HYPOTHÈQUES Clauses Exemplaires

HYPOTHÈQUES. Par la présente clause, vous nous consentez certains droits sur votre propriété, sur les loyers qui en découlent et sur les assurances couvrant ceux-ci, pour garantir le remboursement des montants garantis et le respect de vos engagements. Vous acceptez que les hypothèques grèvent la propriété, les loyers et les assurances couvrant ceux-ci afin de nous garantir le paiement des montants garantis. Tant que vous respectez tous vos engagements, vous pouvez rester en possession de votre propriété. Nos droits sur la propriété prendront fin lorsque vous nous aurez payé les montants garantis et que vous aurez respecté tous vos engagements, auquel cas vous pourrez demander une quittance en payant les frais requis à cet effet, tel que prévu à la clause 6.15.
HYPOTHÈQUES. 27. Pour garantir le remboursement du prêt, de l'intérêt, des frais
HYPOTHÈQUES. Si, en dépit de la déclaration du BAILLEUR faite ci-après, lors de la publication foncière du présent bail, il existe ou survient des inscriptions grevant les Biens, le BAILLEUR s'engage à rapporter à ses frais, dans les trois mois de la dénonciation amiable qui lui en sera faite, mainlevées partielles de ces inscriptions afin qu'elles ne grèvent plus à l'avenir le droit concédé. Il produira les certificats de radiation dans ce sens.
HYPOTHÈQUES. Par la présente clause, vous nous consentez certains droits sur votre propriété, sur les loyers qui en découlent et sur les assurances couvrant ceux-ci, pour garantir le remboursement des montants garantis et le respect de vos engagements. Tant que les montants garantis sont payés à mesure qu’ils sont dus et tant que vous respectez tous vos engagements, vous pouvez rester en possession de votre propriété. Si la dette est constituée d’une marge de crédit ou d’une Marge Proprio RBC, l’hypothèque garantit toutes les sommes empruntées de temps à autre sous cette marge de crédit ou Marge Proprio RBC et subsiste même si le solde de la marge de crédit ou de la Marge Proprio RBC (ou de tout prêt ou toute marge de crédit dans le cadre de cette Marge Proprio RBC) est à zéro. Si la dette est constituée d’une Marge Proprio RBC, soit i) chaque Avance supplémentaire sera considérée comme un nouveau prêt, soit ii) la totalité des Avances supplémentaires sera considérée comme un nouveau prêt, et dans chaque cas mentionné au point i) ou ii), ce nouveau prêt sera considéré comme un prêt distinct de tout prêt qui est assuré ou titrisé en vertu d’un Programme de la LNH à toutes fins, y compris son exécution. Nos droits sur la propriété prendront fin lorsqu’une quittance ou une mainlevée totale aura été inscrite à l’égard de la propriété. Vous pourrez demander une quittance selon les conditions prévues à la clause 6.15.
HYPOTHÈQUES 

Related to HYPOTHÈQUES

  • Langue Les parties ont exigé que le présent accord ainsi que tous les avis et toutes les autres communications qui y ont trait soient rédigés en français. The parties have requested that this Agreement and all notices or other communications relating thereto be drawn up in French. Le présent accord ne peut être modifié que si le Centre et le bénéficiaire y consentent par écrit. Le présent accord peut être signé par les parties en plusieurs exemplaires dont chacun, lorsqu’il est ainsi exécuté, est réputé constituer un original mais dont l’ensemble constitue un seul et même accord. Le présent accord est considéré comme dûment exécuté lorsque toutes les parties ont signé un exemplaire identique, nonobstant le fait que toutes les signatures peuvent ne pas figurer sur le même exemplaire. Le présent accord et ceux qu’il prévoit peuvent être signés par télécopie ou par signature électronique, transmis par courrier électronique ou par télécopieur et lient toutes les parties comme s’ils portaient une signature originale et étaient livrés en personne.

  • Contrat § 2.1 Les photos et illustrations des produits de la boutique en ligne ne sont pas contractuelles. En cliquant sur le bouton [Commander] vous donnez votre consentement juridique à la transaction.

  • Renonciation Le fait que l’une ou l’autre des Parties ne revendique pas l’application d’une clause quelconque du Contrat ou acquiesce à son inexécution, que ce soit de manière permanente ou temporaire, ne pourra être interprété comme une renonciation par cette partie aux droits qui découlent pour elle de ladite clause.

  • Livraison Le Vendeur livre les Biens indiqués dans la Convention selon le Calendrier de Livraison qui y est prévu. Sauf indication contraire dans le Bon de Commande applicable, le Vendeur est l’unique responsable du transport et de la livraison des Biens au Lieu de Livraison. Le Vendeur se conforme à toutes les exigences des Lois applicables relatives à la production, à la manutention, au chargement, au transport, à la livraison et au déchargement des Biens dans chaque territoire où les Biens sont transportés et livrés et il se conforme aux autres exigences précisées dans le Bon de Commande. Tous les véhicules de transport doivent être conduits et utilisés de manière professionnelle et être conformes à l’ensemble des Lois et des autres exigences. Le Vendeur s’assure que tous ses employés et toute autre Partie Liée au Vendeur ont reçu la formation appropriée et sont supervisés adéquatement à l’égard de la production, de la manutention, du chargement, du transport, de la livraison et du déchargement des Biens. Si le Vendeur retient les services d’un transporteur tiers pour livrer les Biens, il doit faire preuve de diligence raisonnable dans le choix du transporteur, qui sera tenu de se conformer aux mêmes normes que celles requises du Vendeur aux termes des présentes. Le Vendeur surveille le transporteur tiers afin de s’assurer qu’il respecte toutes les Lois applicables à la manutention, au chargement, au transport, à la livraison et au déchargement des Biens. Si la livraison des Biens à une date prévue est retardée par Newmont ou un cas de force majeure subi par celle-ci, le Vendeur peut, sur avis préalable par écrit à Newmont, mettre les Biens en entreposage pour le compte de Newmont et aux risques de celle-ci, auquel cas les Biens seront considérés comme ayant été livrés.

  • Délai de livraison Le vendeur professionnel s'engage, conformément à la date limite de livraison indiquée sur le site pour chacun des produits, à livrer les produits dans un délai de 30 jours après réception de commande.

  • Fonctionnement 3.1 Le Service Forfait Bloqué comprend de manière indissociable :

  • DUREE La durée de la Société est fixée à 99 (quatre-vingt-dix-neuf) années à compter de son immatriculation au Registre du Commerce et des Sociétés, sauf dissolution anticipée ou prorogation.

  • Avertissement La présente fiche d’information vous est délivrée en application de l’article L. 112-2 du Code des assurances. Elle a pour objet d’apporter les informations nécessaires à une bonne compréhension du fonctionnement de la garantie de responsabilité civile dans le temps. Elle concerne les contrats souscrits ou reconduits postérieurement à l’entrée en vigueur le 3 novembre 2003 de l’article 80 de la loi n° 2003-706. Les contrats souscrits antérieurement font l’objet de dispositions particulières précisées dans la même loi.

  • Délais Ŕ Le respect des délais constitue une condition essentielle de la présente convention.

  • CESSION DU CONTRAT Le Client consent à ce que Xxxxxxx puisse céder le Contrat. Dans cette hypothèse, les Parties conviennent que l’obligation d’exécution du Contrat sera transférée au cessionnaire et que Xxxxxxx sera libérée de toute obligation à cet égard.