WSIB BRIDGING Sample Clauses

The WSIB Bridging clause establishes how workplace safety insurance coverage is maintained or transferred during a change in contractors or service providers. Typically, this clause ensures that there is no gap in Workplace Safety and Insurance Board (WSIB) coverage when a new contractor takes over a project or service, requiring both outgoing and incoming parties to provide proof of compliance. Its core function is to protect all parties from liability and ensure continuous coverage, thereby preventing potential claims or penalties due to lapses in workplace safety insurance.
WSIB BRIDGING. (The following clause is applicable to full-time employees only)
WSIB BRIDGING. (The following clause is applicable to full-time employees only) It is agreed that an employee who is absent from work as a result of an illness or injury sustained at work, and who is waiting for approval from the WSIB for their current absence, will be advanced a base wage continuance in the amount equivalent to that paid under an approved WSIB benefit, until the time of the approval or denial by WSIB. The wage continuance is subject to the employee's agreement to provide medical certification required by the short term disability plan agreed to by the Parties. Should such application be denied by the WSIB, any monies advanced by the Corporation during the adjudication period and appeal procedure, if applicable, will be charged to the employee's sick leave plan in accordance with the duration of the plan and in any event the employee shall not be entitled to bridging support beyond their entitlement under the short term disability plan. Should such application be approved by WSIB, any monies advanced by the Corporation during the adjudication period and appeal procedure, if applicable, will be immediately repaid by the employee to the Corporation once the employee is in receipt of monies from WSIB. It is understood that this may include a re-payment plan developed by the Corporation and communicated to the employee.

Related to WSIB BRIDGING

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution and the Investigator acknowledge and agree that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know- how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. In case, for legal or factual reasons, the Institution and Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Zdravotnickým zařízením, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů. V případě, kdy z právních nebo the Investigator can’t cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor, they shall provide the Sponsor with a royalty free license to the same extend. věcných důvodů Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející nebudou moci zajistit převedení všech vlastnických práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele, jsou povinni poskytnout ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇.

  • VOETSTOOTS The PROPERTY is sold: 8.1. Voetstoots in accordance with the Sectional Plan and the participation quota endorsed thereon with the opening of the Sectional Title Register, or as they are endorsed already, and any amendments or adjustments thereto from time to time in accordance with the terms of the Act and without any warranties express or implied, the SELLER shall not be liable for any patent or latent defects. Should the extent of the Section or of the PROPERTY differ from that which is contained in the title deed or sectional plan or any amendment thereto, the SELLER shall not be liable for any shortfall or be entitled to any compensation for any surplus. 8.2. Subject to all the conditions and Regulations of the Act. 8.3. The PURCHASER acknowledges that this is not a construction contract and that he is purchasing a completed unit. The PURCHASER shall not have the right to interfere in any way with the building operations of the SELLER’S employees. He shall also have no right to retention. This Clause is also applicable in the case of the bank holding back any retention amount out of its own accord or on request of the PURCHASER. 8.4. The SELLER undertakes to erect the unit according to the general building standards as set by Financial Institutions. The unit is be registered with the NHBRC. 8.5. Should a dispute arise or be declared, such dispute shall be resolved by an Arbitrator appointed by the Developer. The costs in respect thereof shall be borne by the unsuccessful party. Pending the outcome of the dispute, the PURCHASER shall be obliged to pay the outstanding amount to the Conveyancers who shall hold it in trust.

  • Beëindiging Deze licentie is ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ totdat deze wordt beëindigd. Uw rechten ingevolge deze licentie vervallen automatisch of zijn anderszins niet meer ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, zonder aankondiging van Apple, als u niet voldoet aan een of meer van de voorwaarden van deze licentie. Nadat de geldigheid van deze licentie is verlopen, dient u elk gebruik van de Apple software ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ en alle volledige of gedeeltelijke kopieën van de Apple software die in uw bezit zijn, te vernietigen. De paragrafen 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11 en 12 van deze licentieovereenkomst zullen na een dergelijke beëindiging ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ blijven.

  • Local Health Integration Networks and Restructuring In the event of a health service integration with another service provider the Employer and the Union agree to meet. (a) The Employer shall notify affected employees and the Union as soon as a formal decision to integrate is taken. (b) The Employer and the Union shall begin discussions concerning the specifics of the integration forthwith after a decision to integrate is taken. (c) As soon as possible in the course of developing a plan for the implementation of the integration the Employer shall notify affected employees and the Union of the projected staffing needs, and their location.