Xxxxx Unido Cláusulas de Ejemplo

Xxxxx Unido. A diferencia de la legislación anterior sobre la materia –Copyright Act of 1956– según la cual la titularidad pertenecía al comitente de la obra, el Copyright, Designs and Patent Act of 1988, no se refiere específicamente a la obra creada por encargo, es decir, no contempla una norma especial respecto a la figura y tampoco se refiere a los efectos de la comisión. La ausencia de regulación expresa implica que para el ejercicio de los derechos sobre la obra por parte comitente, entre las partes se debe celebrar un contrato de cesión y aplicar el régimen general de transferencias consagrado en el numeral 3 de la Sección 90, el cual exige para el perfeccionamiento y eficacia de la asignación, la existencia de un documento firmado por o a nombre del autor de la obra quien cede sus derechos al comitente.
Xxxxx Unido. La Ley Inglesa de Copyright –Copyright Designs and Patents Xxx 0000– de manera excepcional atribuye la titularidad de la obra a una persona diferente a quien desarrolla personalmente la labor creativa, es decir, a su verdadero creador. La sección 11 de la ley establece que cuando una obra literaria, dramática, musical
Xxxxx Unido. La autoridad de competencia del Reino Unido ha manifestado oficialmente la misma preferencia por las soluciones estructurales en los casos de fusión (Competition Commission, 2008[63]). Las Normas sobre Fusiones de la autoridad hacen notar que las soluciones estructurales son “preferibles normalmente” porque pueden abordar los efectos anticompetitivos de las fusiones en forma más integral que las conductuales, lo que además puede provocar distorsiones en el mercado y al mismo tiempo exigir su supervisión y aplicación una vez que se han implementado. En general, se imponen soluciones conductuales en los casos de fusión solo cuando otras soluciones no son factibles o proporcionales, cuando se espera que los efectos anticompetitivos de la fusión sean de corta duración, o cuando los beneficios pertinentes para el cliente sean sustanciales en comparación con la disminución de la competencia. Las directrices de la Comisión de Competencia de Singapur (CCS) sobre la evaluación sustantiva de las fusiones (2007[64]) señalan que un factor fundamental para que la CCS elija la solución será la capacidad de esa solución para abordar los efectos anticompetitivos de la concentración. Incluyen una sección sobre soluciones estructurales, donde se especifica que “la CCS considera que las soluciones estructurales son preferibles a las conductuales, ya que suelen abordar en forma más directa los problemas de competencia creados por la fusión y también requieren menos supervisión". Las Directrices implican una prueba de eficacia, ya que se supone que la CCS considera “qué tan adecuadamente la medida prevendría, remediaría o moderaría los problemas de competencia causados por la fusión”, eligiendo la solución basándose en si la misma restablecerá la competencia. Por lo tanto, aunque las Directrices sí reconocen que es probable que las soluciones estructurales sean la medida preferida, se pueden considerar otros tipos de soluciones en función de factores como la eficacia o los costos. Las Directrices sobre los Procedimientos de Fusión (2012[65]) también les dan preferencia a los compromisos estructurales, ya que los conductuales generalmente exigen mayor supervisión. La misma preferencia se ha expresado con respecto a las sanciones.
Xxxxx Unido. En el Xxxxx Unido la labor del Gestor Independiente de Datos e Información la realiza la compañía de datos y comunicaciones - DCC (Data Communications Company), quien dispone de las comunicaciones a través de toda Gran Bretaña para enviar y recibir información de medidores inteligentes hacia y desde comercializadores, generadores, operadores de red y empresas de servicios energéticos. El DCC es operado por la compañía privada "Capita PLC" bajo una licencia regulada por la agencia reguladora (OFGEM). La licencia adjudicada al DCC de Capita PLC asigna las responsabilidades para gestionar el servicio de medición inteligente en nombre de sus usuarios, contratar los proveedores de servicios de datos y comunicaciones y suministrar otros servicios, bajo xxxxxx de restricciones y condiciones de independencia. El proveedor de servicios de datos controla únicamente el movimiento de mensajes hacia y desde los medidores inteligentes; actualmente la empresa que se encarga de esto es CGI IT UK Limited. Por su parte, Arqiva Limited y Telefónica UK son los proveedores de servicios de comunicaciones y con ellos se garantiza la interconexión en la xxxx xxxxx x xxx, xxxxxxxxxxxxxxx. Xx xxxxx de Inglaterra se utilizó radio de largo alcance que se utiliza para otras importantes redes de comunicaciones, como las de televisión digital y servicios de emergencia. El esquema completo del DCC, sus subcontratistas y usuarios se describen en la siguiente figura: Data Communication Company Proveedor de servicios Comercializadores Control dual y Organización Distribuidores de Infraestructura clave de medición inteligente Electricidad Software de conversión y correlación Terceros autorizados Sistemas empresariales (otros servicios DCC)
Xxxxx Unido. El resultado obtenido por el regulador se basó en una revisión de casi dos años con el sector. En el año 2003 se inició una consulta pública sobre la necesidad de actualizar los parámetros y la información reportada de QoS, y posteriormente durante el año 2004 se emitió una segunda consulta a partir del análisis previo y se presento la propuesta que afectaba tanto Calidad como la política de Protección al Consumidor11. La normatividad existente en el Xxxxx Unido obliga a que toda persona que suministre servicios públicos de comunicaciones electrónicas deberá publicar información sobre la calidad de los servicios en el formato determinado por OFCOM. Se definen los parámetros de servicio a ser medidos y la manera y frecuencia con la cual se debe publicar la información: • Plazo de suministro de la conexión inicial, • Proporción de averías por línea de acceso, • Plazo de reparación de averías, • Proporción de llamadas fallidas, • Demora de establecimiento de la llamada, • Tiempo de respuesta de los servicios de operadora, • Tiempo de respuesta de los servicios de consulta de guías, • Proporción de teléfonos públicos de pago de monedas y tarjetas en estado de funcionamiento. • Reclamaciones sobre la corrección de la facturación. 10xxxx://xxxxxx.xx.xxx/xxxxxxxxxxx_xxxxxxx/xxxxxx/xxxxxxxx/xxxxxxxxxx/xxx_xx/xxxxxxxxx/x_00000000000xx00000000.xx f 11xxxx://xxx.xxxxx.xxx.xx/xxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx/xxx.xxx#xxx=xxxx://xxxxxx.xxxxx.xxx/xxxxxx/xxx OFCOM, basa sus parámetros de calidad del servicio en los estándares del Instituto Europeo de Telecomunicaciones (ETSI) EG 201 769 (versión 2000), de acuerdo con la normativa de la Comunidad Europea. La regulación aplicable se encuentra en el decreto del 8 de noviembre de 2002 que define el contenido de la Oferta de servicios avanzados de telefonía de voz y los indicadores de calidad del servicio público telefónico previstos en el artículo L.34-1-1 del Código de correos y telecomunicaciones12 y modifica el decreto del 12 xx xxxxx de 1998. Se resume en: • Telefonía fija: Indicadores tales como plazo de suministro de la conexión inicial, proporción de averías por línea de acceso, plazo de reparación de averías, proporción de llamadas fallidas, demora de establecimiento de la llamada, tiempo de respuesta de los servicios de consulta de guías, proporción de teléfonos públicos de pago de monedas y tarjetas en estado de funcionamiento, reclamaciones sobre la corrección de la facturación. Las normas y definiciones de...
Xxxxx Unido. Suecia Cataluña Madrid Tasas por uso o servicio (Tarifas) Hacer una correcta gestión de residuos sólidos Tarifa que se cobra al Usuario Basada en el Valor de la Propiedad París/ Francia La ciudad de Paris, al igual que la mayoría de las demás ciudades francesas grandes, está recuperando sus costos de gestión de residuos por medio del Impuesto por Recolección de Residuos a los Hogares. Ya que los ingresos provenientes de este “impuesto” realmente están asignados para la disposición de un servicio específico (es decir la recolección y tratamiento de los residuos) se puede considerar un cobro de tarifa a los usuarios, que es variable pero que no crea un incentivo ambiental. La legislación nacional ordena que el monto del impuesto sea determinado sobre la misma base que el impuesto predial que se paga por las construcciones (es decir el valor del edificio). El valor se reduce a la mitad y se multiplica por un coeficiente que determinan los municipios para calcular la tarifa. El propio sistema se costea a sí mismo, además hay beneficios a las personas que reciclen Invertir las ganancias extra en tecnología para mejorar la gestión de residuos sólidos.
Xxxxx Unido. Artículo 6.2. D1 se sustituye por: Los artículos 6.2, X0, X0 se sustituyen por: Francia El artículo 6.2, D1 se sustituye por: Los artículos 6.2, D5, D6 Tiempo de resolución de llamadas de asistencia se sustituyen por: El artículo 6.2, D4 se sustituye por: El artículo general, K, se borra y se sustituye por: Estonia, Letonia, Lituania El artículo general, K, se borra y se sustituye por: Islandia El artículo general K, se borra y se sustituye por: Luxemburgo El artículo general K, se borra y se sustituye por:
Xxxxx Unido. 15.1 Kia será responsable ante usted por las pérdidas y daños previsibles causados por Kia. Si Kia no cumple con estas Condiciones de Uso, Kia será responsable de las pérdidas o daños que usted sufra y que sean un resultado previsible del incumplimiento de este contrato por parte de Kia o de nuestra falta de cuidado y habilidad razonable, pero no seremos responsables de ninguna pérdida o daño que no sea previsible. La pérdida o daño es previsible si es obvio que va a suceder o si, en el momento en que se formalizó el contrato, tanto nosotros como usted sabíamos que podría suceder.
Xxxxx Unido. En su Instrumento de ratificación, el Gobierno del Reino Unido declaró que la ratificación surte también efectos con respecto a: Bailia de Jersey. Bailia de Guernesey. Isla de Man. Belice. Bermudas. Islas Vírgenes Británicas. Islas Caimanes. Islas Malvinas. Gibraltar. Hong Kong. Montserrat. Pitcairn. Santa Xxxxxx y dependencias. Xxxxx xx Xxxxxx y Caicos. Zona de soberanía de las bases del Reino Unido de Akrotiri y Dhekelia en la isla xx Xxxxxx. El Instrumento de ratificacion contiene asimismo una reserva por la que se declara que el Xxxxx Unido se «reserva el derecho, de conformidad con el artículo 18, párrafo 1, del Convenio, en su nombre y en el de los territorios mencionados, de excluir la aplicación del artículo 2, párrafo 1 (d), y de excluir la aplicación del artículo 2, xxxxxxx 0 (e), con respecto a Gibraltar únicamente». De conformidad con el artículo 8 (4) el Xxxxx Unido, en el momento de depositar el Instrumento, informó al Secretario general de que: «La forma de cálculo empleada por el Xxxxx Unido de conformidad con el artículo 8 (1) del Convenio será el método de evaluación aplicado por el Fondo Monetario Internacional». El Xxxxx Unido informó también al Secretario general de que: «Con respecto al artículo 15, párrafo 2 (b), el límite de responsabilidad que el Xxxxx Unido se propone aplicar a los buques de arqueo inferior a 300 toneladas es de 166.667 unidades de cuenta con respecto a reclamaciones por muerte o lesiones corporales, y de 83.333 unidades de cuenta con respecto a cualesquiera otras reclamaciones».

Related to Xxxxx Unido

  • PLAZO XX XXXXXX El Asegurador concede un plazo xx xxxxxx para el pago de las primas de renovación de treinta (30) días continuos contados a partir de la fecha de terminación de la vigencia anterior, en el entendido de que durante tal plazo la Póliza continuará vigente y en caso de ocurrir algún siniestro en ese período, el Asegurador tendrá la obligación de pagar la indemnización correspondiente, previa deducción de la prima pendiente de pago. En este caso, el monto a descontar será la prima completa que corresponda al mismo período de la cobertura anterior. Si el monto indemnizable es menor a la prima a descontar, el Tomador deberá pagar, antes de finalizar el plazo xx xxxxxx, la diferencia existente entre la prima y dicho monto. No obstante, si el Tomador se negase o no pudiese pagar la diferencia de prima antes de finalizar el plazo xx xxxxxx, la Póliza se considerará prorrogada solamente por el período de tiempo que resultare de dividir el monto del siniestro indemnizable entre la prima completa que corresponda al mismo período de la cobertura anterior multiplicado por el número de días que contenga dicho período.

  • PERÍODO XX XXXXXX Es una extensión del período de pago de la prima posterior a la fecha de vencimiento anotada, durante el cual puede ser pagada sin el cobro de intereses y recargos adicionales y en el cual se mantienen los derechos del Asegurado. Cuando la póliza posea el beneficio de pago fraccionado, el Instituto concederá al Tomador y/o Asegurado, un período xx xxxxxx según las siguientes condiciones:

  • Cohecho a servidores públicos extranjeros Artículo 222 bis Se impondrán las penas previstas en el artículo anterior al que con el propósito de obtener o retener para sí o para otra persona ventajas indebidas en el desarrollo o conducción de transacciones comerciales internacionales, ofrezca, prometa o dé, por sí o por interpósita persona, dinero o cualquiera otra dádiva, ya sea en bienes o servicios:

  • Ofertas con valores anormales o desproporcionados 19.1. Cuando para la adjudicación deba considerarse más de un criterio de valoración, podrá expresarse en los pliegos los parámetros objetivos en función de los cuales se apreciará, en su caso, que la proposición no puede ser cumplida como consecuencia de la inclusión de valores anormales o desproporcionados.

  • PAGO XX XXXXXX El tomador del seguro está obligado al pago de la prima, de acuerdo con las Condiciones Generales y Particulares de esta póliza. Si se han pactado primas periódicas, la primera de ellas será exigible una vez firmado el contrato. Si por culpa del tomador del seguro la prima no ha sido pagada o la prima única no lo ha sido a su vencimiento, la Compañía tiene derecho a resolver el contrato o a exigir el pago de la prima debida en vía ejecutiva. Salvo pacto expreso en contrario, si la prima no ha sido pagada antes de que se produzca el siniestro, la Compañía quedará liberada de su obligación. El pago de las primas siguientes será exigible el día de su vencimiento, en el domicilio del tomador del seguro o en el pactado en las Condiciones Particulares de la póliza. En caso de falta de pago de una de las primas siguientes, la cobertura queda suspendida un mes después del día de su vencimiento. Si se produjera un siniestro durante el transcurso de ese mes, la Compañía podrá deducir del importe a indemnizar el de la prima adeudada para el período en curso. Si la Compañía no reclama el pago pendiente de la prima dentro de los seis meses siguientes a su vencimiento, el contrato quedará extinguido. Si el contrato no hubiera sido resuelto o extinguido conforme a los artículos anteriores, la cobertura volverá a tener efecto a las veinticuatro horas del día en que el tomador del seguro pague la prima.

  • Pago xxx xxxxxxx La liquidación y el pago xxx xxxxxxx se hará documentalmente mediante recibos de salarios que se ajustarán a las normas vigentes sobre la materia, en los que figurarán todos los datos de identificación y conceptos devengados por el trabajador debidamente especificados, en el presente Convenio, quedando, por lo tanto, prohibido todo pacto retributivo por salario global. El salario se abonará por períodos vencidos y mensualmente, dentro de los cuatro primeros días hábiles del mes siguiente a su devengo. Las Empresas quedan facultadas para pagar las retribuciones y anticipos mediante cheque, transferencia u otra modalidad de pago a través de entidades bancarias o financieras, previa comunicación a los representantes legales de los trabajadores. El pago o firma de recibos que lo acredite, se efectuará dentro de la jornada laboral. El trabajador, y con su autorización su representante, tendrá derecho a percibir, sin que llegue el día señalado para el pago y por una sola vez al mes, anticipo a cuenta del trabajo ya realizado. El importe del anticipo podrá ser de hasta el 90% de las cantidades devengadas. En el momento del pago xxx xxxxxxx, o en su caso anticipo a cuenta, el trabajador firmará el recibo correspondiente y se le entregará copia del mismo.

  • Trabajo nocturno Las horas trabajadas en el período comprendido entre las 22 horas y las 6 horas, u otros horarios que deban pactarse por circunstancias especiales, tendrán la consideración de trabajo nocturno, y se incrementarán a efectos de retribución en un 25 % sobre el salario. Esto no será de aplicación cuando el salario se haya establecido atendiendo a que el trabajo sea nocturno por su propia naturaleza.

  • APROPIACIÓN PRESUPUESTAL El pago de las sumas de dinero que el INSTITUTO queda obligado en razón de éste contrato, se subordina a la apropiación presupuestal que de ellas se haga en el respectivo presupuesto. DÉCIMA OCTAVA. -

  • TRIBUTOS, RETENCIONES Y GASTOS 9.1 La CONTRATANTE efectuará al CONSULTOR las retenciones que dispongan las leyes tributarias, actuará como agente de retención del Impuesto a la Renta e Impuesto al Valor Agregado, al efecto procederá conforme la legislación tributaria vigente.

  • OTROS GASTOS Todos los gastos de escrituras públicas, formalización del expediente, reintegro del mismo, anuncios y en general cuantos se produzcan a lo largo de la vigencia del contrato hasta la devolución de la garantía definitiva, serán de cuenta exclusiva del adjudicatario.