ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении Sample Clauses

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» — веб-сайт Компании xxxx://xxxxxxxxxx.xxx/ «Владелец банковской платежной карты (БПК)» — лицо, информация о котором нанесена на карту (имя, фамилия, образец подписи) и уполномоченное распоряжаться карточным счетом. «Внешний счет Клиента» — банковский и/или цифровой счет Клиента или Уполномоченного лица. Залог (Margin) – денежное обеспечение для поддержания открытых позиций. «Запрос» — инструкция Клиента Компании на получение котировки. Запрос не является обязательством Клиента совершить сделку. «Зачисление средств» — зачисление на Счет Клиента денежных средств, перечисленных Клиентом или его Уполномоченным лицом и поступивших на Счета Компании. «Заявка на вывод денежных средств» — распоряжение, переданное через Личный Кабинет Клиента с сайта Компании, целью которого является списание средств со Счета Клиента и вывод их на Внешний Счет Клиента или его Уполномоченного лица, указанного в распоряжении. «Идентификационные данные» — для физических лиц: паспортные данные, указываемые при регистрации Клиента. «Клиентский счет» — любой счет, открытый Клиентом в Компании: лицевые, торговые, партнерские, счета управляющих, инвестиционные и другие типы счетов. «Клиентский терминал» — программный продукт или приложение третьей стороны, которое соединяется с соответствующим Сервером. Посредством клиентского терминала Клиент может получать информацию о торгах на финансовых рынках (в объеме, определенном Компанией) в режиме реального времени, проводить
AutoNDA by SimpleDocs
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» - совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/ снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» - пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» - веб-сайт Компании xxxxx://XxxxxXxxx.xxx «Владелец банковской платежной карты (БПК)» - лицо, информация о котором нанесена на карту (имя, фамилия, образец подписи) и уполномоченное распоряжаться карточным счетом. «Внешний счет Клиента» - банковский и/или цифровой счет Клиента или Уполномоченного лица. Залог (Margin) – денежное обеспечение для поддержания открытых позиций. «Запрос» - инструкция Клиента Компании на получение котировки. Запрос не является обязательством Клиента совершить сделку.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций on the trading account. “Credit/Debit Card” shall mean a thin plastic card that contains identification information, with the help of which the cardholder can pay for purchases and services, as well as withdraw cash from the account. “Website” shall mean Company's website at xxxxxxxxx.xxx “Credit/Debit Cardholder” shall mean the person whose information the card contains (first name, last name, signature) and who is authorized to maintain the card account. “Client's External Account” shall mean the bank and/ or electronic account of the Client or the Client's Authorized Person. Margin shall mean cash security to support open positions. “Request” shall mean the Client's order to the Company to obtain a quote. Such a request shall not constitute an obligation to make a transaction. “Fund Deposit” shall mean the deposit of funds transferred by the Client or the Client's Authorized person and credited to the Company Account for transfer to the Client's Account. “Withdrawal Request” shall mean an instruction given via the Client's Trader’s Room on the Company website to withdraw funds from the trading account and transfer them to the Client's External Account or the Account of the Client's Authorized Person, as specified in the instruction. “Identification Information” shall mean, for an individual - the passport/ID information specified while the Client Registration. “Client Account” shall mean any account opened by the Client at the Company including Transitory Accounts, trading accounts, partner accounts, Manager's accounts, Investor's accounts and other account types. “Client Terminal” shall mean the program or third-party application which is connected with the Server. It is used by the Client to obtain information on financial markets (the extent is determined by the Company) in real-time, to perform technical analysis, make transactions, place/modify/delete orders, as well as to receive notices from the Company. “Quote” shall mean the information on the current rate for a specific instrument, shown in the form of the Bid and внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» — веб-сайт Компании xxxxxxxxx.xxx «Владелец банковской платежной к...
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении. «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства.

Related to ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ В данном Соглашении

  • Other Dealings The Custodian shall otherwise act as directed by Instruction, including without limitation effecting the free payments of moneys or the free delivery of securities, provided that such Instruction shall indicate the purpose of such payment or delivery and that the Custodian shall record the party to whom the payment or delivery is made.

  • Assignment and other dealings (a) The Supplier may at any time assign, mortgage, charge, subcontract, delegate, declare a trust over or deal in any other manner with any or all of its rights and obligations under the Contract.

  • Consent in Contemplation of Transfer Any consent made pursuant to this Section 17.2 by the holder of any Note that has transferred or has agreed to transfer such Note to the Company, any Subsidiary or any Affiliate of the Company and has provided or has agreed to provide such written consent as a condition to such transfer shall be void and of no force or effect except solely as to such holder, and any amendments effected or waivers granted or to be effected or granted that would not have been or would not be so effected or granted but for such consent (and the consents of all other holders of Notes that were acquired under the same or similar conditions) shall be void and of no force or effect except solely as to such transferring holder.

  • o Check if Transfer is Pursuant to Other Exemption (i) The Transfer is being effected pursuant to and in compliance with an exemption from the registration requirements of the Securities Act other than Rule 144, Rule 903 or Rule 904 and in compliance with the transfer restrictions contained in the Indenture and any applicable blue sky securities laws of any State of the United States and (ii) the restrictions on transfer contained in the Indenture and the Private Placement Legend are not required in order to maintain compliance with the Securities Act. Upon consummation of the proposed Transfer in accordance with the terms of the Indenture, the transferred beneficial interest or Definitive Note will not be subject to the restrictions on transfer enumerated in the Private Placement Legend printed on the Restricted Global Notes or Restricted Definitive Notes and in the Indenture. This certificate and the statements contained herein are made for your benefit and the benefit of the Company. [Insert Name of Transferor] By: Name: Title: Dated: ANNEX A TO CERTIFICATE OF TRANSFER

  • ¨ Check if Transfer is Pursuant to Other Exemption (i) The Transfer is being effected pursuant to and in compliance with an exemption from the registration requirements of the Securities Act other than Rule 144, Rule 903 or Rule 904 and in compliance with the transfer restrictions contained in the Indenture and any applicable blue sky securities laws of any State of the United States and (ii) the restrictions on transfer contained in the Indenture and the Private Placement Legend are not required in order to maintain compliance with the Securities Act. Upon consummation of the proposed Transfer in accordance with the terms of the Indenture, the transferred beneficial interest or Definitive Note will not be subject to the restrictions on transfer enumerated in the Private Placement Legend printed on the Restricted Global Notes or Restricted Definitive Notes and in the Indenture. This certificate and the statements contained herein are made for your benefit and the benefit of the Company. [Insert Name of Transferor] By: Name: Title: Dated: ANNEX A TO CERTIFICATE OF TRANSFER

  • Remedies Cumulative; No Waiver No remedy conferred upon a party by this Agreement is intended to be exclusive of any other remedy, and each and every such remedy shall be cumulative and shall be in addition to any other remedy given under this Agreement or now or hereafter existing at law or in equity. No delay or omission by a party in exercising any right, remedy or power under this Agreement or existing at law or in equity shall be construed as a waiver thereof, and any such right, remedy or power may be exercised by such party from time to time and as often as may be deemed expedient or necessary by such party in its sole discretion.

  • SUBLETTING OR ASSIGNING THE CONTRACT This provision is applicable to all Federal-aid construction contracts on the National Highway System.

  • No Employment or Other Rights The grant of the Option shall not confer upon the Grantee any right to be retained by or in the employ or service of the Employer and shall not interfere in any way with the right of the Employer to terminate the Grantee’s employment or service at any time. The right of the Employer to terminate at will the Grantee’s employment or service at any time for any reason is specifically reserved.

  • Other Rights The shares of Designated Preferred Stock shall not have any rights, preferences, privileges or voting powers or relative, participating, optional or other special rights, or qualifications, limitations or restrictions thereof, other than as set forth herein or in the Charter or as provided by applicable law. ANNEX C

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.