Интеллектуальная Собственность Sample Clauses

Интеллектуальная Собственность. 3.1. If a Task for performance of Works provides for creation by the Subcontractor of Intellectual Property, the Subcontractor must:
AutoNDA by SimpleDocs
Интеллектуальная Собственность. Данное Соглашение не передает Заказчику право собственности на Продукт. Заказчик признает и принимает условие о том, что Продукт является собственностью Исполнителя и его лицензиаров, и что оно содержит, воплощает в себе и основывается на запатентованных или патентоспособных изобретениях, засекреченных технологиях, авторских правах и прочих правах интеллектуальной собственности, которыми обладает Исполнитель и его лицензиары. Права Заказчика в отношении Продуктов ограничиваются правом использовать Продукты в соответствии с условиями настоящего Соглашения.
Интеллектуальная Собственность. 7.1 Компания сохраняет все права, наименования и интересы интеллектуальной собственности, включая изобретения, открытия, процессы, оценки, методы, состав, формулы, технологии, информацию и данные, независимо от того, являются ли они патентоспособными, защищены авторским правом или защищены товарным знаком и любыми товарными знаками, авторскими правами или патентами на их основе.
Интеллектуальная Собственность. Intellectual Property shall remain the property of the party which contributes it to the Goods (or its licensors). Notwithstanding, the SELLER grants to the PURCHASER (and procures from any duly authorised subcontractors the grant of) an irrevocable, non-exclusive, transferable, free of charge licence to use any of its or its subcontractors’ Intellectual Property as may be necessary to enable the PURCHASER to gain the full benefit of the Goods under this Agreement. Such licence shall not be subject to restriction. The property and any copyright design rights or other intellectual property rights in any drawings, specifications, data and related material and information produced or created in connection with the Purchase Order shall (subject to any rights of any third party) belong (or continue to belong) to the PURCHASER, and the SELLER shall assign with full title guarantee to the PURCHASER any such property or other rights which it may have for no further consideration upon the creation of the same. Интеллектуальная собственность остается собственностью стороны, которая предоставляет ее для включения в Товары (или ее лицензиарам). Несмотря на это, ПРОДАВЕЦ предоставляет ПОКУПАТЕЛЮ (и обеспечивает предоставление уполномоченным субподрядчиком) безотзывную, неисключительную, передаваемую бесплатную лицензию на использование любой Интеллектуальной собственности ПРОДАВЦА или его субподрядчиков, которая может потребоваться для обеспечения возможности ПОКУПАТЕЛЯ получить максимальную выгоду от Товара в связи с настоящим Соглашением. Данная лицензия не подлежит ограничениям. Права собственности и все авторские права на дизайн или другие права на интеллектуальную собственность в отношении любых чертежей, спецификаций, данных и сопутствующих материалов и информации, производимых или создаваемых в связи с Заказом на поставку, принадлежат (или продолжают принадлежать) (в зависимости от любых прав третьих лиц) ПОКУПАТЕЛЮ, а ПРОДАВЕЦ обязуется уступить ПОКУПАТЕЛЮ (с полной гарантией титула) любые права собственности или иные права, которыми он может обладать, без какой-либо дополнительной компенсации за создание таких материалов и информации.
Интеллектуальная Собственность. 6.2.1. КЛИЕНТ признаёт, что все права, право собственности на ПРОДУКТ и выгода от ПРОДУКТА, включая, помимо всего прочего, все без исключения Права на интеллектуальную собственность, которые присущи ПРОДУКТУ или используются в связи с ним, находятся и остаются в собственности _______, в зависимости от конкретного случая. КЛИЕНТУ разрешается пользоваться данным материалом только по особому разрешению _______, которое содержится в настоящем Соглашении. На основании настоящего Соглашения КЛИЕНТ не приобретает никаких, явно выраженных или подразумеваемых прав на настоящий ПРОДУКТ, кроме тех, что в нём особо предусмотрены. 6.2.2. КЛИЕНТУ запрещается реконструировать, демонтировать, декомпилировать, преобразовывать или модифицировать, создавать производные продукты или пытаться извлечь исходный текст ПРОДУКТА или любой его части без предварительного письменного разрешения _______.
Интеллектуальная Собственность. 6.1. Используя Услуги Сайта, Клиент признает и соглашается с тем, что все содержимое Сайта и структура содержимого Сайта защищены авторским правом, правом на товарный знак и другими правами на результаты интеллектуальной деятельности. Клиент соглашается с тем, что указанные права являются действительными и охраняются во всех формах, на всех носителях и в отношении всех технологий, как существующих в настоящее время, так и разработанных или созданных впоследствии.
Интеллектуальная Собственность. 8.1 Title to the Product and/or Software shall not pass to Client by virtue of this Agreement. Client acknowledges and agrees that the Software is owned by Provider and its Providers, and that the Product and/or Software contains, embodies and is based on patented or patentable inventions, trade secrets, copyrights and other intellectual property rights owned by Provider and its Providers. Client’s rights with respect to the Software is limited to the right to use the Product and/or Software pursuant to the terms and conditions in this Agreement. 8.1. Данное Соглашение не передает Заказчику право собственности на Продукт и или Программное обеспечение. Заказчик признает и принимает условие о том, что Продукт и/или Программное обеспечение является собственностью Исполнителя и его лицензиаров, и что оно содержит, воплощает в себе и основывается на запатентованных или патентоспособных изобретениях, засекреченных технологиях, авторских правах и прочих правах интеллектуальной собственности, которыми обладает Исполнитель и его лицензиары. Права Заказчика в отношении Продуктов и/или ПО ограничиваются правом использовать Программное обеспечение в соответствии с условиями Лицензионых соглашений на приобретение прав пользования ПО..
AutoNDA by SimpleDocs
Интеллектуальная Собственность. 10.1 All property rights in any intellectual property objects resulting from the Employee’s labor activities under or in connection with this Agreement, as well as all the results of the Employee’s intellectual activity obtained by the Employee while using the premises, information or other property of the Employer, including the know-how or other business or commercial secrets of the Employer, shall belong to the Employer upon their creation. 10.1. Все имущественные права на любые объекты интеллектуальной собственности, являющиеся результатом трудовой деятельности Работника по настоящему Договору или в связи с ним, а также все результаты интеллектуальной деятельности Работника, полученные им с использованием помещений, информации или иного имущества Работодателя, в том числе с использованием ноу-хау или иной служебной или коммерческой тайны Работодателя, принадлежат Работодателю с момента создания таких объектов.
Интеллектуальная Собственность. All intellectual property and other proprietary rights including, but not limited to, patents, copyrights, trademarks, and ownership of data resulting from the performance of the Services shall be vested in IOM, including, without any limitation, the rights to use, reproduce, adapt, publish and distribute any item or part thereof. Вся интеллектуальная собственность и другие права собственности, включающие, но не ограниченные этим, патенты, авторские права, фирменные знаки и право собственности на данные, явившиеся результатом оказания Услуг, должны быть закреплены за МОМ, включая, без ограничений, права на использование, воспроизведение, изменение, публикацию и распространение любого документа или его части.

Related to Интеллектуальная Собственность

  • Without Pay where an employee participates in a program of training for the purpose of qualifying for a higher rank; or

  • Leaves Without Pay A. Military leave shall be granted in accordance with statutory requirements.

  • Time Off Without Pay (a) Time spent in the transaction of business which is unrelated to the functioning of the University such as time spent at the Union's International or Local Officer.

  • Bequests inheritances, and other transfers at death.

  • Leave Without Pay An employee shall not be entitled to payment for a public holiday falling during a period of leave without pay (including sick leave and military leave without pay) unless the employee has worked during the fortnight ending on the day on which the holiday is observed.

  • Suspension Without Pay If Employee is suspended and/or temporarily prohibited from participating in the conduct of the Employer's affairs by a notice served under Section 8(e)(3) or (g)(1) of the Federal Deposit Insurance Act, the Employer's obligations under this Agreement will be suspended as of the date of service thereof, unless stayed by appropriate proceedings. If the charges in such notice are dismissed, the Employer may in its discretion:

  • Limitations Period The parties agree that any claim or controversy that would be arbitrable under this Section must be submitted to arbitration within one (1) year after the claim or controversy arises and that a failure to institute arbitration proceedings within such time period shall constitute an absolute bar to the institution of any proceedings, in arbitration or in any court, and a waiver of all such claims. This Section will survive the expiration or early termination of this Agreement.

  • Authorized Leave Without Pay A. Agency/Departmental Leave‌ A regular, limited-term or probationary employee may request an agency/departmental leave without pay for a period of time not to exceed fifteen (15) calendar days. The granting of such Leave shall be at the discretion of the agency/department, except in cases where Official Leave has been authorized pursuant to B.4., B.5. and Sections 10, 11.A. and 14, below. The agency/department head may require that all accumulated compensatory leave time be used prior to granting of agency/departmental leave. The use of earned vacation or annual leave prior to the obtaining of agency/departmental leave shall be at the option of the employee.

  • Purchases Without the prior written consent of Lender, no materials, machinery, equipment, fixtures or any other part of the Repairs or Capital Replacements will be purchased or installed under conditional sale contracts or lease agreements, or any other arrangement wherein title to such Repairs or Capital Replacements is retained or subjected to a purchase money security interest, or the right is reserved or accrues to anyone to remove or repossess any such Repairs or Capital Replacements, or to consider them as personal property.

  • Your Other Obligations You must:

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.