Smlouvy Sample Clauses

Smlouvy. Certain contractual conditions were agreed upon in Annexes No. 1 and 2 of the Agreement.
AutoNDA by SimpleDocs
Smlouvy. 7.3 The Subtenant shall procure that at all times during the Sublease Term the Security Deposit is maintained in the amount stated in Clause 7.1 hereof. The Subtenant shall replenish the Security Deposit within ten (10) days after the Tenant informed the Subtenant about the drawing of the Security Deposit (of part hereof) according to Clause 7.2 hereof.
Smlouvy. 6.6.2 The Supplier hereby warrants to the Customer that the XXXXX System installed by the Supplier will not contain at the date of delivery known viruses, malware or other functions that would prevent the Customer from using the XXXXX System or which would render the System non-functional or which would limit or otherwise impair the system functionality. 6.6.2 Dodavatel tímto poskytuje Objednateli záruku za to, že Systém XXXXX nebude obsahovat viry a malware známý v den přejímky nebo jiné funkce, které by na základě toho, že nastane předem definovaná skutečnost, nebo jinak zabránily Objednateli užívat Systém XXXXX, nebo které by způsobily, že Systém XXXXX přestane fungovat nebo jeho fungování bude omezeno nebo jinak negativně ovlivněno.
Smlouvy. I v případě, kdy bude smluvní pokuta snížená soudem, zůstává zachováno právo Objednatele na náhradu škody. Pokud jakýkoliv právní předpis stanoví pokutu (penále) pro porušení smluvní povinností (kdykoliv během trvání této Smlouvy), pak nebude takovým nárokem nijak dotčeno právo Objednatele na náhradu škody ve výši limitované čl. 13.2.1
Smlouvy. The Parties agreed that payment of the contractual penalty by the Contractor shall not affect the Customer’s right to require compensation for damage at the amount limited by Article 13.2.1 hereof. Also in the case that the contractual penalty is decreased by the court, the Customer’s right to compensation for damage remains unaffected. If any legal regulation stipulates the penalty (sanction) for breach of contractual duties (anytime during duration hereof), then the Customer’s right to compensation for damage at the amount limited by Article 13.2.1 hereof shall not be affected by such claim. Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu Smlouvy a všech náležitostech, které Strany měly a chtěly ve Smlouvě ujednat, a které považují za důležité pro závaznost této Smlouvy. Žádný projev vůle Stran učiněný při jednání o této Smlouvě ani projev vůle učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy a nezakládá žádný závazek žádné ze Stran. Tato Smlouva nahrazuje veškeré ostatní písemné či ústní dohody učiněné ve věci předmětu této Smlouvy. This Agreement contains complete agreement on the subject hereof and on all requisites, which the Parties should and wanted to arrange in the Agreement and which they consider as important for binding force hereof. Any manifestation of will of the Parties made during negotiations on this Agreement or manifestation of will made after conclusion hereof must not be interpreted in contradiction with express provisions hereof and it does not establish any obligation of any of the Parties. This Agreement replaces all other written or oral agreements made concerning the subject hereof. Strany sjednávají, že si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této Smlouvy byla jakákoli práva a povinnosti dovozovány ze zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu této Smlouvy, ledaže je ve Smlouvě výslovně sjednáno jinak. The Parties agree that they do not wish any rights and duties being inferred beyond the scope of express provisions hereof from customs kept generally or in the industry relating to the subject hereof, unless it is stipulated in the Agreement expressly otherwise. Strany si sdělily všechny skutkové a právní okolnosti, o nichž k datu podpisu této Smlouvy věděly nebo vědět musely, a které jsou relevantní ve vztahu k uzavření této Smlouvy. Kromě ujištění, která si Strany poskytly v této Smlouvě, nebude mít žádná ze Stran žádná další práva a povinnosti ...
Smlouvy. On December 28th, 2017 the Contract "Bonus Agreement for Product Purchase" was concluded between the Parties (hereinafter referred to as „the Contract“). Subject of the Contract is a Bonus Program, i.e. to grant the Buyer a bonus for purchase of medicinal products stated in Annex 1 to this Agreement, in the amount and under the conditions specified in the Contract and in its Annex no. 1 .
Smlouvy. Aby se piedešlo pochybnostem, žádná zmena nebo úprava Smlouvy provedená e-mailem nebude považována za platnou. 3.3 Tento dodatek č. 1 bude vyhotoven ve čtyiech (4) stejnopisech, z nichž každý bude považován za
AutoNDA by SimpleDocs
Smlouvy. 10.1 se mění a nově zní následovně: Dodavatel nesmí uzavírat jiné subdodávky xxx xx, které jsou uvedeny ve smlouvě a její preambuli, ČLÁNEK 13: ZMĚNY
Smlouvy. 2.1. The Seller undertakes by this Agreement to supply the Buyer with Goods in accordance with the Orders (as that term is defined in Art. 3.1 of the Agreement).
Smlouvy. 4.3. In the case of Goods which the Seller does not have in stock, the purchase price may be further adjusted depending on the purchase price of the Goods (i.e. the price at which the Goods are delivered to the Seller by its suppliers) in accordance with clause 3.5 of the Agreement.
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.