Idioma del Contrato Cláusulas de Ejemplo

Idioma del Contrato. Para todos los efectos el idioma oficial del presente Contrato es el castellano. En caso de existir traducciones a otro idioma, para efectos de la interpretación de cualquiera de los Capítulos o Secciones, prevalecerá el documento en idioma castellano.
Idioma del Contrato. Para todos los efectos el idioma oficial del presente Contrato es el español. En caso de existir traducciones a otro idioma, para efectos de la interpretación de cualquiera de las cláusulas, prevalecerá el documento en idioma español.
Idioma del Contrato. Las presentes condiciones generales de venta están redactadas en la lengua francesa. En caso de traducirse a uno o varios idiomas extranjeros, sólo tendrá validez legal el texto en francés, en caso de litigio. Para los nacionales franceses y los nacionales de la Unión Europea, en caso de litigio que pueda surgir en relación con la validez, la interpretación, la ejecución o la no ejecución, la modificación o la anulación del contrato, el cliente y HUTTOPIA se esforzarán por encontrar una solución amistosa. A tal efecto, el cliente dirigirá su reclamación por correo certificado con acuse de recibo a HUTTOPIA – Servicio de Atención al Cliente, xxx xx Xxxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxx les Ollières (Francia) o a la siguiente dirección: xxxxxxx-xxxxxxx@xxxxxxxx.xxx en el plazo de un mes desde la estancia. A falta de una respuesta considerada como satisfactoria y de conformidad con el artículo L. 612-1 del Código del Consumidor francés, en un plazo de un año, a contar desde la reclamación escrita, el cliente, sin perjuicio del artículo L.152-2 Código del Consumidor francés, tiene la facultad de presentar una solicitud de resolución amistosa por medio de la mediación ante: SAS Médiation Solution 000 xxxxxx xx xx xxxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxx xx Niost (Francia) web: xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx-xxxxx.xx, correo electrónico: xxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx-xxxxx.xx Para la adecuada información del cliente, se indica que el uso de SAS Médiation Solution es un procedimiento gratuito para el cliente, incluso si el cliente es quien inicia la acción. En caso de que fracase la mediación, el cliente y HUTTOPIA podrán acudir a la jurisdicción francesa competente, es decir, a la jurisdicción del lugar de residencia habitual, para aquellos clientes que residan habitualmente en un Estado de la Unión Europea distinto x Xxxxxxx.
Idioma del Contrato. Este Contrato está hecho en idioma español que se considera como idioma del Contrato. La correspondencia entre las Partes así como los informes, estudios, datos técnicos, certificados y los documentos relacionados con el Proyecto deberán estar redactados en idioma castellano.
Idioma del Contrato. Sección 14.12. Mérito Ejecutivo Anexo A Definiciones Anexo B Capacidad Subordinada y Capacidad Subordinada Contratada Mensual Anexo C Criterios Mínimos de Crédito Anexo D Condiciones Específicas del Contrato Anexo E Procedimiento para la utilización del Terminal Coveñas y Off Take Procedures Anexo F Reglamento para la celebración de Contratos de Transporte de Capacidad Subordinada Conste por el presente escrito que entre los suscritos OLEODUCTO CENTRAL S.A. - Ocensa, una sociedad legalmente constituida y existente de conformidad con las leyes de la República de Colombia, con domicilio principal en la ciudad de Bogotá D.C. representada en este acto por XXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXX, identificada como aparece al pie de su firma, y debidamente autorizada para celebrar el presente contrato, por una parte (el “Transportador”), y el “Remitente” (en conjunto con el Transportador las “Partes”), hemos decidido celebrar el presente Contrato con base en las siguientes:
Idioma del Contrato. El presente Contrato se firma en español. Sección 14.12.
Idioma del Contrato. 39 CLÁUSULA 9.16. MODIFICACIÓN DEL CONTRATO. 39 CLÁUSULA 9.17. SUBSISTENCIA DE OBLIGACIONES 39
Idioma del Contrato. El idioma del presente Contrato será el español. Toda comunicación, información, correspondencia, dibujos, diseños, reportes del Contratista, avisos, certificados, especificaciones, requerimientos, manuales, notificaciones, así como cualquier otro documento relacionado con o derivado del Contrato, independientemente del medio en que se contengan, deberán ser emitidos, redactados y almacenados en su totalidad en el idioma español. Cuando algún documento original relacionado con el Contrato conste en idioma distinto del español, deberá ser traducido a este último idioma x xxxxx del Contratista, cuando ello se requiera, a juicio de la Contratante.
Idioma del Contrato. En el caso de que el Comprador reciba las Condiciones Generales de Venta tanto en el idioma en que está redactado el contrato (Idioma del Contrato) como en otro idioma, ello solamente será con la finalidad de facilitar su comprensión. En caso de diferencias de interpretación la única versión válida será la redactada en el mismo Idioma del Contrato.
Idioma del Contrato. Estas Condiciones generales de venta y entrega están redactadas en español. Los signatarios de parte del Cliente recono- cen que han entendido todo el contenido de las cláusulas y tienen un profundo conocimiento del español, de modo que han entendido todo el contenido de los derechos y obligaciones del Cliente.