ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ Sample Clauses

ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ. 8.1 Licensee may terminate this Agreement at any time. In addition to Licensor 's right to terminate as detailed in Section 2.4, Licensor may terminate this Agreement if Customer fails to comply with these terms and conditions, provided Licensor has given ten (10) days' notice prior to the proposed termination, during which time Licensee fails to cure the breach to Licensor's reasonable satisfaction. Upon termination, Licensor shall not provide any further license files to Licensee for the Software purchased under this Agreement. 8.1 Лицензиат вправе прекратить действие настоящего Соглашения в любое время. В дополнение к праву Лицензиара на прекращение действия согласно положениям Раздела 2.4, Лицензиар может прекратить действие настоящего Соглашения в случае несоблюдения настоящих положений Лицензиатом, при условии направления Лицензиаром уведомления Лицензиату за 10 (десять) дней до предполагаемого прекращения действия, если в течение этого периода Лицензиат не устраняет нарушение в соответствии с разумными требованиями Лицензиара. После прекращения действия Лицензиар более не предоставляет Лицензиату никаких лицензионных файлов для Программного обеспечения, приобретенного по настоящему Соглашению.
AutoNDA by SimpleDocs
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ. 5.1. Настоящее Соглашение вступит в законную силу в момент регистрации Клиента на Сайте. 5.2. Настоящее Соглашение прекращается, если выполняются все следующие условия: - в случае выражения этого желания Компании и / или Клиента; - после полного выполнения финансовых обязательств Компании перед Клиентом. Если условия, указанные в настоящем Соглашении, нарушены Клиентом, в таких случаях Компания может расторгнуть договор по собственной̆ инициативе с уведомлением Клиента.
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ. 8.1 The Contract may be terminated or amended by written consent of the Parties. The Party that desires to terminate this Contract shall send a written notice to the other Party 15 (fifteen) calendar days prior to the expected date of Contract termination. The Parties shall agree on the Contract termination conditions within ten (10) working days, including conditions of compensation for the expenses incurred (except for the loss of profit), transfer and payment of the results of the Services provided before the Contract termination date. 8.1 Соглашение может быть расторгнуто, либо изменено по письменному соглашению Сторон. Сторона, решившая расторгнуть настоящее Соглашение, направляет письменное уведомление другой Стороне за 15 (Пятнадцать) календарных дней до предполагаемой даты расторжения Соглашения. Стороны обязаны в течение 10 (десяти) рабочих дней согласовать условия расторжения Соглашения, в том числе условия возмещения понесенных расходов (за исключением упущенной выгоды), передачи и оплаты результатов Услуг, оказанных до расторжения Соглашения.
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ. 5.1. Настоящее Соглашение вступит в законную силу в момент регистрации Клиента на Сайте.
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ. Настоящая Лицензия действительна до момента ее прекращения. В случае нарушения Вами условия или условий настоящей Лицензии, Вы лишаетесь прав, предоставленных Вам настоящей Лицензией, автоматически и без уведомления со стороны Apple. По истечении срока действия настоящей Лицензии, Вы должны прекратить любое использование Программного обеспечения Apple и уничтожить все полные или частичные копии Программного обеспечения Apple.
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ. 5.1. Настоящее Соглашение вступит в законную силу в момент регистрации Клиента на Сайте. 5.2. Настоящее Соглашение прекращается, если выполняются все следующие условия: - в случае выражения этого желания Компании и / или Клиента; - после полного выполнения финансовых обязательств Компании перед Клиентом. Если условия, указанные в настоящем Соглашении, нарушены Клиентом, в таких случаях Компания может расторгнуть договор по собственной̆ инициативе с уведомлением Клиента. 5.3. В случае, если Компания решает прекратить свою деятельность, которая регулируется настоящим Соглашением: - Компания обязана предупредить Клиента за один (1) календарный месяц до прекращения такой деятельности.
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ. 9.1 Licensee may terminate this Agreement at any time; having informed Licensor in fifteen (15) calendar days period until the date of such termination. Apart from Licensor's right to terminate the present Agreement as stated in clause 2.6 hereof, except as expressly established by the applicable legislation, Licensor shall have no right to repudiate the present agreement in the unilateral manner. 9.1 Лицензиат может прекратить действие настоящего Соглашения в любое время, предварительно уведомив Лицензиар за 15 (пятнадцать) календарных дней до даты такого прекращения. Помимо права Лицензиар по прекращению действия настоящего Соглашения, указанного в п. 2.6 настоящего Соглашения, а также за исключением случаев, прямо установленных применимым законодательством, Лицензиар не имеет права в одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего Соглашения.
AutoNDA by SimpleDocs

Related to ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ

  • Payments Not Received (a) Payments are due and payable on the date of issue indicated on the bill for collection. When a payment for timber cut and other charges is not received at the location designated by Forest Service by the date allowed in the bill for collection for receipt of payment, Contracting Officer will suspend all or any part of Purchaser’s Operations until payment or acceptable payment guarantee is received. Other charges include, but are not limited to:

  • Payments on Business Days Except as provided pursuant to Section 2.01 pursuant to a Board Resolution, and set forth in an Officer’s Certificate, or established in one or more indentures supplemental to this Indenture, in any case where the date of maturity of interest or principal of any Security or the date of redemption of any Security shall not be a Business Day, then payment of interest or principal (and premium, if any) may be made on the next succeeding Business Day with the same force and effect as if made on the nominal date of maturity or redemption, and no interest shall accrue for the period after such nominal date.

  • Assignment and other dealings (a) The Supplier may at any time assign, mortgage, charge, subcontract, delegate, declare a trust over or deal in any other manner with any or all of its rights and obligations under the Contract.

  • Payments on Non-Business Days Whenever any payment to be made by Borrower hereunder shall be stated to be due on a day which is not a Business Day, payments shall be made on the next succeeding Business Day and such extension of time shall be included in the computation of the payment of interest hereunder and of any fees due under this Agreement, as the case may be.

  • Collection of Income and Other Payments (A) collect and receive for the account of each Portfolio, all income, dividends, distributions, coupons, option premiums, other payments and similar items, included or to be included in the Property, and, in addition, promptly advise each Portfolio of such receipt and credit such income, as collected, to each Portfolio's custodian account;

  • Payment of Transfer Taxes, Fees and Other Expenses The Company agrees to pay any and all original issue taxes and stock transfer taxes that may be imposed on the issuance of shares received by an Employee in connection with the Restricted Stock Units, together with any and all other fees and expenses necessarily incurred by the Company in connection therewith.

  • Interest on Overdue Amounts 22.1 Any Licence Fee which is payable and remains unpaid for a period in excess of 30 (thirty) days from the date of the invoice, will attract interest at the current legal rate, calculated in accordance with the interest rate prescribed by the Minister of Justice in accordance with the Prescribed Rate of Interest Act 55 of 1975, as amended.

  • Payments Due on Non-Business Days Anything in this Agreement or the Notes to the contrary notwithstanding, any payment of principal of or Make-Whole Amount or interest on any Note that is due on a date other than a Business Day shall be made on the next succeeding Business Day without including the additional days elapsed in the computation of the interest payable on such next succeeding Business Day.

  • Assignment or transfer fee The New Lender shall, on the date upon which an assignment or transfer takes effect, pay to the Facility Agent (for its own account) a fee of USD 2,500.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.