of the Agreement.
AutoNDA by SimpleDocs
Smlouvy. 6.6.2 The Supplier hereby warrants to the Customer that the XXXXX System installed by the Supplier will not contain at the date of delivery known viruses, malware or other functions that would prevent the Customer from using the XXXXX System or which would render the System non-functional or which would limit or otherwise impair the system functionality. 6.6.2 Dodavatel tímto poskytuje Objednateli záruku za to, že Systém XXXXX nebude obsahovat viry a malware známý v den přejímky nebo jiné funkce, které by na základě toho, že nastane předem definovaná skutečnost, nebo jinak zabránily Objednateli užívat Systém XXXXX, nebo které by způsobily, že Systém XXXXX přestane fungovat nebo jeho fungování bude omezeno nebo jinak negativně ovlivněno.
Smlouvy. 7.3 The Subtenant shall procure that at all times during the Sublease Term the Security Deposit is maintained in the amount stated in Clause 7.1 hereof. The Subtenant shall replenish the Security Deposit within ten (10) days after the Tenant informed the Subtenant about the drawing of the Security Deposit (of part hereof) according to Clause 7.2 hereof.
Smlouvy. I v případě, kdy bude smluvní pokuta snížená soudem, zůstává zachováno právo Objednatele na náhradu škody. Pokud jakýkoliv právní předpis stanoví pokutu (penále) pro porušení smluvní povinností (kdykoliv během trvání této Smlouvy), pak nebude takovým nárokem nijak dotčeno právo Objednatele na náhradu škody ve výši limitované čl. 13.2.1
Smlouvy. The Parties agreed that payment of the contractual penalty by the Contractor shall not affect the Customer’s right to require compensation for damage at the amount limited by Article 13.2.1 hereof. Also in the case that the contractual penalty is decreased by the court, the Customer’s right to compensation for damage remains unaffected. If any legal regulation stipulates the penalty (sanction) for breach of contractual duties (anytime during duration hereof), then the Customer’s right to compensation for damage at the amount limited by Article 13.2.1 hereof shall not be affected by such claim. Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu Smlouvy a všech náležitostech, které Strany měly a chtěly ve Smlouvě ujednat, a které považují za důležité pro závaznost této Smlouvy. Žádný projev vůle Stran učiněný při jednání o této Smlouvě ani projev vůle učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy a nezakládá žádný závazek žádné ze Stran. Tato Smlouva nahrazuje veškeré ostatní písemné či ústní dohody učiněné ve věci předmětu této Smlouvy. This Agreement contains complete agreement on the subject hereof and on all requisites, which the Parties should and wanted to arrange in the Agreement and which they consider as important for binding force hereof. Any manifestation of will of the Parties made during negotiations on this Agreement or manifestation of will made after conclusion hereof must not be interpreted in contradiction with express provisions hereof and it does not establish any obligation of any of the Parties. This Agreement replaces all other written or oral agreements made concerning the subject hereof. Strany sjednávají, že si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této Smlouvy byla jakákoli práva a povinnosti dovozovány ze zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu této Smlouvy, ledaže je ve Smlouvě výslovně sjednáno jinak. The Parties agree that they do not wish any rights and duties being inferred beyond the scope of express provisions hereof from customs kept generally or in the industry relating to the subject hereof, unless it is stipulated in the Agreement expressly otherwise. Strany si sdělily všechny skutkové a právní okolnosti, o nichž k datu podpisu této Smlouvy věděly nebo vědět musely, a které jsou relevantní ve vztahu k uzavření této Smlouvy. Kromě ujištění, která si Strany poskytly v této Smlouvě, nebude mít žádná ze Stran žádná další práva a povinnosti ...
Smlouvy. Ceny Výrobků jsou včetně dopravních nákladů do prostor Kupujícího. Ceny dodaných Výrobků a služeb podléhají DPH ve smyslu platných právních předpisů. CENOVÉ ÚPRAVY Ceny Výrobků budou Dodavatelem revidovány zpravidla na bázi kalendářního roku. Pokud Kupující písemně neodmítne nové cenové podmínky vztahující se na Výrobky uvedené v příloze A Smlouvy předložené mu Dodavatelem do 15 dnů ode dne jejich předložení, má se za to, že Kupující nové cenové podmínky Výrobků v příloze A akceptoval. V případě, že se Dodavatel a Kupující nedohodnou na nových cenových podmínkách, xxxx xx uvedeno výše, Dodavatel je oprávněn: Odmítnout Objednávku v části, předmětem které xx xxxxxx Výrobků, na které se nové cenové podmínky vztahují a to bez toho, xxx xxxx v porušení plnění Smlouvy, nebo ukončit Smlouvu písemnou výpovědí, s výpovědní lhůtou 30 dní ode dne jejího doručení Kupujícímu, v průběhu které budou platit původní cenové podmínky Dodavatele. Pro odstranění pochyb, odmítnutí Objednávky a/nebo ukončení Smlouvy nezakládá nárok na žádné odškodnění. Kupující bere na vědomí, xx xxxxx a spotřební materiál do IT zařízení podléhá častému kolísání cen. V případě významnější úpravy cen těchto Výrobků ze strany výrobce nebo dovozce je i Dodavatel oprávněn upravit ceny těchto Výrobků. PLATEBNÍ PODMÍNKY Dodavatel vystaví Kupujícímu na konci každého měsíce souhrnnou měsíční fakturu na všechny řádně realizované Objednávky xxxxxx Kupujícím v průběhu příslušného měsíce a bez zbytečného odkladu ji doručí Kupujícímu. Faktura doručená Kupujícímu je splatná do 14 dnů ode dne její vystavení Dodavatelem. Kupující se zavazuje uhradit jakoukoliv a všechny nesporné faktury, tj. všechny faktury vystavené v souladu s touto Smlouvou a písemně nenamítané Kupujícím ve lhůtě splatnosti. V případě sporných faktur se Kupující zavazuje uhradit fakturu ve lhůtě splatnosti s výjimkou sporné části hodnoty faktury. V případě omeškání Kupujícího s úhradou faktury je Xxxxxxxxx oprávněn odmítnout jakoukoliv Objednávku Kupujícího nebo požadovat platbu předem. VLASTNICKÉ PRÁVO A NEBEZPEČÍ ŠKODY NA VĚCI Objednávky Výrobků přijaté Dodavatelem v pracovních dnech do 17:30 budou dodané následující pracovní den, pokud v katalogu/ v internetovém obchodě není uvedeno jinak. Objednávky Výrobků přijaté Dodavatelem po 17:30 se považují za přijaté následující pracovní den. Strany si mohou předem dohodnout xxxx xxxxxx dodávky. . Dodávka Výrobků se uskuteční v xxxxx xxxxxx v rámci území České Republiky určeném Kupujícím v ...
Smlouvy. 6.6.2 The Supplier hereby warrants to the Customer that the XXXXX System installed by the Supplier will not contain at the date of delivery known viruses, malware or other functions that would prevent the Customer from using the XXXXX System or which would render the System non-functional or which would limit or otherwise impair the system functionality. 6.6.2 Dodavatel tímto poskytuje Objednateli záruku za to, že Systém XXXXX nebude obsahovat viry a malware známý v den přejímky nebo jiné funkce, které by na základě toho, že nastane předem definovaná skutečnost, nebo jinak zabránily Objednateli užívat Systém XXXXX, nebo které by způsobily, že Systém XXXXX přestane fungovat nebo jeho fungování bude omezeno nebo jinak negativně ovlivněno. 6.7 The assurances provided by the Supplier pursuant to the provisions of Section 6.6 hereof shall apply for the entire term hereof. Should it appear during the term hereof that any of the assurances pursuant to the provisions of Section 6.6 hereof were untrue, the provided Service will be considered to be defective. The Supplier undertakes to eliminate such Defects within thirty (30) Business Days from Defect notification. 6.7 Ujištění poskytnutá Dodavatelem dle čl. 6.6 této Smlouvy platí po dobu platnosti této Smlouvy. Ukáže-li se v průběhu trvání této Smlouvy některé z ujištění dle čl. 6.6 této Smlouvy jako nepravdivé, má poskytnutá Služba Vady. Tyto Vady se Dodavatel zavazuje odstranit do třiceti (30) Pracovních dnů od oznámení Vady.
AutoNDA by SimpleDocs
Smlouvy amended (hereinafter referred to as the "Agreement"), the subject of which is the Holder's obligation to market the Product in the Czech Republic in such a way that, under the terms of the Agreement, the maximum reimbursement of the Product paid by the Insurance Company does not exceed the Agreed Price specified in Annex No. 1 to the Agreement.
Smlouvy. 2.2 Institution may, and shall cause PI to, delegate duties and responsibilities to sub-investigators and other Institution Personnel only to the extent permitted by Applicable Law. Institution shall ensure that only individuals who are appropriately trained and qualified shall assist in the conduct of the Trial as sub- investigators or Institution Personnel. Institution shall ensure that every sub- investigator involved in the Trial will submit Sponsor a dated and signed curriculum vitae and a signed financial disclosure upon request.
Smlouvy fraudulent practices to suppress and reduce the benefits of free and open competition; or
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!