Прекращение действия Sample Clauses

Прекращение действия. Если SAP не выполняет Соглашение об уровне обслуживания по Доступности системы для Продуктивной вычислительной среды, как описано в пункте 2 выше, на протяжении 3 (трех) последовательных месяцев, Заказчик может прекратить действие соответствующего Договора, направив SAP письменное уведомление в течение 30 (тридцати) дней после получения Заказчиком соответствующего отчета об Уровне обслуживания. Прекращение действия вступает в силу через 1 (один) месяц после получения SAP такого уведомления (или на более позднюю дату, указанную Заказчиком в уведомлении). Во избежание сомнений поясняется, что данное право на прекращение действия имеет приоритет над любыми прочими положениями о прекращении действия, описанными в Общих условиях и положениях и связанными с невыполнением Соглашения об уровнях обслуживания, и право на прекращение действия по Общим условиям и положениям не применяется.
AutoNDA by SimpleDocs
Прекращение действия. Компания Phase One может прекратить действие настоящей Лицензии после направления вам письменного уведомления в случае (i) наличия иска на нарушение авторских прав в связи с Программным обеспечением, если компания Phase One не может устранить нарушение путем выработки альтернативного решения или приобретения лицензионных прав; или (ii) нарушения вами условий настоящей Лицензии.
Прекращение действия. Каждая из Сторон вправе прекратить действие любой лицензии или настоящего Договора, направив другой Стороне предварительное письменное уведомление не менее чем за 30 дней, если другая сторона нарушит свои обязательства по настоящему Договору и не устранит такое нарушение к концу периода уведомления, при условии, что срок для устранения нарушения не предоставляется в случае нарушения Лицензиатом своих платежных обязательств более двух раз, в каковом случае компания AspenTech имеет право, направив Лицензиату письменное уведомление, незамедлительно отозвать лицензию или расторгнуть настоящий Договор. В случае расторжения Договора компанией AspenTech все суммы, которые причитаются или подлежат выплате компании AspenTech от Лицензиата по Договору, подлежат немедленной оплате Лицензиатом . 2.3 В случае расторжения договора Лицензиатом, за исключением случаев нарушения Договора, все лицензионные платежи подлежащие оплате за весь срок действия Договора, которые не были выплачены Лицензиатом на дату расторжения Договора, подлежат оплате в течение 30 дней с даты расторжения. Все такие платежи производятся без права на зачет однородных требований, заявления встречных требований, регрессных требований или применения иных средств защиты. Article 3.
Прекращение действия. Каждая из Сторон вправе прекратить действие любой лицензии или настоящего Договора, направив другой Стороне предварительное письменное уведомление не менее чем за 30 дней, если другая сторона нарушит свои обязательства по настоящему Договору и не устранит такое нарушение к концу периода уведомления. 2.3 В случае расторжения договора Лицензиатом, за исключением случаев нарушения Договора, все лицензионные платежи подлежащие оплате за весь срок действия Договора, которые не были выплачены Лицензиатом на дату расторжения Договора, подлежат оплате в течение 30 дней с даты расторжения. Все такие платежи производятся без права на зачет однородных требований, заявления встречных требований, регрессных требований или применения иных средств защиты. Article 3.
Прекращение действия. (a) PURCHASER may terminate the Agreement in whole or in part at any time before delivery with immediate effect, and without liability, by giving the SELLER written notice, whereupon the SELLER shall discontinue all work on the Agreement.
Прекращение действия. Aclon Inc. may (i) terminate this Agreement upon written notice to the Agent or (ii) delay or cancel any shipment of requested Goods under this Agreement if: Aclon Inc. может (i) прекратить действие настоящего Соглашения после письменного уведомления Агенту или (ii) отложить или отменить любую отправку запрашиваемых Товаров в соответствии с настоящим Соглашением, если:
Прекращение действия. Действие настоящего Договора может быть прекращено:
AutoNDA by SimpleDocs
Прекращение действия. Независимо от любых утверждений об обратном, указанных в настоящей Лицензии, компания Capture One может незамедлительно прекратить действие настоящей Лицензии путем вручения Вам письменного уведомления в случае: (i) наличия иска любого третьего лица о нарушении авторских прав в связи с использованием Программного обеспечения, если компания Capture One оценивает по своему собственному усмотрению, что она не может устранить нарушение путем выработки альтернативного решения или приобретения лицензионных прав на экономически оправданных условиях; или (ii) нарушения Вами условий настоящей Лицензии. Вышеуказанное применяется вне зависимости от того, на временной или постоянной основе предоставляется Лицензия на Программное обеспечение.

Related to Прекращение действия

  • Interest Calculation Interest on the outstanding principal balance of the Loan shall be calculated by multiplying (a) the actual number of days elapsed in the period for which the calculation is being made by (b) a daily rate based on a three hundred sixty (360) day year by (c) the outstanding principal balance.

  • Alternate Rate of Interest If prior to the commencement of any Interest Period for a Eurodollar Borrowing:

  • Interest Calculations Interest shall be calculated on the basis of a 360-day year, consisting of twelve 30 calendar day periods, and shall accrue daily commencing on the Original Issue Date until payment in full of the outstanding principal, together with all accrued and unpaid interest, liquidated damages and other amounts which may become due hereunder, has been made. Interest hereunder will be paid to the Person in whose name this Note is registered on the records of the Company regarding registration and transfers of this Note (the “Note Register”).

  • Negotiation of alternative rate of interest If the Agent's notice under Clause 5.8 is served after a Tranche is advanced, the Borrowers, the Agent, the Lenders or (as the case may be) the Affected Lender and the Swap Bank shall use reasonable endeavours to agree, within 30 days after the date on which the Agent serves its notice under Clause 5.8 (the "Negotiation Period"), an alternative interest rate or (as the case may be) an alternative basis for the Lenders or (as the case may be) the Affected Lender to fund or continue to fund their or its Contribution during the Interest Period concerned.

  • /s/ Xxxxx X Xxxx ------------------ ..................

  • Limit on Rate of Interest (a) No Payment shall exceed Lawful Rate. Notwithstanding any other term of this Agreement, the Borrower shall not be obliged to pay any interest or other amounts under or in connection with this Agreement in excess of the amount or rate permitted under or consistent with any applicable law, rule or regulation.

  • Interest Rate Basis Interest on this Note will be determined by reference to the applicable Interest Rate Basis or Interest Rate Bases, which may, as described below, include the CD Rate, the CMT Rate, the Commercial Paper Rate, the Constant Maturity Swap Rate, the Federal Funds Open Rate, the Federal Funds Rate, LIBOR, the Prime Rate or the Treasury Rate (each as defined below).

  • Choice of Interest Rate, Etc The Advances hereunder shall, at the option of the Borrower, be made as one or more Base Rate Advances or LIBOR Advances; provided, however, that at such time as there shall have occurred and be continuing a Default hereunder, the Borrower shall not have the right to Continue a LIBOR Advance or to Convert a Base Rate Advance to a LIBOR Advance. Any notice given to the Administrative Agent in connection with a requested Advance or Conversion hereunder shall be given to the Administrative Agent prior to 11:00 a.m. (New York, New York time) in order for such Business Day to count toward the minimum number of Business Days required.

  • Registered Agent for Service of Process The name and address of the registered agent for service of legal process on the Company in Delaware are The Corporation Trust Company, Corporation Trust Center, 0000 Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxx. The Company’s agent for service of legal process may be changed upon the consent of the Member.

  • Notice of Interest Period and Interest Rate Promptly after receipt of a Notice of Borrowing pursuant to Section 2.02(a), a notice of Conversion pursuant to Section 2.09 or a notice of selection of an Interest Period pursuant to the definition of “Interest Period”, the Administrative Agent shall give notice to the Borrower and each Lender of the applicable Interest Period and the applicable interest rate determined by the Administrative Agent for purposes of clause (a)(i) or (a)(ii) above.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.