SEGUNDA Sample Clauses

SEGUNDA. El Poderdante señala como domicilio convencional para recibir cualquiera de las notificaciones o emplazamientos antes citados el ubicado en [dirección del Agente del Proceso], o cualquier otro domicilio que en el futuro designe el Apoderado. TERCERA. El poder especial que se otorga es irrevocable de conformidad con el artículo dos mil quinientos noventa y seis del Código Civil Federal y sus artículos correlativos en los Códigos Civiles de las entidades federativas de los Estados Unidos Mexicanos y de la Ciudad de México, por ser un medio para cumplir con una obligación contraída por el Poderdante conforme al Contrato de Combinación de Negocio.
AutoNDA by SimpleDocs
SEGUNDA. Xxxxxxxxxxxx xx xx Xxxxxxxx 0 en sus secciones 5.04 de Valor y Forma de Pago del Servicio y 5.06 Ajustes en la Facturación por Servicio, la cual quedará así: XXXXXX Xx.0 Contrato XX-Xxxxxxxx xx Xxxxxxxxxx xx Xxxxx-009-2013 Página No. 2
SEGUNDA. EL EMBOTELLADOR o sus subsidiarias, filiales o cualesquiera otra empresa relacionada, se obliga por el termino de diez anos contados a partir de la fecha de firma del presente dxxxxxxxo dentro del territorio de la Republica Mexicana, a no competir con los negocios de LA COMPANIA o sus subsidiarias, relacionadas con la elaboracion, tratamiento, venta y distribucion de aguas embotelladas sin la autorizacion previa y otorgada por escrito de LA COMPANIA; asi mismo, acepta no revelar ningun tipo de informacion relacionada con o derivada de la marca RISCO o cualesquier otra marca de agua que EL EMBOTELLADOR txxxx xxxxxxrada, produzca o hubiere producido con anterioridad a la fecha de celebracion del presente contrato. TERCERA.- EL EMBOTELLADOR, por virtud del presente contrato, se obliga por el termino de diez anos contados a partir de la firma del mismo:
SEGUNDA. El Presupuesto se modifica de acuerdo con las nuevas condiciones del presupuesto consignadas en el Anexo C, el cual se adjunta al presente Convenio Modificatorio y formará parte integrante de “EL CONVENIO PRINCIPAL” a partir de la firma del presente instrumento y sustituye los montos pactados con anterioridad en el Anexo C.
SEGUNDA. Ambas instituciones harán esfuerzos para fomentar el contacto directo y acuerdan entrar en negociaciones en las siguientes áreas de cooperación: Actividades conjuntas de investigación. Intercambio de estudiantes, material académico, publicaciones e información académica. Intercambio de personal académico para investigación, clases y seminarios. Coorganización y participación en investigaciones, clases, seminarios y conferencias. Parágrafo: Los temas y contenidos de las actividades conjuntas, las condiciones para usar los resultados logrados y los arreglos para visitas específicas, intercambios y otra forma de cooperación serán negociadas separadamente para cada caso específico por las partes interesadas. Además, todos los arreglos financieros entre ambas instituciones serán negociados individualmente.
SEGUNDA. Xxxxxxxxxxxx xx xx Xxxxxxxx 0 en sus secciones 5.04 de Valor y Forma de Pago del Servicio y 5.06 Ajustes en la Facturación por Servicio, la cual quedará así: ADDENDUM No.1 Contrato DC – Crude Oil Transportation Agreement - 017 - 2013 Page No. 2
SEGUNDA. En el ejercicio de sus facultades la apoderada estará facultada para sustituir total o parcialmente dichas facultades y revocar tales substituciones. TERCERA. Este poder se otorga con el carácter de irrevocable por ser un medio para cumplir con una obligación con traída con anterioridad. CUARTA. Los apoderados, indistintamente, podrán llevar a cabo los actos u operaciones que xxxx necesaria la naturaleza y objeto del presente poder, pudiendo firmar cuantos documentos públicos o privados xxxx menester para su cabal cumplimiento. Adicionalmente estará autorizado para registrar, cancelar el registro y autorizar el registro o cancelación del registro de cualquier derecho derivado del motor , ( ), con número de serie del fabricante , ( ) en el Registro Internacional de conformidad con la Convención de Cape Town. Por: Cargo: UNIVERSAL ENGLISH TRANSLATION OF THE FORM OF POWER OF ATTORNEY IN XXXXX First, Mr , in his capacity as attorney in fact of CONCESIONARIA VUELA COMPAÑÍA DE AVIACIÓN, [SOCIEDAD ANÓNIMA DE CAPITAL VARIABLE], hereby grants in favor of GE COMMERCIAL AVIATION SERVICES LIMITED and [Financing Parties’ Representative], to be exercised jointly or severally, a SPECIAL POWER OF ATTORNEY IN AN IRREVOCABLE CHARACTER, as it is a condition set forth under certain bilateral agreement according to the provisions of article two thousand five hundred ninety-six of the of the Civil Code for the Federal District and its related one of the Federal Civil Code and of the Civil Codes for all the States of the Mexican Republic in which this power of attorney shall be exercised, with general powers for LAWSUITS AND COLLECTIONS and for ACTS OF ADMINISTRATION, under the terms of the first two paragraphs of article two thousand five hundred fifty-four and article two thousand five hundred eighty-seven of the Civil Code for the Federal District and its related one of the Federal Civil Code and of the Civil Codes for all the States of the Mexican Republic in which this power shall be exercised, LIMITED WITH RESPECT TO ITS OBJECT, in order that as an enumeration but not as a limitation, in case there occurs an event of default or any other termination event as set forth in (i) certain engine lease common terms agreement dated , , entered into by and between GE Commercial Aviation Services Limited y Concesionaria Vuela Compañía de Aviación, S.A. de CV., and (ii) the engine lease agreement dated , entered into and between in its capacity as lessor and Concesionaria Vuela Compa...
AutoNDA by SimpleDocs
SEGUNDA. CORDILLERAS, en este acto, promete y se obliga, en forma irrevocable, a ceder en propiedad a FABLED, y una vez que se hxxxx xxxxxxxx las CONDICIONES, en los términos de las disposiciones aplicables, sin reserva ni limitación alguna, libre de toda carga, limitación o gravamen, los DERECHOS, al solicitárseles la cesión de éstos, mediante aviso por escrito con 5 (cinco) dxxx naturales de anticipación a la fecha en que se desee ejercitar el derecho de que se trata, en los términos del Artículo 83 del REGLAMENTO y conforme a lo siguiente: SECOND. CORDILLERAS in this act, promises and binds, in an irrevocable way, to assign the property to FABLED, and subject to the fulfillment of the CONDITIONS, in the terms of the applicable provisions, without reserve neither any limitation, free from all burden, limitation or encumbrance, the RIGHTS, by requesting the assignment of these, by written notice with 5 (five) calendar days in advance to the date in which it is desired to exercise the corresponding right, in the terms of Article 83 of the REGULATION and pursuant to the following:
SEGUNDA. Salvo lo acordado mediante el presente documento, las xxxxx cláusulas del Contrato permanecerán vigentes en los mismo términos en que fueron inicialmente pactadas. En señal de aceptación y xxxxxxxxxx xx xx anteriormente acordado las PARTES suscriben el presente documento en Bogotá D.C., el 7 de Octubre de 2014, en dos (2) ejemplares de igual valor y tenor con destino a cada una de las Partes. EL VENDEDOR: GRAN TIERRA ENERGY COLOMBIA LTD /s/ Xxxxxx Coral Xxxxxxx /s/ Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Coral Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxx Representante Legal Representante Legal ELCOMPRADOR: GUNVOR COLOMBIA CI SAS /s/ Xxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx
SEGUNDA. Clause Fourth Bis is added to the Agreement as follows: "FOURTH BIS. In order to obtain a discount in the current amount of the Loan, Xxxxx is negotiating with the Mining Development Trust, and the last written communication in that regard was sent on March 10, 2004 to Xx. Xxxxxxxxx Xxxxx Ramirez, Local Manager of such entity at the State of Sinaloa and up to date it has not been answered.
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.