Rozhodná jazyková verze Sample Clauses

Rozhodná jazyková verze. The Agreement is drawn up in English and in Czech language versions. In case of any dispute Czech language version shall prevail. Tato Smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazykovém znění. V případě jakéhokoli rozporu bude rozhodující česká jazyková verze.
Rozhodná jazyková verze. Tato Smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazykovém znění. V případě jakéhokoli rozporu bude rozhodující česká jazyková verze.
Rozhodná jazyková verze. Tato Smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazykovém znění. V případě jakéhokoli rozporu bude rozhodující česká jazyková verze. Tato smlouva je vyhotovena ve 4 stejnopisech, pro každou smluvní stranu a Zkoušejícího po jednom.
Rozhodná jazyková verze. Tato Smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazykovém znění. V případě jakéhokoli rozporu bude rozhodující česká jazyková verze. 18.6 Jurisdikce Veškeré xxxxx vyvstávající z této Smlouvy budou řešit kompetentní soudy v České republice.
Rozhodná jazyková verze. The Agreement is drawn up in English and in Czech language versions. In case of any dispute Czech language version shall prevail. 19.6 Survival Tato Smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazykovém znění. V případě jakéhokoli rozporu bude rozhodující česká jazyková verze.
Rozhodná jazyková verze. Tato Smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazykovém znění. V případě jakéhokoli Czech language versions. In case of any dispute Czech language version shall prevail.
Rozhodná jazyková verze. The Agreement is drawn up in English and in Czech language versions. In case of any dispute Czech language version shall prevail. Tato Smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazykovém znění. V případě jakéhokoli rozporu bude rozhodující česká jazyková verze. Sponsor acknowledges that with regard to this Study, which is subject matter of the Agreement, no other agreement stipulating any related rights and obligations, has been concluded by and between the Sponsor and the Investigator or any sub-investigator, without the participation of the Institution. Should the Institution be made aware of the existence of any such agreement it shall be considered as a reason for immediate termination of any cooperation under this Agreement and the closure of the site without any reimbursement. Any related costs shall be borne by the Sponsor. The termination of the Agreement and the closure of the Site shall be notified to the State Institute of Drug Control and applicable ethics committees. Zadavatel prohlašuje, že v souvislosti se Studií, která je předmětem této Smlouvy, neuzavřel a neuzavře bez účasti Instituce se zkoušejícím či Spoluzkoušejícími žádnou další smlouvu upravující jejich vzájemná práva a povinnosti. V případě zjištění, že zadavatel uzavřel takovou další Smlouvu, bude toto důvodem k okamžitému ukončení spolupráce dle této smlouvy a k uzavření centra bez náhrady. Veškeré zmařené náklady ponese Zadavatel. Ukončení smlouvy a uzavření centra bude oznámeno Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv a příslušným etickým komisím. The following annexes form an integral part of thsi Agreement: Annex 1: Budget and Payment Terms and Conditions Annex 2: Timelines Annex 3: Equipment provided to the Institution or the Investigator Annex 4: Insurance Certificate Annex 5: Approval of the State Institute of Drug Control and approvals of ethics committees Annex 6: Copy of the Company Register Excerpt of CRO and power of attorney from the Sponsor Nedílnou součástí této smlouvy jsou následující přílohy: Příloha 1: Rozpočet a platební podmínky Příloha 2: Časové harmonogramy Příloha 3: Vybavení poskytnuté instituci nebo zkoušejícímu Příloha 4: Pojistný certifikát Příloha 5: Povolení Státního ústavu pro kontrolu léčiv a souhlasná stanoviska etických komisí Příloha 6: Kopie výpisu z obchodního rejstříku CRO a pověření od zadavatele Annex 7: Informed Consent Form and Information for Patient Annex 8: Protocol Synopsis Annex 9: Version of this Agreement for Publication in the Contract ...
Rozhodná jazyková verze. The Agreement is drawn up in English and in Czech language versions. In case of any dispute Czech language version shall prevail, provided that the English version shall be sufficiently consulted to determine the genuine intention of the Parties with respect to the discrepancy. Tato Smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazykovém znění. V případě jakéhokoli rozporu bude rozhodující česká jazyková verze s tím, že bude dostatečně přihlíženo k anglické verzi, aby bylo možné určit skutečný záměr Stran ohledně rozporu.
Rozhodná jazyková verze. Tato Objednávka je vyhotovena v české a anglické jazykové xxxxx. V případě rozporu mezi jazykovými verzemi je rozhodující česká verze.

Related to Rozhodná jazyková verze

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.