Common use of Garantie Clause in Contracts

Garantie. Die vorliegende Garantie gilt für die von Firma Campagnola S.r.l. hergestellten und/oder im eigenen Na- men kommerzialisierten Güter so wie für diejenigen, die von ihren autorisierten Händlern danach kommer- zialisiert werden, ausschließlich im Fall, dass ihre Verwendung den Hinweisungen in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen jedes Gutes entsprechen, was Zwecke, Wartung und Gebrauch-Beschränkungen be- trifft. Die Garantie gilt ausschließlich für den Käufer, der in Übereinstimmung mit den vertraglichen Regelungen ist, und im Fall, dass die Verwendung des Gutes den Anweisungen in den Bedienungs-- und Wartungsan- leitungen so wie den relevanten und anwendbaren, behördlichen, einschließlich technischen Bestimmun- gen entspricht. Was die von der Firma Campagnola S.r.l. gelieferten und von ihren autorisierten Händlern kommerzialisier- ten Güter betrifft: Campagnola S.r.l. garantiert, dass das verkaufte Gut einwandfrei ist und keine Herstellungsfehler hat, die es für den Gebrauch, wozu es bestimmt ist, ungeeignet machen, oder dessen Wert sie deutlich ver- ringern. Die vorliegende Garantie hat eine Dauer von 2 (zwei) Jahren ab dem Gut-Lieferdatum. Jeder Defekt muss innerhalb von 8 (acht) Tagen nach seiner Entdeckung mitgeteilt werden, sonst wird die Garantie unwirk- sam. Außerdem ist es notwendig, um die Garantie anzuwenden, den Kaufnachweis zu zeigen. Für die anderen Bedingungen und Termine und Beschränkungen der gesetzlichen Garantie sehen Sie bitte die entsprechenden Vorschriften. Im Fall vom italienischen Gesetz sehen Sie Artikel 1490 und die folgen- den des Bürgerlichen Gesetzbuches. Wenn die Garantie-Eingriffe bei dem Sitz von Campagnola S.r.l. durchgeführt werden, wird der Kunde mit den Frachtkosten belastet. Innerhalb von 8 (acht) Tagen nach Lieferung der Waren an den Kunden / Benutzer verpflichtet sich der Händler, die Garantie über das IT-Formular auf der Website xxx.xxxxxxxxxx.xx zu aktivieren. Der Händler verpflichtet sich auch, die obligatorischen jährlichen Wartungseingriffe mit Durchführungsda- tums auf demselben IT-Formular, unter Androhung des Verfalls der Wirksamkeit der Garantie, aufzuzeich- nen. In beiden Fällen (Nichtaktivierung oder Verfall der Garantie) hat der Händler die Kosten für die Anerken- nung der Garantie zu tragen, ohne Anspruch gegen den Kunden / Bediener oder gegen Campagnola S.r.l. geltend machen zu können. Der Verbraucher Kunde ist berechtigt, die rechtsgültige Garantie für die Verkäufe an den Verbraucher zu nutzen. Die rechtsgültige Garantie schützt den Kunden vor ursprünglichen Konformitätsdefekten der gekauften Gü- ter. Campagnola S.r.l. ist für die Konformitätsdefekte der verkauften Produkte verantwortlich, die innerhalb von 2 (zwei) Jahren ab dem Lieferdatum auftreten. Außerdem verlangt diese Garantie, dass der Bediener, un- ter Androhung des Verfalls ihrer Wirksamkeit, dem Verkäufer den eventuellen Konformitätsdefekt innerhalb von 2 (zwei) Monaten nach der Entdeckung des Defektes mitteilt. Nach einer nach diesen Bedingungen gemachten Reklamation des Käufers kann Xxxxxxxxxx S.r.l. nach Feststellung des Defektes die Reparatur selbst durchführen oder auf eigene Kosten durch einen Dritten durchführen lassen. Außer bei vorsätzlichem Fehlverhalten (oder xxxxxx Fahrlässigkeit) von Campagnola S.r.l. wird jeglicher Schadenersatz des Käufers in keinem Fall den Wert des Gutes übersteigen. Jegliche Lieferung von Ersatzteilen zum Austausch der defekten erfolgt ab Werk Campagnola S.r.l.. Bei Intervention eines Technikers werden die entsprechenden Kosten in Rechnung gestellt. Um die vorlie- gende Garantie anzuwenden, ist es notwendig, den entsprechenden Kaufnachweis (Rechnung, Quittung oder anderes Dokument mit gesetzlichem Wert) und die entsprechenden Bedienungs- und Wartungsanlei- tungen zu zeigen. Wenn die Garantie-Eingriffe bei der Firma Campagnola S.r.l. durchgeführt werden, gehen die Frachtkosten zu Lasten des Kunden. Im Fall von Ersetzung oder Reparatur des Gutes sind die Garantie-Bedingungen des ersetzten oder repa- rierten Gutes dieselben wie die des ursprünglichen Produktes. Deswegen wird die 2-(zwei)-jährliche Gesamtdauer der gesetzlichen Garantie, trotz eventueller folgender Ersetzungen oder Reparaturen, jedenfalls ab Einkaufsdatum des ursprünglichen Produktes gültig sein. Für die anderen Bedingungen, Termine und Beschränkungen der gesetzlichen Garantie sehen Sie die ent- sprechende Regelung. Im Fall von Anwendung des italienischen Gesetzes sehen Sie die Gesetzesverord- nung 206/2005 im Verbrauchsgesetzbuches. Alle Verschleißmaterialien und -teile (Riemen, Filter, Klingen, Dichtungen usw.) sind von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen, wenn der Verschleiß nicht von einem Material- oder Herstellungsdefekt abhän- gig ist. In keinem Fall gilt die Garantie für Defekte, die vom Kunden wegen Nachlässigkeit, Sorglosigkeit und/oder fehlender Entsprechung mit den mit dem Produkt belieferten Wartungs- und Bedienungsanweisungen ver- ursacht worden sind. Campagnola S.r.l. haftet für keine Ausfälle oder Fehlfunktionen bei schlechter oder mangelnder Wartung, fehlender Schmierung, Austausch von Teilen des Produktes, die nicht original oder nicht vom Hersteller autorisiert sind, und Verwendung des Produktes auf eine andere Weise als das, was in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen angegeben ist. Insbesondere erlischt die Garantie, wenn das Produkt nicht der in den Bedienungs- und Wartungsanleitun- gen angegebenen jährlichen periodischen Wartung unterliegt. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie nicht auf ersetzte oder reparierte Teile sowie auf alle Teile, die aufgrund ihrer besonderen Verwendung einem Verschleiß unterliegen. Der Hersteller haftet nicht für Vertragswidrigkeiten und Mängel wegen Fahrlässigkeit und / oder unsachge- mäßer Verwendung des Produktes durch den Käufer, oder die darauf zurückzuführen sind, dass er selbst (oder durch Dritte) Änderungen oder Reparaturen ohne vorherige, formelle Zustimmung des Herstellers durchgeführt hat. Benzin- und Diesel-Verbrennungsmotoren, wofür eine eigene gesetzliche und/oder konventionelle Garantie gültig ist, die von ihren Herstellern zur Verfügung gestellt wird, sind immer ausgeschlossen. Die folgenden sind die Situationen / Bedingungen, die die Garantie nicht abdeckt:

Appears in 1 contract

Samples: www.campagnola.fr

Garantie. Die vorliegende Garantie gilt für die von Firma Campagnola S.r.lLe Vendeur garantit que les Produits sont exempts de défauts et de vices. hergestellten und/oder im eigenen Na- men kommerzialisierten Güter so wie für diejenigenLa garantie fonctionne dans les limites de l’art. 1495 du Code civil italien, die von ihren autorisierten Händlern danach kommer- zialisiert werdensans préjudice des autres limitations de cet article et du Recueil provincial des Us et des Coutumes de 2005 de la Chambre de Commerce de Modène pour le matériel céramique, ausschließlich im Fallainsi que des tolérances d’utilisation. Les éventuelles indications concernant le poids, dass ihre Verwendung den Hinweisungen in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen jedes Gutes entsprechenles mesures, was Zweckeles dimensions, Wartung und Gebrauchles couleurs, les tonalités et d’autres données contenues dans les catalogues, les brochures et les dépliants du Vendeur ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne sont pas contraignantes. La garantie du Vendeur est en tout état de cause limitée aux Produits de premier choix, c’est-Beschränkungen be- trifftà-dire - comme l’indique le Recueil Provincial des Us et Coutumes 2005 de la Chambre de Commerce de Modène pour le matériel céramique - avec un pourcentage de carreaux défectueux ne dépassant pas 5%, uniquement pour la partie dépassant ce pourcentage, tandis que la garantie est expressément exclue pour tous les Produits qui ne sont pas des produits de premier choix. Die Garantie gilt ausschließlich für den KäuferToute différence de tonalité par rapport à ce qui a été convenu ne peut être signalée comme un défaut des Produits ; en particulier la non-conformité à d’éventuels échantillons envoyés par le Vendeur à l’Acheteur ne constitue pas un défaut. À la réception des Produits, der in Übereinstimmung mit den vertraglichen Regelungen istl’Acheteur devra soumettre ces derniers à un contrôle minutieux moyennant un examen visuel effectué conformément aux indications du point 9 des normes UNI EN ISO 10545-2. Si l’Acheteur relève des vices sur les Produits, und im Fallil devra présenter une réclamation écrite au Vendeur, dass die Verwendung des Gutes den Anweisungen in den Bedienungs-- und Wartungsan- leitungen so wie den relevanten und anwendbarensous xxxxx xx xxxxxxxxx, behördlichenxxxx xx xxxxx xx 0 (xxxx) jours à compter de la réception de ces derniers et tenir l’intégralité du lot de matériel à la disposition du vendeur. La réclamation devra indiquer les données de facturation et une description précise du vice objet de la réclamation, einschließlich technischen Bestimmun- gen entsprichtaccompagnée, si possible, de photographies. Was die von der Firma Campagnola S.r.lSi la réclamation n’est pas fondée, l’Acheteur doit rembourser au Vendeur les frais encourus pour toute inspection éventuelle (expertises, déplacements, etc.). gelieferten und von ihren autorisierten Händlern kommerzialisier- ten Güter betrifft: Campagnola S.r.l. garantiertLes vices cachés, dass das verkaufte Gut einwandfrei ist und keine Herstellungsfehler hatsous peine de déchéance de la garantie, die es für den Gebrauch, wozu es bestimmt ist, ungeeignet machen, oder dessen Wert sie deutlich ver- ringern. Die vorliegende Garantie hat eine Dauer von 2 (zwei) Jahren ab dem Gut-Lieferdatum. Jeder Defekt muss innerhalb von doivent être signalés par écrit au Vendeur dans un délai de 8 (achthuit) Tagen nach seiner Entdeckung mitgeteilt werdenjours à compter de la date de la découverte du vice. L’action de l’Acheteur ayant pour but de faire valoir la garantie en cas de vices se prescrit dans un xxxxx xx 00 (xxxxx) mois à compter de la livraison des Produits. Si les défauts signalés par l’Acheteur sont constatés, sonst wird die Garantie unwirk- samle Vendeur remplacera les Produits défectueux à ses propres frais. Außerdem ist es notwendigS’il est impossible de procéder au remplacement, um die Garantie anzuwendenl’Acheteur a droit au remboursement du prix payé et des frais de transport, den Kaufnachweis zu zeigenà l’exclusion de toute autre indemnité pour les dommages directs et/ ou indirects causés par la défectuosité des Produits. Für die anderen Bedingungen und Termine und Beschränkungen der gesetzlichen Garantie sehen Sie bitte die entsprechenden VorschriftenLes frais liés au retour sont à la charge du Vendeur. Im Fall vom italienischen Gesetz sehen Sie Artikel 1490 und die folgen- den Les Parties reconnaissent et conviennent que la garantie pour vices apparents s’éteint après la pose. De même, l’Acheteur reconnaît et déclare que tout vice ou défaut dû à un usage incorrect (par exemple des Bürgerlichen Gesetzbuches. Wenn die Garantie-Eingriffe bei dem Sitz von Campagnola S.r.l. durchgeführt werdenméthodes de pose inadéquates), wird der Kunde mit den Frachtkosten belastet. Innerhalb von 8 (acht) Tagen nach Lieferung der Waren an den Kunden / Benutzer verpflichtet sich der Händlerà la modification ou à l’altération des Produits, die Garantie über das IT-Formular auf der Website xxx.xxxxxxxxxx.xx zu aktivieren. Der Händler verpflichtet sich auchimputables à l’Acheteur, die obligatorischen jährlichen Wartungseingriffe mit Durchführungsda- tums auf demselben IT-Formular, unter Androhung des Verfalls der Wirksamkeit der Garantie, aufzuzeich- nen. In beiden Fällen (Nichtaktivierung oder Verfall der Garantie) hat der Händler die Kosten für die Anerken- nung der Garantie zu tragen, ohne Anspruch gegen den Kunden / Bediener oder gegen Campagnola S.r.l. geltend machen zu können. Der Verbraucher Kunde ist berechtigt, die rechtsgültige Garantie für die Verkäufe an den Verbraucher zu nutzen. Die rechtsgültige Garantie schützt den Kunden vor ursprünglichen Konformitätsdefekten der gekauften Gü- ter. Campagnola S.r.l. ist für die Konformitätsdefekte der verkauften Produkte verantwortlich, die innerhalb von 2 (zwei) Jahren ab dem Lieferdatum auftreten. Außerdem verlangt diese Garantie, dass der Bediener, un- ter Androhung des Verfalls ihrer Wirksamkeit, dem Verkäufer den eventuellen Konformitätsdefekt innerhalb von 2 (zwei) Monaten nach der Entdeckung des Defektes mitteilt. Nach einer nach diesen Bedingungen gemachten Reklamation des Käufers kann Xxxxxxxxxx S.r.l. nach Feststellung des Defektes die Reparatur selbst durchführen oder auf eigene Kosten durch einen Dritten durchführen lassen. Außer bei vorsätzlichem Fehlverhalten (oder xxxxxx Fahrlässigkeit) von Campagnola S.r.l. wird jeglicher Schadenersatz des Käufers in keinem Fall den Wert des Gutes übersteigen. Jegliche Lieferung von Ersatzteilen zum Austausch der defekten erfolgt ab Werk Campagnola S.r.l.. Bei Intervention eines Technikers werden die entsprechenden Kosten in Rechnung gestellt. Um die vorlie- gende Garantie anzuwenden, ist es notwendig, den entsprechenden Kaufnachweis (Rechnung, Quittung oder anderes Dokument mit gesetzlichem Wert) und die entsprechenden Bedienungs- und Wartungsanlei- tungen zu zeigen. Wenn die Garantie-Eingriffe bei der Firma Campagnola S.r.l. durchgeführt werden, gehen die Frachtkosten zu Lasten des Kunden. Im Fall von Ersetzung oder Reparatur des Gutes sind die Garantie-Bedingungen des ersetzten oder repa- rierten Gutes dieselben wie die des ursprünglichen Produktes. Deswegen wird die 2-(zwei)-jährliche Gesamtdauer der gesetzlichen Garantie, trotz eventueller folgender Ersetzungen oder Reparaturen, jedenfalls ab Einkaufsdatum des ursprünglichen Produktes gültig sein. Für die anderen Bedingungen, Termine und Beschränkungen der gesetzlichen Garantie sehen Sie die ent- sprechende Regelung. Im Fall von Anwendung des italienischen Gesetzes sehen Sie die Gesetzesverord- nung 206/2005 im Verbrauchsgesetzbuches. Alle Verschleißmaterialien und -teile (Riemen, Filter, Klingen, Dichtungen uswest exclu de la garantie.) sind von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen, wenn der Verschleiß nicht von einem Material- oder Herstellungsdefekt abhän- gig ist. In keinem Fall gilt die Garantie für Defekte, die vom Kunden wegen Nachlässigkeit, Sorglosigkeit und/oder fehlender Entsprechung mit den mit dem Produkt belieferten Wartungs- und Bedienungsanweisungen ver- ursacht worden sind. Campagnola S.r.l. haftet für keine Ausfälle oder Fehlfunktionen bei schlechter oder mangelnder Wartung, fehlender Schmierung, Austausch von Teilen des Produktes, die nicht original oder nicht vom Hersteller autorisiert sind, und Verwendung des Produktes auf eine andere Weise als das, was in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen angegeben ist. Insbesondere erlischt die Garantie, wenn das Produkt nicht der in den Bedienungs- und Wartungsanleitun- gen angegebenen jährlichen periodischen Wartung unterliegt. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie nicht auf ersetzte oder reparierte Teile sowie auf alle Teile, die aufgrund ihrer besonderen Verwendung einem Verschleiß unterliegen. Der Hersteller haftet nicht für Vertragswidrigkeiten und Mängel wegen Fahrlässigkeit und / oder unsachge- mäßer Verwendung des Produktes durch den Käufer, oder die darauf zurückzuführen sind, dass er selbst (oder durch Dritte) Änderungen oder Reparaturen ohne vorherige, formelle Zustimmung des Herstellers durchgeführt hat. Benzin- und Diesel-Verbrennungsmotoren, wofür eine eigene gesetzliche und/oder konventionelle Garantie gültig ist, die von ihren Herstellern zur Verfügung gestellt wird, sind immer ausgeschlossen. Die folgenden sind die Situationen / Bedingungen, die die Garantie nicht abdeckt:

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita

Garantie. Die vorliegende Cette garantie s’applique aux biens qui sont produits et/ou commercialisés par Campagnola srl à son nom et ensuite commercialisés par des revendeurs agréés, à condition qu’un usage conforme en ait été fait comme indiqué dans le xxxxxx d’utilisation et d’entretien concernant les objectifs, l’entretien et à des fins d’utilisation. La Garantie gilt für die von Firma s'applique exclusivement à l’égard de l'acheteur dans le respect des règles contractuelles et dans le cas où l'utilisation du bien a été effectuée conformément aux instructions contenues dans le ma- nuel d'utilisation et d'entretien et aux dispositions réglementaires, notamment techniques, pertinentes et en vigueur. En référence aux biens fabriqués par Campagnola S.r.l. hergestellten und/oder im eigenen Na- men kommerzialisierten Güter so wie für diejenigen, die von ihren autorisierten Händlern danach kommer- zialisiert werden, ausschließlich im Fall, dass ihre Verwendung den Hinweisungen in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen jedes Gutes entsprechen, was Zwecke, Wartung und Gebrauch-Beschränkungen be- trifft. Die Garantie gilt ausschließlich für den Käufer, der in Übereinstimmung mit den vertraglichen Regelungen ist, und im Fall, dass die Verwendung srl et commercialisés par des Gutes den Anweisungen in den Bedienungs-- und Wartungsan- leitungen so wie den relevanten und anwendbaren, behördlichen, einschließlich technischen Bestimmun- gen entspricht. Was die von der Firma Campagnola S.r.l. gelieferten und von ihren autorisierten Händlern kommerzialisier- ten Güter betrifftrevendeurs agréés : Campagnola S.r.lSrl garantit que le bien vendu est conforme et donc sans vices de fabrication qui le rendent non-conforme à l’utilisation à laquelle il est destiné ou qui en diminuent de façon significative sa valeur. garantiertXx xxxxx xx xxxxx xxxxxxxx xxx xx 0 (xxxx) ans, dass das verkaufte Gut einwandfrei ist und keine Herstellungsfehler hatà compter de la date de livraison du bien et le défaut doit être déclaré, die es für den Gebrauchsous peine d’annulation de la garantie, wozu es bestimmt ist, ungeeignet machen, oder dessen Wert sie deutlich ver- ringern. Die vorliegende Garantie hat eine Dauer von 2 (zwei) Jahren ab dem Gut-Lieferdatum. Jeder Defekt muss innerhalb von dans les 8 (achthuit) Tagen nach seiner Entdeckung mitgeteilt werdenjours suivant sa découverte. Pour pouvoir bénéficier de la garantie, sonst wird die Garantie unwirk- samil faut présenter la facture d’achat du bien. Außerdem ist es notwendigPour les autres conditions, um die Garantie anzuwendentermes et secteur opérationnel de la garantie légale, den Kaufnachweis zu zeigenconsulter la discipline lé- gale correspondante (en cas d’application de la loi italienne, il faut donc consulter les articles 1490 et les suivants du code civil italien). Für die anderen Bedingungen und Termine und Beschränkungen der gesetzlichen Garantie sehen Sie bitte die entsprechenden VorschriftenSi les interventions en garantie doivent être effectuées auprès de Campagnola Srl, les frais de transport seront à la charge de l’acheteur. Im Fall vom italienischen Gesetz sehen Sie Artikel 1490 und die folgen- den des Bürgerlichen Gesetzbuches. Wenn die Garantie-Eingriffe bei dem Sitz von Campagnola S.r.l. durchgeführt werden, wird der Kunde mit den Frachtkosten belastet. Innerhalb von Comment activer la garantie : Dans les 8 (achthuit) Tagen nach Lieferung der Waren an den Kunden / Benutzer verpflichtet sich der Händlerjours suivant la livraison du bien au client/utilisateur, die le revendeur s'engage à activer la Garantie über das ITxxx xx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxx xxx xx site xxx.xxxxxxxxxx.xx. Le revendeur s'engage également à enregistrer sur le même formulaire informatique les interventions an- nuelles d’entretien obligatoire en indiquant la date d'exécution, sous peine d’annulation de la garantie. Dans les deux cas (la non-Formular auf der Website xxx.xxxxxxxxxx.xx zu aktivierenactivation ou l’annulation de la garantie), le revendeur devra supporter les frais engagés pour la reconnaissance de la garantie sans rien réclamer au client/à l’utilisateur ou à Campagnola srl. Der Händler verpflichtet sich auch, die obligatorischen jährlichen Wartungseingriffe mit Durchführungsda- tums auf demselben IT-Formular, unter Androhung L'acheteur consommateur a le droit d’utiliser la garantie légale prévue par la loi pour les ventes au con- sommateur. La garantie légale protège l’acheteur contre les défauts de conformité d’origine des Verfalls der Wirksamkeit der Garantie, aufzuzeich- nen. In beiden Fällen (Nichtaktivierung oder Verfall der Garantie) hat der Händler die Kosten für die Anerken- nung der Garantie zu tragen, ohne Anspruch gegen den Kunden / Bediener oder gegen Campagnola S.r.l. geltend machen zu können. Der Verbraucher Kunde ist berechtigt, die rechtsgültige Garantie für die Verkäufe an den Verbraucher zu nutzen. Die rechtsgültige Garantie schützt den Kunden vor ursprünglichen Konformitätsdefekten der gekauften Gü- terbiens achetés. Campagnola S.r.l. ist für die Konformitätsdefekte der verkauften Produkte verantwortlich, die innerhalb von est responsable en cas de défauts de conformité des produits vendus qui se manifestent dans les 2 (zweideux) Jahren ab dem Lieferdatum auftretenans suivant la date de livraison du bien. Außerdem verlangt diese GarantiePar ailleurs, dass der Bedienercette garantie, un- ter Androhung sous peine d’annula- tion, impose au consommateur de signaler tout xxxxxx xx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxx xxx 0 (xxxx) mois à compter de la date de la découverte du vice. Suite à une réclamation correcte de l'acheteur, faite comme indiqué dans ces conditions, Campagnola Srl, après avoir constaté l'existence du défaut, pourra effectuer ou faire effectuer par des Verfalls ihrer Wirksamkeittiers la réparation du bien à ses frais. Sauf dol intentionnel (ou négligence grave) de Campagnola S.r.l., dem Verkäufer den eventuellen Konformitätsdefekt innerhalb von 2 (zwei) Monaten nach der Entdeckung des Defektes mitteilttoute indemnisation pour tout dommage causé à l'acheteur ne pourra en aucun cas dépasser la valeur du bien. Nach einer nach diesen Bedingungen gemachten Reklamation des Käufers kann Xxxxxxxxxx S.r.l. nach Feststellung des Defektes die Reparatur selbst durchführen oder auf eigene Kosten durch einen Dritten durchführen lassen. Außer bei vorsätzlichem Fehlverhalten (oder xxxxxx Fahrlässigkeit) von Toute fourniture de pièces pour remplacer les pièces défectueuses aura lieu départ usine Campagnola S.r.l. wird jeglicher Schadenersatz En cas d'intervention d'un technicien, les frais afférents seront à la charge de l'acheteur. Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, il faut présenter la facture ou le ticket de caisse d’achat et le ma- nuel d'utilisation et d'entretien correspondant. Si des Käufers in keinem Fall den Wert interventions en garantie doivent être effectuées auprès de Campagnola Srl, les frais de transport seront à la charge de l’acheteur. En cas de remplacement ou de réparation du bien, les termes de la garantie relative au bien remplacé ou réparé, sont les mêmes que ceux du bien d’origine. Par conséquent, la durée totale de deux ans de la ga- rantie, quels que soient les éventuels remplacements ou réparations effectués par la ensuite, prendra effet en tout état de cause à compter de la date de livraison du bien d’origine. Pour les autres conditions, termes et secteur opérationnel de la garantie, il faut se référer aux réglementa- tions légales pertinentes xx xx xxxxxxx (xx xxx x’xxxxxxxxxxx xx xx xxx xxxxxxxxx, il faut donc consulter le Code de la Consommation, D.-L. 206/2005). Tous les matériaux et pièces sujets à l’usure (y compris les courroies, filtres, lames, joints, etc.), sont spéci- fiquement exclus de cette garantie, sauf si l’usure est imputable à un défaut du matériau ou de fabrication. Il convient de préciser que, dans tous les cas, les défauts provoqués par l’incurie, la négligence et le non- respect par l’acheteur de ce qui est prévu pour l’entretien des Gutes übersteigen. Jegliche Lieferung von Ersatzteilen zum Austausch der defekten erfolgt ab Werk Campagnola S.r.l.. Bei Intervention eines Technikers werden die entsprechenden Kosten in Rechnung gestellt. Um die vorlie- gende Garantie anzuwendenproduits et indiqué dans le xxxxxx d’utilisa- tion et d’entretien, ist es notwendigqui est fourni avec les produits, den entsprechenden Kaufnachweis (Rechnung, Quittung oder anderes Dokument mit gesetzlichem Wert) und die entsprechenden Bedienungs- und Wartungsanlei- tungen zu zeigen. Wenn die Garantie-Eingriffe bei der Firma Campagnola S.r.l. durchgeführt werden, gehen die Frachtkosten zu Lasten des Kunden. Im Fall von Ersetzung oder Reparatur des Gutes sind die Garantie-Bedingungen des ersetzten oder repa- rierten Gutes dieselben wie die des ursprünglichen Produktes. Deswegen wird die 2-(zwei)-jährliche Gesamtdauer der gesetzlichen Garantie, trotz eventueller folgender Ersetzungen oder Reparaturen, jedenfalls ab Einkaufsdatum des ursprünglichen Produktes gültig sein. Für die anderen Bedingungen, Termine und Beschränkungen der gesetzlichen Garantie sehen Sie die ent- sprechende Regelung. Im Fall von Anwendung des italienischen Gesetzes sehen Sie die Gesetzesverord- nung 206/2005 im Verbrauchsgesetzbuches. Alle Verschleißmaterialien und -teile (Riemen, Filter, Klingen, Dichtungen uswne sont pas couverts par la garantie.) sind von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen, wenn der Verschleiß nicht von einem Material- oder Herstellungsdefekt abhän- gig ist. In keinem Fall gilt die Garantie für Defekte, die vom Kunden wegen Nachlässigkeit, Sorglosigkeit und/oder fehlender Entsprechung mit den mit dem Produkt belieferten Wartungs- und Bedienungsanweisungen ver- ursacht worden sind. Campagnola S.r.l. haftet für keine Ausfälle oder Fehlfunktionen bei schlechter oder mangelnder Wartung, fehlender Schmierung, Austausch von Teilen des Produktes, die nicht original oder nicht vom Hersteller autorisiert sind, und Verwendung des Produktes auf eine andere Weise als das, was in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen angegeben ist. Insbesondere erlischt die Garantie, wenn das Produkt nicht der in den Bedienungs- und Wartungsanleitun- gen angegebenen jährlichen periodischen Wartung unterliegt. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie nicht auf ersetzte oder reparierte Teile sowie auf alle Teile, die aufgrund ihrer besonderen Verwendung einem Verschleiß unterliegen. Der Hersteller haftet nicht für Vertragswidrigkeiten und Mängel wegen Fahrlässigkeit und / oder unsachge- mäßer Verwendung des Produktes durch den Käufer, oder die darauf zurückzuführen sind, dass er selbst (oder durch Dritte) Änderungen oder Reparaturen ohne vorherige, formelle Zustimmung des Herstellers durchgeführt hat. Benzin- und Diesel-Verbrennungsmotoren, wofür eine eigene gesetzliche und/oder konventionelle Garantie gültig ist, die von ihren Herstellern zur Verfügung gestellt wird, sind immer ausgeschlossen. Die folgenden sind die Situationen / Bedingungen, die die Garantie nicht abdeckt:

Appears in 1 contract

Samples: www.campagnola.fr

Garantie. Die vorliegende Garantie gilt für die von Firma Campagnola S.r.lLe Vendeur garantit que les Produits sont exempts de dé- fauts et de vices. hergestellten und/oder im eigenen Na- men kommerzialisierten Güter so wie für diejenigenLa garantie fonctionne dans les limites de l’art. 1495 du Code civil italien, die von ihren autorisierten Händlern danach kommer- zialisiert werdensans préjudice des autres limitations de cet article et du Recueil provincial des Us et des Coutumes de 2005 de la Chambre de Commerce de Modène pour le matériel céramique, ausschließlich im Fallainsi que des tolé- rances d’utilisation. Les éventuelles indications concernant le poids, dass ihre Verwendung den Hinweisungen in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen jedes Gutes entsprechenles mesures, was Zweckeles dimensions, Wartung und Gebrauchles couleurs, les tona- lités et d’autres données contenues dans les catalogues, les brochures et les dépliants du Vendeur ne sont fournis qu’à titre indicatif et ne sont pas contraignantes. La garantie du Vendeur est en tout état de cause limitée aux Produits de premier choix, c’est-Beschränkungen be- trifftà-dire - comme l’in- dique le Recueil Provincial des Us et Coutumes 2005 de la Chambre de Commerce de Modène pour le matériel cé- ramique - avec un pourcentage de carreaux défectueux ne dépassant pas 5%, uniquement pour la partie dépassant ce pourcentage, tandis que la garantie est expressément exclue pour tous les Produits qui ne sont pas des produits de premier choix. Die Garantie gilt ausschließlich für den KäuferToute différence de tonalité par rapport à ce qui a été conve- nu ne peut être signalée comme un défaut des Produits ; en particulier la non-conformité à d’éventuels échantillons envoyés par le Vendeur à l’Acheteur ne constitue pas un défaut. À la réception des Produits, der in Übereinstimmung mit den vertraglichen Regelungen istl’Acheteur devra soumettre ces derniers à un contrôle minutieux moyennant un examen vi- suel effectué conformément aux indications du point 9 des normes UNI EN ISO 10545-2. Si l’Acheteur relève des vices sur les Produits, und im Fallil devra pré- senter une réclamation écrite au Vendeur, dass die Verwendung des Gutes den Anweisungen in den Bedienungs-- und Wartungsan- leitungen so wie den relevanten und anwendbarensous xxxxx xx xxxxxxxxx, behördlichenxxxx xx xxxxx xx 0 (xxxx) jours à compter de la réception de ces derniers et tenir l’intégralité du lot de matériel à la disposition du vendeur. La réclamation devra indiquer les données de facturation et une description pré- cise du vice objet de la réclamation, einschließlich technischen Bestimmun- gen entsprichtaccompagnée, si pos- sible, de photographies. Was die von der Firma Campagnola S.r.lSi la réclamation n’est pas fondée, l’Acheteur doit rembourser au Vendeur les frais encourus pour toute inspection éventuelle (expertises, déplacements, etc.). gelieferten und von ihren autorisierten Händlern kommerzialisier- ten Güter betrifft: Campagnola S.r.l. garantiertLes vices cachés, dass das verkaufte Gut einwandfrei ist und keine Herstellungsfehler hatsous peine de déchéance de la garantie, die es für den Gebrauch, wozu es bestimmt ist, ungeeignet machen, oder dessen Wert sie deutlich ver- ringern. Die vorliegende Garantie hat eine Dauer von 2 (zwei) Jahren ab dem Gut-Lieferdatum. Jeder Defekt muss innerhalb von doivent être signalés par écrit au Vendeur dans un délai de 8 (achthuit) Tagen nach seiner Entdeckung mitgeteilt werdenjours à compter de la date de la découverte du vice. L’action de l’Acheteur ayant pour but de faire valoir la garantie en cas de vices se prescrit dans un xxxxx xx 00 (xxxxx) mois à compter de la livraison des Produits. Si les défauts signalés par l’Acheteur sont constatés, sonst wird die Garantie unwirk- samle Vendeur remplacera les Produits défectueux à ses propres frais. Außerdem ist es notwendigS’il est impossible de procéder au remplacement, um die Garantie anzuwendenl’Acheteur a droit au remboursement du prix payé et des frais de transport, den Kaufnachweis zu zeigenà l’exclusion de toute autre indemnité pour les dommages directs et/ou indirects causés par la défectuosité des Produits. Für die anderen Bedingungen und Termine und Beschränkungen der gesetzlichen Garantie sehen Sie bitte die entsprechenden VorschriftenLes frais liés au retour sont à la charge du Vendeur. Im Fall vom italienischen Gesetz sehen Sie Artikel 1490 und die folgen- den Les Parties reconnaissent et conviennent que la garantie pour vices apparents s’éteint après la pose. De même, l’Acheteur reconnaît et déclare que tout vice ou défaut dû à un usage incorrect (par exemple des Bürgerlichen Gesetzbuches. Wenn die Garantie-Eingriffe bei dem Sitz von Campagnola S.r.l. durchgeführt werdenméthodes de pose inadéquates), wird der Kunde mit den Frachtkosten belastet. Innerhalb von 8 (acht) Tagen nach Lieferung der Waren an den Kunden / Benutzer verpflichtet sich der Händlerà la modification ou à l’altération des Produits, die Garantie über das IT-Formular auf der Website xxx.xxxxxxxxxx.xx zu aktivieren. Der Händler verpflichtet sich auchimputables à l’Acheteur, die obligatorischen jährlichen Wartungseingriffe mit Durchführungsda- tums auf demselben IT-Formular, unter Androhung des Verfalls der Wirksamkeit der Garantie, aufzuzeich- nen. In beiden Fällen (Nichtaktivierung oder Verfall der Garantie) hat der Händler die Kosten für die Anerken- nung der Garantie zu tragen, ohne Anspruch gegen den Kunden / Bediener oder gegen Campagnola S.r.l. geltend machen zu können. Der Verbraucher Kunde ist berechtigt, die rechtsgültige Garantie für die Verkäufe an den Verbraucher zu nutzen. Die rechtsgültige Garantie schützt den Kunden vor ursprünglichen Konformitätsdefekten der gekauften Gü- ter. Campagnola S.r.l. ist für die Konformitätsdefekte der verkauften Produkte verantwortlich, die innerhalb von 2 (zwei) Jahren ab dem Lieferdatum auftreten. Außerdem verlangt diese Garantie, dass der Bediener, un- ter Androhung des Verfalls ihrer Wirksamkeit, dem Verkäufer den eventuellen Konformitätsdefekt innerhalb von 2 (zwei) Monaten nach der Entdeckung des Defektes mitteilt. Nach einer nach diesen Bedingungen gemachten Reklamation des Käufers kann Xxxxxxxxxx S.r.l. nach Feststellung des Defektes die Reparatur selbst durchführen oder auf eigene Kosten durch einen Dritten durchführen lassen. Außer bei vorsätzlichem Fehlverhalten (oder xxxxxx Fahrlässigkeit) von Campagnola S.r.l. wird jeglicher Schadenersatz des Käufers in keinem Fall den Wert des Gutes übersteigen. Jegliche Lieferung von Ersatzteilen zum Austausch der defekten erfolgt ab Werk Campagnola S.r.l.. Bei Intervention eines Technikers werden die entsprechenden Kosten in Rechnung gestellt. Um die vorlie- gende Garantie anzuwenden, ist es notwendig, den entsprechenden Kaufnachweis (Rechnung, Quittung oder anderes Dokument mit gesetzlichem Wert) und die entsprechenden Bedienungs- und Wartungsanlei- tungen zu zeigen. Wenn die Garantie-Eingriffe bei der Firma Campagnola S.r.l. durchgeführt werden, gehen die Frachtkosten zu Lasten des Kunden. Im Fall von Ersetzung oder Reparatur des Gutes sind die Garantie-Bedingungen des ersetzten oder repa- rierten Gutes dieselben wie die des ursprünglichen Produktes. Deswegen wird die 2-(zwei)-jährliche Gesamtdauer der gesetzlichen Garantie, trotz eventueller folgender Ersetzungen oder Reparaturen, jedenfalls ab Einkaufsdatum des ursprünglichen Produktes gültig sein. Für die anderen Bedingungen, Termine und Beschränkungen der gesetzlichen Garantie sehen Sie die ent- sprechende Regelung. Im Fall von Anwendung des italienischen Gesetzes sehen Sie die Gesetzesverord- nung 206/2005 im Verbrauchsgesetzbuches. Alle Verschleißmaterialien und -teile (Riemen, Filter, Klingen, Dichtungen uswest exclu de la ga- rantie.) sind von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen, wenn der Verschleiß nicht von einem Material- oder Herstellungsdefekt abhän- gig ist. In keinem Fall gilt die Garantie für Defekte, die vom Kunden wegen Nachlässigkeit, Sorglosigkeit und/oder fehlender Entsprechung mit den mit dem Produkt belieferten Wartungs- und Bedienungsanweisungen ver- ursacht worden sind. Campagnola S.r.l. haftet für keine Ausfälle oder Fehlfunktionen bei schlechter oder mangelnder Wartung, fehlender Schmierung, Austausch von Teilen des Produktes, die nicht original oder nicht vom Hersteller autorisiert sind, und Verwendung des Produktes auf eine andere Weise als das, was in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen angegeben ist. Insbesondere erlischt die Garantie, wenn das Produkt nicht der in den Bedienungs- und Wartungsanleitun- gen angegebenen jährlichen periodischen Wartung unterliegt. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie nicht auf ersetzte oder reparierte Teile sowie auf alle Teile, die aufgrund ihrer besonderen Verwendung einem Verschleiß unterliegen. Der Hersteller haftet nicht für Vertragswidrigkeiten und Mängel wegen Fahrlässigkeit und / oder unsachge- mäßer Verwendung des Produktes durch den Käufer, oder die darauf zurückzuführen sind, dass er selbst (oder durch Dritte) Änderungen oder Reparaturen ohne vorherige, formelle Zustimmung des Herstellers durchgeführt hat. Benzin- und Diesel-Verbrennungsmotoren, wofür eine eigene gesetzliche und/oder konventionelle Garantie gültig ist, die von ihren Herstellern zur Verfügung gestellt wird, sind immer ausgeschlossen. Die folgenden sind die Situationen / Bedingungen, die die Garantie nicht abdeckt:

Appears in 1 contract

Samples: Condizioni Generali Di Vendita