Actualizaciones y Mejoras Cláusulas de Ejemplo

Actualizaciones y Mejoras. Ni este Contrato ni las licencias concedidas en virtud de presente, implican derecho alguno a: (A) futuras mejoras o actualizaciones del Software o el Software de Terceros; (B) en el caso de un Software para Dispositivos de mano de BlackBerry o un Dispositivo de mano, la capacidad de acceder a aplicaciones, que no sean las incluidas en el Software; o (C) adquirir cualquier Servicio RIM nuevo o modificado. No obstante lo anterior, el Software puede incluir funcionalidad para revisar automáticamente actualizaciones o mejoras para el Software, y Usted posiblemente deba actualizar el Software o el Software de terceros para continuar accediendo o usando determinados Servicios de RIM, que no sean el Software nuevo o los Elementos de terceros o los Servicios de terceros o cualquier parte de aquellos. A menos que Usted, o un tercero con el que Usted tenga un acuerdo para proporcionar Su Solución BlackBerry o partes de aquella a Usted, configure Su Solución BlackBerry para impedir la transmisión o el uso de mejoras o actualizaciones del Software, el Software de terceros o los Servicios de RIM, por medio del presente Usted acuerda que RIM puede (pero no está obligado) poner a Su disposición actualizaciones o mejoras en forma periódica. Las actualizaciones o mejoras que RIM le proporcione a Usted en virtud de este Acuerdo se considerarán Software para Dispositivos de mano de BlackBerry, Software de PC de BlackBerry, Software de servidor de BlackBerry, Servicios de RIM o Software de terceros, según sea el caso.
Actualizaciones y Mejoras. Durante el período de suscripción, el vendedor puede implementar periódicamente y sin su permiso o consentimiento expreso actualizaciones o reemplazos de cualquier solución y, como resultado de esa implementación, es posible que no pueda posible utilizar la solución o el dispositivo en cuestión (o algunas funciones del dispositivo) hasta que no haya finalizado la instalación o la activación de la actualización. Las actualizaciones formarán parte de la solución a todos los efectos de este contrato. Las actualizaciones pueden incluir tanto adiciones como supresiones de una característica o funcionalidad concreta ofrecida en la solución o bien pueden reemplazarla completamente. El vendedor determinará el contenido, las características y las funciones de la solución actualizada a su entera discreción. Ni el vendedor ni el dispositivo tienen la obligación de ofrecer la posibilidad de rechazar o retrasar las actualizaciones. En todo caso, usted deberá descargar y permitir la instalación de todas las actualizaciones disponibles a fin de obtener el máximo rendimiento de la solución. Es posible que el vendedor deje de proporcionar soporte a una solución hasta que usted haya aceptado e instalado todas las actualizaciones. El vendedor, a su entera discreción, determinará en qué momento las actualizaciones son adecuadas y no existe la obligación de proporcionar nuevas actualizaciones. El vendedor, a su entera discreción, puede dejar de proporcionar actualizaciones para las versiones de la solución que no sean la más reciente, así como actualizaciones que admitan el uso de la solución junto con versiones de sistemas operativos, programas de correo electrónico, navegadores y otro software para los cuales se haya previsto la solución.
Actualizaciones y Mejoras. Si ABBYY proporciona Actualizaciones y Mejoras (ambas definidas en los Términos de SM) como parte de la Suscripción, ABBYY lo hará de conformidad con los Términos de SM.
Actualizaciones y Mejoras. Si el PRODUCTO DE SOFTWARE es una Actualización o una Mejora de una versión anterior del PRODUCTO DE SOFTWARE, deberá poseer una licencia válida para dicha versión anterior a fin de utilizar la Actualización o la Mejora. Ni el PRODUCTO DE SOFTWARE ni versiones anteriores pueden ser utilizados por o transferidos a un tercero. Todas las Actualizaciones y Mejoras se le ofrecen sobre la base de un intercambio de licencia y están sujetas a todos los términos y condiciones del CLUF proporcionado con la última versión del PRODUCTO DE SOFTWARE. Al utilizar una Actualización o Mejora, usted (i) acepta finalizar voluntariamente su derecho de utilizar cualquier versión anterior del PRODUCTO DE SOFTWARE, excepto en la medida en que la versión anterior deba cambiar a la Actualización o Mejora; y (ii) reconoce y acepta que toda obligación que Intergraph pueda tener de respaldar la o las versiones anteriores del PRODUCTO DE SOFTWARE finalizará con la disponibilidad de la Actualización. Si se proporciona una Actualización, usted tomará acciones con prontitud para instalar dicha Actualización según lo instruido por Intergraph. Si no lo hace, usted reconoce que el PRODUCTO DE SOFTWARE podría no funcionar correctamente o que usted no podrá aprovechar todas las funciones disponibles del PRODUCTO DE SOFTWARE. En dicho caso, Intergraph no responderá por los costes adicionales que a usted se le generen como resultado de no haber instalado la Actualización.
Actualizaciones y Mejoras. Los usuarios finales aceptan que Lautsprecher Xxxxxx o cualquier tercero del que provenga un programa de software en el dispositivo de Google Cast pueda periódicamente y a su entera discreción, de forma automática, es decir, sin su consentimiento previo, actualizar, poner al día o modificar de cualquier otra forma el software en línea. Dichas actualizaciones, novedades o cambios pueden modificar o eliminar la funcionalidad del Software. Lautsprecher Xxxxxx o un proveedor tercero que haya creado un programa de software en el dispositivo Google Cast puede hacer que el uso continuado del software o de cualquier componente de software dependa de la instalación completa y de la aceptación de cualquier actualización o cambio. Las condiciones de este EULA seguirán aplicándose en su totalidad al software o componente de software actualizado, modificado o renovado.

Related to Actualizaciones y Mejoras

  • DECLARACIONES Y GARANTÍAS Cada Parte celebra este Contrato en nombre propio y en su capacidad de entidad legal facultada para contratar por sí misma, y reconoce que ninguna Persona tendrá responsabilidad u obligación del cumplimiento de sus obligaciones derivadas del presente Contrato, la obligación solidaria prevista en el numeral de las Bases de Licitación y la responsabilidad del Garante en virtud de la Garantía Corporativa. Igualmente, cada Parte declara y garantiza a la otra Parte que: (i) tiene plena capacidad jurídica para la celebración y cumplimiento del presente Contrato; (ii) ha cumplido con todos los requerimientos y obtenido todas las autorizaciones gubernamentales, corporativas y de cualquier otra naturaleza necesarias para la celebración y cumplimiento del presente Contrato; (iii) este Contrato constituye una obligación legal, válida y vinculante la cual puede hacerse valer en su contra de acuerdo con los términos del mismo, y (iv) sus declaraciones en el preámbulo de este Contrato son verdaderas.

  • Obligaciones laborales, sociales y medioambientales Durante la ejecución del contrato, el contratista ha de cumplir las obligaciones aplicables en materia medioambiental, social o laboral establecidas en el derecho de la Unión Europea, el derecho nacional, los convenios colectivos o por las disposiciones de derecho internacional medioambiental, social y laboral que vinculen al Estado y en particular las establecidas en el Anexo V de la LCSP, así como al cumplimiento de la normativa vigente en materia laboral, de seguridad social, de integración social de personas con discapacidad y de prevención de riesgos laborales, conforme a lo dispuesto en la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales, Real Decreto 171/2004, de 30 enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de dicha Ley en materia de coordinación de actividades empresariales, en el Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, así como las que se promulguen durante la ejecución del contrato. Los licitadores podrán obtener información sobre las obligaciones relativas a las condiciones sobre protección y condiciones de trabajo vigentes en la Comunidad de Madrid para la ejecución del contrato en: Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo, xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx, 7 plantas 2ª y 6ª, 28008 - Madrid, teléfonos 000 00 00 00 y 00 000 00 00, fax 00 000 00 00. Podrán obtener asimismo información general sobre las obligaciones relativas a la protección del medio ambiente vigentes en la Comunidad de Madrid en la Guía General de Aspectos Ambientales publicada en el apartado de Información General del Portal de Contratación Pública de la Comunidad de Madrid (xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx). En el modelo de proposición económica que figura como anexo I.1 al presente pliego se hará manifestación expresa de que se han tenido en cuenta en sus ofertas tales obligaciones. El contratista deberá respetar las condiciones laborales previstas en los Convenios Colectivos sectoriales que les sean de aplicación. Igualmente, se compromete a acreditar el cumplimiento de la referida obligación ante el órgano de contratación, si es requerido para ello, en cualquier momento durante la vigencia del contrato.

  • CARACTERISTICAS DEL PUESTO Y/O CARGO Principales funciones a desarrollar:

  • Incrementos salariales I. Modelo de referencia salarial. Las organizaciones signatarias del presente Convenio Colectivo han optado, tras la experiencia de los últimos años, por referir los aumentos salariales pactados a la MSB de las empresas. Se pretende así generalizar el ámbito de obligar del presente Convenio Colectivo, facilitando la adhesión de aquellas empresas que en la actualidad se hallaran vinculadas por Convenios de su propio nivel, todo ello sin quiebra al respecto del principio de autonomía y libertad de las partes.

  • Contrato para la formación El contrato para la formación tendrá por objeto la formación teórica y práctica necesaria para el adecuado desempeño de un oficio o de un puesto de trabajo que requiera un determinado nivel de cualificación. Se podrá celebrar con trabajadores mayores de dieciséis años y menores de veintiún años, que carezcan de la titulación o del certificado de profesionalidad requerido para realizar un contrato en prácticas. Cuando el contrato se concierte con desempleados que se incorporen como alumnos‐trabajadores a los programas públicos de empleo‐formación, tales como los de escuelas taller, casas de oficios, talleres de empleo u otros que se puedan aprobar, el límite máximo de edad será el establecido en las disposiciones que regulen el contenido de los citados programas. En el supuesto de desempleados que cursen un ciclo formativo de formación profesional de grado medio, el límite máximo de edad será de veinticuatro años. El límite máximo de edad no será de aplicación cuando el contrato se concierte con personas con discapacidad. La duración mínima del contrato será de 6 meses y la máxima de 2 años. Esta duración podrá incrementarse: hasta los tres años en el supuesto de que el trabajador no hubiese completado los ciclos educativos correspondientes a la escolaridad obligatoria, o complete la formación teórica y práctica que le permita adquirir la cualificación necesaria para el desempeño del puesto de trabajo, y hasta los cuatro años en los casos de trabajadores con discapacidad. La retribución del trabajador contratado para la formación será, durante el primer año del contrato el S.M.I. en proporción al tiempo de trabajo efectivo. Durante el segundo año del contrato, será el S.M.I con independencia del tiempo dedicado a formación teórica. El tiempo dedicado a la formación teórica será, como mínimo, del 15 por 100 de la jornada máxima prevista en el convenio, pudiendo establecerse por la empresa su distribución (alternada y/o concentrada). En el supuesto que el trabajador continuase en la empresa al término del contrato no podrá concertarse un nuevo periodo de prueba para el mismo puesto de trabajo, computándose la duración del anterior contrato a efectos de antigüedad, pasando en ese supuesto a ocupar la categoría inmediatamente superior a la suya de las determinadas convencionalmente. En los procesos selectivos del personal que vaya a ser contratado para la formación, se aplicará el criterio de prevalencia, en igualdad de condiciones, a favor de mujeres o de hombres, de tal manera que se tienda a la paridad entre ambos sexos dentro del mismo grupo profesional.

  • Licencias no retribuidas Se autorizarán licencias no retribuidas de hasta dos meses dentro del año natural en los casos de adopción en el extranjero, sometimiento a técnicas de reproducción asistida, hospitalización prolongada del cónyuge o parientes de primer grado del empleado o acompañamiento en la asistencia médica de familiares (primer grado) con enfermedad crónica o discapacidades graves.

  • Xxxxxxxx 116. Mayotte

  • Legitimación Podrá interponer el correspondiente recurso especial en materia de contratación toda persona física o jurídica cuyos derechos o intereses legítimos se hayan visto perjudicados o puedan resultar afectados por las decisiones objeto de recurso.

  • Fallecimiento De su tío, tía, sobrinos o sobrinas. De una de las personas participantes en la estancia y que esté asegurada en virtud del presente contrato, y que conlleve el cese absoluto de cualquier actividad profesional o similar. De una de las personas participantes en la estancia y que esté asegurada en virtud del presente contrato. De Usted mismo/a o de su cónyuge (de hecho o de derecho) asegurado/a por el presente contrato, siempre y cuando esta circunstancia no ocurriera antes de la suscripción del contrato.  En calidad de miembro xx xxxxxx o de testigo en un procedimiento penal.  En calidad xx xxxxxx. Siempre y cuando se le cite en una fecha que coincida con el periodo de viaje. Siempre y cuando se le cite en una fecha que coincida con el periodo de viaje. Consecuencia de un suspenso desconocido en el momento de la reserva o la suscripción del contrato (únicamente para estudios superiores), siempre y cuando dicho examen tenga lugar durante el viaje. Para Usted mismo/a, su cónyuge (de hecho o de derecho) o uno de sus ascendientes o descendientes en el 0.xx grado de parentesco. O bien causados por las fuerzas de la naturaleza a sus locales profesionales o personales y que exijan obligatoriamente su presencia para tomar las medidas cautelares necesarias. Siempre y cuando la importancia de dicha sustracción requiera su presencia y se produzca en las 48 horas anteriores al inicio del viaje. Ocasionados en las 48 horas anteriores al inicio del viaje y siempre y cuando no pueda utilizar dicho vehículo para llegar al lugar de la estancia. Por carretera o ferrocarril o vía marítima o aérea, el día del inicio de la estancia  Cierres de vías públicas decretados por el Estado o una autoridad local;  Huelga de los transportes públicos que le impida llegar en las 24 horas posteriores al inicio previsto de su estancia;  Inundaciones o fenómenos naturales que impidan la circulación, constatados por la autoridad competente;  Accidentes de circulación durante el trayecto necesario para llegar a su alojamiento previsto y cuyas consecuencias supongan la inmovilización del vehículo, justificada mediante el informe de un perito.

  • ACCESORIOS Los codos, adaptadores, tees y uniones de PVC cumplirán con la norma NTC 1339 o en su defecto la ASTM D2466. Los accesorios que se usen de otro material, cumplirán con las normas que correspondan al mismo y se adaptarán siguiendo las recomendaciones de los fabricantes de la tubería. No se aceptan accesorios de PVC ensamblados con soldadura líquida.