IDIOMA OFICIAL Cláusulas de Ejemplo

IDIOMA OFICIAL. El presente Contrato ha sido redactado en español, que será el idioma de control para todos los asuntos relacionados con el significado e interpretación de los términos y condiciones del presente documento.
IDIOMA OFICIAL. 16.1 El presente contrato ha sido redactado en español, que será el idioma de control para todos los asuntos relacionados con el significado e interpretación de los términos y condiciones del presente contrato.
IDIOMA OFICIAL. Las propuestas, correspondencia y documentos requeridos en la orden de compra o contrato, serán presentados en español, salvo el material descriptivo comercial solicitado como parte de la propuesta o contrato, los cuales podrán presentarse en inglés o en el idioma autorizado.
IDIOMA OFICIAL. 4. Normas reguladoras
IDIOMA OFICIAL. La propuesta y la documentación que la acompaña la misma deben venir en idioma español. En caso de que parte de la documentación (especificaciones, certificaciones, hojas de vida, etc.) estuviese en un idioma distinto al español, la misma deberá ser traducida por un traductor público autorizado en la República de Panamá y debe constar el sello del mismo en la traducción. Los catálogos y/o folletos, pueden ser presentados en idioma español o en inglés.
IDIOMA OFICIAL. El español es el Idioma a utilizar en los documentos y comunicaciones de la licitación; al igual en lo referente a la resolución de adjudicación, notificación, formalizaciones, suscripción del contrato; asimismo la forma descriptiva de las especificaciones técnicas o riesgos de las coberturas de las pólizas de seguros.
IDIOMA OFICIAL. El idioma a utilizar en todo lo relativo a los documentos y comunicaciones de esta contratación es el español, incluyendo la formalización del contrato. En el caso de empresas internacionales, cuyos documentos oficiales se encuentren en otro idioma deberán presentarlos debidamente traducidos, con declaración jurada autenticada por Notario de ser una traducción integra al español.
IDIOMA OFICIAL. La propuesta y todos los documentos presentados por el proponente junto a la misma, debe estar en el idioma español, o ser traducidos a este idioma por un traductor público autorizado en la República de Panamá. En caso de provenir del extranjero, los documentos deberán estar debidamente autenticados por las autoridades correspondientes del país de origen, con la firma del proponente.
IDIOMA OFICIAL. El inglés es el idioma oficial de los TDU. A los fines de interpretación, o en caso de que exista un conflicto entre la versión en inglés y otras versiones de los TDU en otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
IDIOMA OFICIAL. El presente contrato ha sido redactado en español, que será el idioma de control para todos los asuntos relacionados con el significado e interpretación de los términos y condiciones del presente contrato. Los títulos que siguen al número de los artículos en el presente Contrato, sólo tienen un propósito ilustrativo y no servirán como base para interpretar el artículo completo o alterar, modificar el significado de los mismos. El presente Contrato, y sus anexos, contienen todo las estipulaciones y acuerdos convenidos entre LAS PARTES; en caso de ambigüedad, duda o desacuerdo sobre la interpretación del mismo y sus documentos anexos, prevalecerá su redacción. Asimismo, se establece que si alguna de las disposiciones de este Contrato se declara inválida, las demás no serán afectadas y permanecerán plenamente vigentes.