Conclusion of the contract Clausole campione

Conclusion of the contract. 2.1. The contract of sale shall only be considered as concluded with the Vendor’s explicit acceptance thereof by means of the Order Acknowledgement issued by the Vendor.
Conclusion of the contract. The acceptance by the Purchaser of the offer or the confirmation of the order by ANDCOSTA Srl, in any way carried out, entail the application of these General Conditions of Sale. Offers made by agents, representatives and sales assistants of ANDCOSTA Srl are not binding for the Seller until they are confirmed in writing by ANDCOSTA Srl. The sales offers formulated by ANDCOSTA Srl, unless otherwise indicated, are valid for one month starting from the formulation of the same and limited to the full supply of what is quoted in them. Once the aforementioned period has elapsed, the sale offer will no longer be valid. Sales offers do not in any case include: training courses, start-up assistance and other similar services, unless these services are expressly included in the offer itself.
Conclusion of the contract. 2.1 Il contratto si intenderà concluso solo con l'accettazione esplicita dello stesso da parte di LSI LASTEM mediante la conferma d'ordine emessa da LSI LASTEM. 2.1 The contract shall only be considered as conluded with LSI LASTEM’s explicit acceptance thereof by means of the order acknowledgement issued by LSI LASTEM.
Conclusion of the contract. To conclude the purchase agreement, it will be necessary to complete the order submission wizard. It contains the code, description, quantity, price and image of each product, the means of payment that can be used, the delivery methods of the purchased products and the relative shipping and delivery costs. To continue with the purchase, it is necessary to reach the minimum spending threshold of € 30 including VAT. The contract is concluded when the seller receives the form filled in by the user, after verifying the correctness of the data contained therein. The buyer will be obliged to pay the price from the moment the online order forwarding procedure is completed. Subsequently, the seller takes charge of the order for its fulfillment.
Conclusion of the contract. 3.1 Purchase orders placed by the Buyer shall not be accepted until they have been confirmed in writing by the Seller.
Conclusion of the contract. The Customer can ask Xxxxxxxxx Tende for an Estimate or make Direct Order of the products in the catalogue by using provided modules available on the website xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx. Customer’s written acceptance of the Estimate sent to Xxxxxxxxx Tende in terms of validity specified inside or Customer’s Direct Order to Xxxxxxxxx Tende have the value of an offer according to article 14 of Vienna’s Convention on Contracts for the International Sale of Goods of 1980 (Vienna’s Convention from here). Written acceptance of Direct Order should arrive to Xxxxxxxxx Tende by post, fax or e-mail, not editable in the last case (e.g. PDF), on headed paper of the Customer or on Order forms available on the web page www. xxxxxxxxxxxxxx.xxx. Proposal, in any case, should express mention of present general conditions.
Conclusion of the contract. 3.1 Save S.p.a. shall send to the potential Buyer, at its request, an Offer compliant with the Buyer’s needs, together with this GTCS.
Conclusion of the contract. Gli ordini di acquisto vengono accettati per iscritto dal VENDITORE mediante invio al COMPRATORE di conferma d’ordine alla sede sociale dello stesso ovvero lo Stabilimento o all’ unità produttiva che abbia inoltrato l’ordine, anche mediante posta elettronica o posta elettronica certificata, all’indirizzo fornito dal COMPRATORE stesso. Nessuna revoca, o annullamento è ammesso dopo la ricezione, da parte del COMPRATORE, della conferma. Verificandosi tale ipotesi il COMPRATORE dovrà corrispondere una somma pari al 25% del prezzo pattuito nel caso di qualità e formati commerciali. Nel caso di prodotti, formati e qualità particolari il valore da riconoscere al venditore è dato dalla differenza fra il prezzo di vendita concordato e il valore del rottame e gli eventulali costi per la rottamazione. Inoltre il VENDITORE potrà trattenere le eventuali somme corrisposte all’atto dell’ordine o della sua conferma a titolo di liquidazione parziale del danno e con riserva, in entrambi i casi, di chiederne l’integrale rifusione. In caso di fornitura eseguita in forza di un precedente contratto tra il VENDITORE e un suo cliente diretto, il VENDITORE si riserva il diritto di modificare al COMPRATORE i termini di fornitura della merce, anche se confermata.