Common use of Description of Services to be Performed Clause in Contracts

Description of Services to be Performed. All interpreter services shall be provided in accordance with the Court Interpreters Act, 28 U.S.C. § 1827, and this contract. Interpreter services may include interpretation for defendants, defense witnesses and other participants in court proceedings, in a variety of hearings, including trials, in both criminal and civil matters instituted by the United States. Interpreter services may also include pretrial services proceedings and probation interviews in an office, detention center, home or other setting. Interpreter services may also include interpretation for defense consultation between attorney and client that is incidental to the court proceeding. The contract court interpreter shall provide interpreting services from English into the foreign language or sign language listed on the Rate and Information Sheet of this contract and vice versa. The contract court interpreter shall be prepared to provide interpreter services in any or all of the following modes: simultaneous interpretation, consecutive interpretation, and sight translation, as needed. The contract court interpreter must be able to work with interpreting equipment in the courtroom and equipment used to provide remote interpreting services by telephone. The contract court interpreter may be required to work in team interpreting situations with other interpreters procured by the court. The duration of interpreting assignments may vary from less than half an hour to several weeks/months per assignment. The contract court interpreter shall be available to the court for the entire time agreed to for each assignment. Thus, if the contract court interpreter is requested for one half-day and the court proceedings specified in the purchase order/requisition only last(s) ten minutes, the court may require the contract court interpreter to provide additional interpreter services as directed by the Contracting Officer within the contracted period. Likewise, the contract court interpreter may be required to remain available for overtime, as some assignments, particularly trial days, may exceed eight hours. If overtime is required, the interpreter will be notified as soon as possible and will be paid the applicable overtime rate listed on the Rate and Information Sheet for each hour or fraction thereof. The interpreter, before accepting an assignment, shall inform the court of any obligations that could present a conflict. Interpreting assignments may range from simple to highly complex, sensitive or controversial. The contract court interpreter shall be able to work in a high-pressure environment and stay within the role of interpreter until excused by the court. The contract court interpreter shall continue to provide interpreting services even if parties in the proceedings are disruptive or unruly.

Appears in 7 contracts

Samples: www.sdd.uscourts.gov, www.mad.uscourts.gov, www.ned.uscourts.gov

AutoNDA by SimpleDocs

Description of Services to be Performed. All interpreter services shall be provided in accordance with the Court Interpreters Act, 28 U.S.C. § 1827, 1827 and this contract. Interpreter services Services may include interpretation for defendants, defense witnesses and other participants in court proceedings, both in and out of court, in a variety of hearings, including hearings or trials, in both criminal and civil matters instituted by the United States. Interpreter The court may reassign the contract court interpreter to perform services may also include pretrial services proceedings and probation interviews in an officefor other judiciary components, detention center, home or other setting. Interpreter services may also include interpretation for defense consultation between attorney and client that is incidental to the court proceedingas deemed appropriate. The contract court interpreter shall provide interpreting services from English into the foreign language or sign language listed on the Rate and Information Sheet in Section 1, Agreement, of this contract agreement and vice versa. The contract court interpreter shall be prepared to provide interpreter interpreting services in any or all of the following modes: simultaneous interpretation, consecutive interpretation, and sight translation, translation as neededappropriate to the court’s requirements. The contract court interpreter must be able to work with interpreting equipment in the courtroom courtroom, and also, as necessary, equipment used to provide remote interpreting services by telephone. The contract court interpreter may be required to work with other interpreters hired by the court in team interpreting situations with other interpreters procured for longer proceedings. Assignments may include written document translation services as well as transcription/ translation of audio/video-taped evidentiary materials. Transcription/translation work product must be in final form (not in draft form), accurate and free of errors in spelling, grammar, and word choice. Transcription/translation assignments shall be performed in the time frame set by the court. The duration of interpreting assignments may vary from less than half an hour to several weeks/months per assignment. The contract court interpreter shall be available to the court for the entire time agreed to period for each assignmentwhich the interpreter is being contracted. Thus, if the contract court interpreter is requested for one half-day and the court proceedings specified in the purchase order/requisition assignment only last(s) lasts ten minutes, the court may require the contract court interpreter to provide remain available for the entire contracted time, and perform other assignments or telephone interpreting services, unless performing such additional interpreter services as directed by the Contracting Officer within the contracted periodtasks would result in a conflict of interest. Likewise, the contract court interpreter may be required to must remain available for overtimeovertime if the required work is in excess of eight hours, as some assignments, particularly trial daysduring trials, may exceed eight hours. If overtime is required, the interpreter will be notified as soon as possible and will be paid the applicable overtime rate listed on the Rate and Information Sheet for each hour or fraction thereofin 2.1, Contract Court interpreter Services, above. The interpreter, before accepting an assignment, shall inform the court of any obligations that could present a conflict. Interpreting assignments Requirements may range from simple to highly complex, complex and from routine to highly sensitive or controversial. The contract court interpreter shall be able to work under stress and in a high-high- pressure environment and stay within the role of interpreter until excused by the courtenvironment. The contract court interpreter shall continue be able to provide interpreting services even deal with complaints and disruptions by defendants, if parties these occur during the assignment. The interpreter must be able to deal with assignments and changes in the proceedings are disruptive or unrulyassignments in a flexible manner.

Appears in 1 contract

Samples: corpora.tika.apache.org

Description of Services to be Performed. All interpreter services shall be provided in accordance with the Court Interpreters Act, 28 U.S.C. § 1827, 1827 and this contract. Interpreter services Services may include interpretation for defendants, defense witnesses and other participants in court proceedings, both in and out of court, in a variety of hearings, including hearings or trials, in both criminal and civil matters instituted by the United States. Interpreter The court may reassign the contract court interpreter to perform services may also include pretrial services proceedings and probation interviews in an officefor other judiciary components, detention center, home or other setting. Interpreter services may also include interpretation for defense consultation between attorney and client that is incidental to the court proceedingas deemed appropriate. The contract court interpreter shall provide interpreting services from English into the foreign language or sign language listed on the Rate and Information Sheet in Section 1, Agreement, of this contract agreement and vice versa. The contract court interpreter shall be prepared to provide interpreter interpreting services in any or all of the following modes: simultaneous interpretation, consecutive interpretation, and sight translation, translation as neededappropriate to the court’s requirements. The contract court interpreter must be able to work with interpreting equipment in the courtroom courtroom, and also, as necessary, equipment used to provide remote interpreting services by telephone. The contract court interpreter may be required to work with other interpreters hired by the court in team interpreting situations with other interpreters procured for longer proceedings. Assignments may include written document translation services as well as transcription/ translation of audio/video-taped evidentiary materials. Transcription/translation work product must be in final form (not in draft form), accurate and free of errors in spelling, grammar, and word choice. Transcription/translation assignments shall be performed in the time frame set by the court. The duration of interpreting assignments may vary from less than half an hour to several weeks/months per assignment. The contract court interpreter shall be available to the court for the entire time agreed to period for each assignmentwhich the interpreter is being contracted. Thus, if the contract court interpreter is requested for one half-day and the court proceedings specified in the purchase order/requisition assignment only last(s) lasts ten minutes, the court may require the contract court interpreter to provide remain available for the entire contracted time, and perform other assignments or telephone interpreting services, unless performing such additional interpreter services as directed by the Contracting Officer within the contracted periodtasks would result in a conflict of interest. Likewise, the contract court interpreter may be required to must remain available for overtimeovertime if the required work is in excess of eight hours, as some assignments, particularly trial daysduring trials, may exceed eight hours. If overtime is required, the interpreter will be notified as soon as possible and will be paid the applicable overtime rate listed on the Rate and Information Sheet for each hour or fraction thereofin 2.1, Contract Court interpreter Services, above. The interpreter, before accepting an assignment, shall inform the court of any obligations that could present a conflict. Interpreting assignments Requirements may range from simple to highly complex, complex and from routine to highly sensitive or controversial. The contract court interpreter shall be able to work under stress and in a high-high pressure environment and stay within the role of interpreter until excused by the courtenvironment. The contract court interpreter shall continue be able to provide interpreting services even deal with complaints and disruptions by defendants, if parties these occur during the assignment. The interpreter must be able to deal with assignments and changes in the proceedings are disruptive or unrulyassignments in a flexible manner.

Appears in 1 contract

Samples: Blanket Purchase Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Description of Services to be Performed. All interpreter services shall be provided in accordance with the Court Interpreters Act, 28 U.S.C. § 1827, 1827 and this contract. Interpreter services Services may include interpretation for defendants, defense witnesses and other participants in court proceedings, both in and out of court, in a variety of hearings, including hearings or trials, in both criminal and civil matters instituted by the United States. Interpreter The court may reassign the contract court interpreter to perform services may also include pretrial services proceedings and probation interviews in an officefor other judiciary components, detention center, home or other setting. Interpreter services may also include interpretation for defense consultation between attorney and client that is incidental to the court proceedingas deemed appropriate. The contract court interpreter shall provide interpreting services from English into the foreign language or sign language listed on the Rate and Information Sheet in Section 1, Agreement, of this contract agreement and vice versa. The contract court interpreter shall be prepared to provide interpreter interpreting services in any or all of the following modes: simultaneous interpretation, consecutive interpretation, and sight translation, translation as neededappropriate to the court’s requirements. The contract court interpreter must be able to work with interpreting equipment in the courtroom courtroom, and also, as necessary, equipment used to provide remote interpreting services by telephone. The contract court interpreter may be required to work with other interpreters hired by the court in team interpreting situations with other interpreters procured for longer proceedings. Assignments may include written document translation services as well as transcription/translation of audio/video-taped evidentiary materials. Transcription/translation work product must be in final form (not in draft form), accurate and free of errors in spelling, grammar, and word choice. Transcription/translation assignments shall be performed in the time frame set by the court. The duration of interpreting assignments may vary from less than half an hour to several weeks/months per assignment. The contract court interpreter shall be available to the court for the entire time agreed to period for each assignmentwhich the interpreter is being contracted. Thus, if the contract court interpreter is requested for one half-day and the court proceedings specified in the purchase order/requisition assignment only last(s) lasts ten minutes, the court may require the contract court interpreter to provide remain available for the entire contracted time, and perform other assignments or telephone interpreting services, unless performing such additional interpreter services as directed by the Contracting Officer within the contracted periodtasks would result in a conflict of interest. Likewise, the contract court interpreter may be required to must remain available for overtimeovertime if the required work is in excess of eight hours, as some assignments, particularly trial daysduring trials, may exceed eight hours. If overtime is required, the interpreter will be notified as soon as possible and will be paid the applicable overtime rate listed on the Rate and Information Sheet for each hour or fraction thereofin 2.1, Contract Court interpreter Services, above. The interpreter, before accepting an assignment, shall inform the court of any obligations that could present a conflict. Interpreting assignments Requirements may range from simple to highly complex, complex and from routine to highly sensitive or controversial. The contract court interpreter shall be able to work under stress and in a high-high pressure environment and stay within the role of interpreter until excused by the courtenvironment. The contract court interpreter shall continue be able to provide interpreting services even deal with complaints and disruptions by defendants, if parties these occur during the assignment. The interpreter must be able to deal with assignments and changes in the proceedings are disruptive or unrulyassignments in a flexible manner.

Appears in 1 contract

Samples: Contract Court Interpreter Services Terms and Conditions

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.