Common use of Principi generali di comportamento Clause in Contracts

Principi generali di comportamento. Nell’espletamento di tutte le attività individuate nel precedente paragrafo, i Destinatari dovranno rispettare, oltre ai principi previsti nel presente Modello e alle procedure aziendali interne: − le disposizioni legislative e regolamentari italiane e comunitarie in tema di contrasto ai crimini di ricettazione, riciclaggio e, in genere, alla criminalità organizzata; − le prescrizioni del Codice Etico di NCM; − le disposizioni interne attinenti la struttura gerarchica e il funzionamento di NCM. Nello svolgimento delle attività considerate a rischio, ai Destinatari è fatto espresso divieto di: − porre in essere comportamenti tali da integrare le fattispecie di reato sopra considerate (art. 25-octies del Decreto); − porre in essere comportamenti che, sebbene risultino tali da non costituire di per sé fattispecie di reato rientranti tra quelle sopra considerate, possano potenzialmente diventarlo. In particolare, ai Destinatari è fatto espresso divieto di: − acquistare, o comunque conseguire il possesso di denaro o altre cose provenienti da delitto, ovvero occultarle sottraendole ai controlli delle autorità preposte; 5.3 General principles of conduct In carrying out all the activities identified in the previous paragraph, the Recipients must comply with the following, in addition to the principles set out in this Model and the internal company procedures: − the Italian and European legislation and regulations against the crimes of receiving stolen goods, money laundering and organized crime in general; − the requirements of NCM’s Code of Ethics; − the internal rules relating to NCM’s hierarchical structure and operations. In carrying out the activities considered at risk, the Recipients are expressly forbidden to: − engage in conduct such as to complement the aforementioned offences (article 25-octies of the Decree); − adopt conduct that, although not constituting a crime, falls within the scope those considered above, and may potentially lead to a crime. In particular, the Recipients are specifically forbidden to: − purchase, or otherwise obtain possession of money or other property derived from a crime, or conceal them from the controls conducted by the competent authorities;

Appears in 1 contract

Samples: ncmonline.eu

Principi generali di comportamento. Nell’espletamento di tutte le attività individuate nel precedente paragrafooperazioni attinenti la gestione sociale, i Destinatari dovranno rispettare, oltre ai principi previsti nel dal presente Modello e alle procedure aziendali interne: − le disposizioni legislative e regolamentari italiane e comunitarie applicabili in tema di contrasto ai crimini di ricettazionegestione amministrativa, riciclaggio e, in genere, alla criminalità organizzatacontabile e finanziaria delle società; − le prescrizioni del Codice Etico di NCM; − le disposizioni e procedure interne attinenti la struttura gerarchica e gerarchica, il funzionamento e la gestione di NCM. Nello svolgimento delle attività considerate a rischio, ai Destinatari è fatto espresso divieto di: − porre in essere comportamenti tali da integrare le fattispecie di reato sopra considerate (art. 25-octies ter del Decreto); − porre in essere comportamenti che, sebbene risultino tali da non costituire di per sé fattispecie di reato rientranti tra quelle sopra considerate, possano potenzialmente diventarlo. In particolareCon specifico riferimento alle singole fattispecie di reati societari, ai i Destinatari è fatto espresso divieto di: − acquistare, o comunque conseguire il possesso di denaro o altre cose provenienti da delitto, ovvero occultarle sottraendole ai controlli delle autorità preposte; 5.3 del presente The Offices and Functions involved in the Risk Areas are specified in Annex 2 to the Model. 3.3 General principles of conduct In carrying out all the activities identified in the previous paragraphoperations relating to social management, the Recipients must comply with the following, in addition to the principles set out in this Model and the internal company procedures: − the Italian and European legislation and the applicable regulations against in the crimes field of receiving stolen goodscorporate administrative management, money laundering accounting and organized crime in generalfinance; − the requirements of NCM’s Code of Ethics; − the internal rules relating and procedures pertaining to NCM’s hierarchical structure structure, operations and operationsmanagement. In carrying out the activities considered at risk, the Recipients are expressly forbidden to: − engage in conduct such as to complement the aforementioned offences (article 25-octies 25- ter of the Decree); − adopt conduct that, although not constituting a crime, falls within the scope of those considered above, and may potentially lead to a crime. In particularWith specific reference to the individual corporate crimes, the Recipients are specifically forbidden to: − purchase, or otherwise obtain possession of money or other property derived from a crime, or conceal them from the controls conducted by the competent authorities;this Model Xxxxxxx dovranno informare la propria attività ai seguenti principi generali:

Appears in 1 contract

Samples: ncmonline.eu

Principi generali di comportamento. Nell’espletamento di tutte le attività individuate nel precedente paragrafooperazioni attinenti la gestione sociale, i Destinatari dovranno rispettare, oltre ai principi previsti nel dal presente Modello e alle procedure aziendali interne: − le disposizioni legislative e regolamentari italiane e comunitarie applicabili in tema di contrasto ai crimini di ricettazionegestione amministrativa, riciclaggio e, in genere, alla criminalità organizzatacontabile efinanziaria delle società; − le prescrizioni del Codice Etico di NCM; − le disposizioni e procedure interne attinenti la struttura gerarchica e gerarchica, il funzionamento e la gestione di NCM. Nello svolgimento delle attività considerate a rischio, ai Destinatari è fatto espresso divieto di: − porre in essere comportamenti tali da integrare le fattispecie di reato sopra considerate (art. 25-octies ter del Decreto); − porre in essere comportamenti che, sebbene risultino tali da non costituire di per sé fattispecie di reato rientranti tra quelle sopra considerate, possano potenzialmente diventarlo. In particolareCon specifico riferimento alle singole fattispeciedi reati societari, ai i Destinatari è fatto espresso divieto di: − acquistare, o comunque conseguire il possesso di denaro o altre cose provenienti da delitto, ovvero occultarle sottraendole ai controlli delle autorità preposte; 5.3 del presente The Offices and Functions involved in the Risk Areas are specified in Annex 2 to the Model. 3.3 General principles of conduct In carrying out all the activities identified in the previous paragraphoperations relating to social management, the Recipients must comply with the following, in addition to the principles set out in this Model and the internal company procedures: − the Italian and European legislation and the applicable regulations against in the crimes field of receiving stolen goodscorporate administrative management, money laundering accounting and organized crime in generalfinance; − the requirements of NCM’s Code of Ethics; − the internal rules relating and procedures pertaining to NCM’s hierarchical structure structure, operations and operationsmanagement. In carrying out the activities considered at risk, the Recipients are expressly forbidden to: − engage in conduct such as to complement the aforementioned offences (article 25-octies 25- ter of the Decree); − adopt conduct that, although not constituting a crime, falls within the scope of those considered above, and may potentially lead to a crime. In particularWith specific reference to the individual corporate crimes, the Recipients are specifically forbidden to: − purchase, or otherwise obtain possession of money or other property derived from a crime, or conceal them from the controls conducted by the competent authorities;this Model Xxxxxxx dovranno informare la propria attività ai seguenti principi generali:

Appears in 1 contract

Samples: www.ncmonline.it

Principi generali di comportamento. Nell’espletamento di tutte le attività individuate nel precedente paragrafo, i Destinatari dovranno rispettare, oltre ai principi previsti nel presente Modello e alle procedure aziendali interne: − le disposizioni legislative e regolamentari italiane e comunitarie in tema di contrasto ai crimini di ricettazione, riciclaggio e, in genere, alla criminalità organizzata; − le prescrizioni del Codice Etico di NCM; − le disposizioni interne attinenti la struttura gerarchica e il funzionamento di NCM. Nello svolgimento delle attività considerate a rischio, ai Destinatari è fatto espresso divieto di: − porre in essere comportamenti tali da integrare le fattispecie di reato sopra considerate (art. 25-octies del Decreto); − porre in essere comportamenti che, sebbene risultino tali da non costituire di per sé fattispecie di reato rientranti tra quelle sopra considerate, possano potenzialmente diventarlo. In particolare, ai Destinatari è fatto espresso divieto di: − acquistare, o comunque conseguire il possesso di denaro o altre cose provenienti da delitto, ovvero occultarle sottraendole ai controlli delle autorità preposte; 5.3 General principles of conduct In carrying out all the activities identified in the previous paragraph, the Recipients must comply with the following, in addition to the principles set out in this Model and the internal company procedures: − the Italian and European legislation and regulations against the crimes of receiving stolen goods, money laundering and organized crime in general; − the requirements of NCM’s Code of Ethics; − the internal rules relating to NCM’s hierarchical structure and operations. In carrying out the activities considered at risk, the Recipients are expressly forbidden to: − engage in conduct such as to complement the aforementioned offences (article 25-octies of the Decree); − adopt conduct that, although not constituting a crime, falls within the scope those considered above, and may potentially lead to a crime. In particular, the Recipients are specifically forbidden to: − purchase, or otherwise obtain possession of money or other property derived from a crime, or conceal them from the controls conducted by the competent authorities;sottraendole ai controlli delle autorità preposte; − compiere qualsiasi operazione o atto negoziale su denaro, beni o altre utilità di provenienza illecita, allo scopo di consentirne il riutilizzo, o comunque di intralciare l’accertamento da parte dell’Autorità Giudiziaria della provenienza delittuosa degli stessi; − utilizzare in qualsiasi modo, in attività economiche o finanziarie che coinvolgano comunque NCM, denaro, beni o altre utilità provenienti da delitto.

Appears in 1 contract

Samples: ncmonline.eu