Common use of Delivery Clause in Contracts

Delivery. 1) Vereinbarte Liefertermine und Lieferfristen sind einzuhalten, auch wenn sie nicht ausdrücklich als „fix“ bezeichnet sind. Lieferfristen und ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ gelten erst mit rechtzeitiger Andienung als eingehalten. 1) Agreed delivery dates and delivery periods are to be adhered to, even if they are not expressly designated as "fixed". Delivery deadlines and dates are only deemed to have been met if they are offered in good time. 2) Vereinbarte Lieferfristen verlängern sich angemessen, wenn der Verkäufer aufgrund höherer Gewalt an der Erfüllung seiner Verpflichtungen gehindert ist. Verzögert sich die Lieferung in diesem Fall um mehr als vier Wochen, so ist die rekuplast GmbH berechtigt, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten. 2) Agreed delivery times are extended appropriately if the seller is prevented from fulfilling his obligations due to force majeure. If the delivery is delayed by more than four weeks in this case, rekuplast GmbH is entitled to withdraw from the contract in whole or in part. 3) Kommt der Verkäufer mit der Lieferung der Ware in Verzug, ist die rekuplast GmbH nach eigener ▇▇▇▇ berechtigt, Lieferung und Schadensersatz wegen verzögerter Lieferung (Verzugsentschädigung) oder – nach einer angemessenen Nachfristsetzung von höchstens drei Wochen, soweit diese nicht nach den gesetzlichen Bestimmungen entbehrlich ist – Schadensersatz, wahlweise Aufwendungsersatz, statt der Leistung zu verlangen oder nach § 323 BGB vom Vertrag zurückzutreten. Im Falle des Verzuges des Verkäufers ist die rekuplast GmbH ohne Nachfristsetzung, unbeschadet weitergehender Schadensersatzansprüche, berechtigt,

Appears in 1 contract

Sources: Einkaufsbedingungen

Delivery. 1) Vereinbarte Liefertermine und Lieferfristen sind einzuhalten, auch wenn sie nicht ausdrücklich als „fix“ bezeichnet sind. Lieferfristen und 2.1 The delivery time or dates stated in the orders are obliging and shall be arriving at the delivery address ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇. ▇, ▇▇▇▇gelten erst mit rechtzeitiger Andienung als eingehalten. 1) Agreed ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇. Subject to other agreements, the delivery takes place free domicile. If delivery dates and change, the supplier should inform JKS immediately. In case of delivery periods delays we are to be adhered to, even if they are not expressly designated as "fixed". Delivery deadlines and dates are only deemed to have been met if they are offered in good time. 2) Vereinbarte Lieferfristen verlängern sich angemessen, wenn der Verkäufer aufgrund höherer Gewalt an der Erfüllung seiner Verpflichtungen gehindert ist. Verzögert sich die Lieferung in diesem Fall um mehr als vier Wochen, so ist die rekuplast GmbH berechtigt, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten. 2) Agreed delivery times are extended appropriately if the seller is prevented from fulfilling his obligations due to force majeure. If the delivery is delayed by more than four weeks in this case, rekuplast GmbH is entitled to withdraw from the contract in whole or in partcomplete order without prejudice to any other rights. 3) Kommt 2.2 Der Lieferant hat die Versandvorschriften der Verkäufer mit JKS und die der Lieferung jeweiligen Transportperson einzuhalten. In allen Versandpapieren, Zuschriften und Rechnungen werden die Bestell- und Artikelnummern der Ware in VerzugJKS angegeben. Wird dieses unterlassen, so sind die dadurch entstehenden Bearbeitungsverzögerungen nicht durch uns zu vertreten. 2.3 Die JKS ist die rekuplast GmbH nach eigener ▇▇▇▇ berechtigt, Lieferung die Annahme von Waren, die nicht zu dem in der Bestellung angegebenen Liefertermin angeliefert werden, zu verweigern und Schadensersatz wegen verzögerter Lieferung (Verzugsentschädigung) sie auf Rechnung und Gefahr des Auftragnehmers zurückzusenden oder – nach einer angemessenen Nachfristsetzung bei Dritten einzulagern. 2.4 Lieferscheine sind sichtbar auf der Verpackung anzubringen. 2.5 Die jeweiligen einschlägigen Vorschriften für den Transport von höchstens drei WochenGefahrengütern sind durch den Lieferanten oder von ihm beauftrage Transportpersonen unbedingt zu beachten. Der Lieferant haftet für alle aus der Nichtbeachtung der gesetzlichen Vorschriften entstehenden Schäden und ist verpflichtet, soweit diese nicht nach den gesetzlichen Bestimmungen entbehrlich ist – Schadensersatz, wahlweise Aufwendungsersatz, statt der Leistung zu verlangen oder nach § 323 BGB vom Vertrag zurückzutreten. Idie JKS im Falle des Verzuges des Verkäufers ist die rekuplast GmbH ohne Nachfristsetzung, unbeschadet weitergehender Schadensersatzansprüche, berechtigt,Schadensfall auf erstes Anfordern von jeglicher mit dem vorstehenden zusammenhängender Haftung freizustellen.

Appears in 1 contract

Sources: General Terms and Conditions

Delivery. 1) Vereinbarte Liefertermine und Lieferfristen sind einzuhalten, auch wenn sie nicht ausdrücklich als „fix“ bezeichnet sind. Lieferfristen und 5.1 The delivery periods stated in ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇'gelten erst mit rechtzeitiger Andienung als eingehaltenorder confirmation are non-binding, unless expressly agreed otherwise in writing. 1) Agreed delivery dates and delivery periods are to be adhered to, even if they are not expressly designated as "fixed". Delivery deadlines and dates are only deemed to have been met if they are offered in good time5.2 CABKA shall choose the mode of dispatch. 25.3 If the customer does not accept the products within ten (10) Vereinbarte Lieferfristen verlängern sich angemessenwork- ing days after notification of the provision of the products, wenn der Verkäufer aufgrund höherer Gewalt an der Erfüllung seiner Verpflichtungen gehindert ist. Verzögert sich die Lieferung in diesem Fall um mehr als vier Wochen, so ist die rekuplast GmbH berechtigt, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten. 2) Agreed delivery times are extended appropriately or if the seller is prevented from fulfilling his obligations due to force majeure. If customer does not inform CABKA of the delivery is delayed by more than four weeks in this caseshipment address Versandanschrift mit, rekuplast GmbH is entitled to withdraw from the contract in whole or in part. 3) Kommt oder unterbleibt bei Aufträgen, die mehrere Abrufe beinhalten, der Verkäufer mit der Lieferung der Ware in Verzugvorzunehmende Abruf, ist CABKA be- rechtigt, die rekuplast GmbH nach eigener ▇▇▇▇ berechtigt, Lieferung und Schadensersatz wegen verzögerter Lieferung (Verzugsentschädigung) oder – nach einer angemessenen Nachfristsetzung von höchstens drei Wochen, soweit diese nicht nach den gesetzlichen Bestimmungen entbehrlich sofortige Kaufpreiszahlung sowie Einlagerungsge- bühren in angemessenem Umfang zu verlangen. In diesen Fäl- len ist – Schadensersatz, wahlweise Aufwendungsersatz, statt der Leistung zu verlangen oder nach § 323 BGB CABKA auch berechtigt vom Vertrag zurückzutreten. Im Falle Bei Bestellungen auf Abruf ohne Vereinbarung der Lieferzeit, sind die Produkte spätestens sechs (6) Kalenderwochen nach Bestä- tigung des Verzuges des Verkäufers ist Auftrages abzunehmen. 5.4 Wirkt der Kunde, soweit erforderlich, nicht ordnungsgemäß an dem Transport mit und verpasst dadurch den für ihn zur Verfü- gung gestellten Zeitraum, um die rekuplast GmbH ohne NachfristsetzungVerladung der Produkte auf das Transportfahrzeug vorzunehmen, unbeschadet weitergehender Schadensersatzansprüche, berechtigt,trägt der Kunde die dadurch entstehenden Kosten.

Appears in 1 contract

Sources: Sales Contracts

Delivery. 1) Vereinbarte Liefertermine und Lieferfristen sind einzuhalten, auch wenn sie nicht ausdrücklich als „fix“ bezeichnet sind. Lieferfristen und ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ gelten erst mit rechtzeitiger Andienung als eingehalten. 1) Agreed delivery dates and delivery periods are to be adhered to, even if they are not expressly designated as "fixed". Delivery deadlines and dates are only deemed to have been met if they are offered in good time. 2) Vereinbarte Lieferfristen verlängern sich angemessen, wenn der Verkäufer aufgrund höherer Gewalt an der Erfüllung seiner Verpflichtungen gehindert ist. Verzögert sich die Lieferung in diesem Fall um mehr als vier Wochen, so ist die rekuplast GmbH berechtigt, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten. 2) Agreed delivery times are extended appropriately if the seller is prevented from fulfilling his obligations due to force majeure. If the delivery is delayed by more than four weeks in this case, rekuplast GmbH is entitled to withdraw from the contract in whole or in part. 3) Kommt der Verkäufer mit der Lieferung der Ware in Verzug, ist die rekuplast GmbH nach eigener ▇▇▇▇ berechtigt, Lieferung und Schadensersatz wegen verzögerter Lieferung (Verzugsentschädigung) oder – nach einer angemessenen Nachfristsetzung von höchstens drei Wochen, soweit diese nicht nach den gesetzlichen Bestimmungen entbehrlich ist Schadensersatz, wahlweise Aufwendungsersatz, statt der Leistung zu verlangen oder nach § 323 BGB vom Vertrag zurückzutreten. Im Falle des Verzuges des Verkäufers ist die rekuplast GmbH ohne Nachfristsetzung, unbeschadet weitergehender Schadensersatzansprüche, berechtigt,

Appears in 1 contract

Sources: Einkaufsbedingungen

Delivery. 1) Vereinbarte Liefertermine und Lieferfristen sind einzuhalten, auch wenn sie nicht ausdrücklich als „fix“ bezeichnet sind. Lieferfristen und ▇▇▇▇▇▇All dates and delivery deadlines stated by ▇▇▇▇▇▇▇ gelten erst mit rechtzeitiger Andienung als eingehalten. 1) Agreed delivery are principally non-binding. Another regulation shall only apply if certain dates and delivery periods are to be adhered to, even if they are not expressly designated were explicitly agreed as "fixed"binding in the order confirmation. Delivery deadlines and dates are only deemed to have been met if they are offered in good time. 2) Vereinbarte Lieferfristen verlängern sich angemessen, wenn der Verkäufer aufgrund höherer Gewalt an der Erfüllung seiner Verpflichtungen gehindert ist. Verzögert sich die Lieferung in diesem Fall um mehr als vier Wochen, so ist die rekuplast GmbH berechtigt, vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten. 2) Agreed delivery times are extended appropriately if the seller is prevented from fulfilling his obligations due to force majeure. If the delivery is delayed by more than four weeks in this case, rekuplast GmbH is entitled to withdraw from the contract in whole or in part. 3) Kommt der Verkäufer mit der Lieferung der Ware in Verzug, ist die rekuplast GmbH nach eigener A liability of ▇▇▇▇▇▇▇ berechtigtis excluded for delays by each form of force majeure, Lieferung strike or losses of delivery of previous suppliers. Components suppliers or other third parties are no vicarious agents of Spitzer, for the conduct of which Spitzer shall not be liable with regard to the timely nature of the delivery. 2. Für den Fall der Vereinbarung eines Fixtermines und Schadensersatz wegen verzögerter Lieferung (Verzugsentschädigung) oder – nach einer angemessenen Nachfristsetzung von höchstens drei Fristüberschreitung um mehr als sechs Wochen, soweit hat der Auftraggeber ▇▇▇▇▇▇▇ eine Nachfrist von mindestens vier Wochen einzuräumen. 3. Sofern diese Nachfrist fruchtlos verstreicht, kann der Auftraggeber durch Erklärung in Textform gegenüber ▇▇▇▇▇▇▇ vom Vertrag zurücktreten. In diesem Fall sind Schadensersatzansprüche gegen ▇▇▇▇▇▇▇ wegen Nichterfüllung ausgeschlossen. Die Verpflichtung zur Leistung Spitzers ruht in allen Fällen höherer Gewalt, insbesondere im Kriegsfall, Streik, Aussperrung, behördlicher Maßnahmen und sonstiger Ereignisse, Verknappung von Betriebsstoffen, technisch bedingten Betriebsunterbrechungen, die Spitzer nicht nach zu vertreten hat. Richtige und rechtzeitige Selbstbelieferung Spitzers bleibt vorbehalten. ▇▇▇▇▇▇▇ wird den gesetzlichen Bestimmungen entbehrlich Auftraggeber unverzüglich über die Nichtverfügbarkeit des Liefergegenstandes infor- mieren. In allen oben genannten Fällen ist – SchadensersatzSpitzer berechtigt den Zeitpunkt der Leistungserbringung zu verschieben, wahlweise Aufwendungsersatz, statt der Leistung zu verlangen jedoch höchstens um fünf Monate. Bei einer längeren oder nach § 323 BGB dauerhaften Leistungsstörung ist ▇▇▇▇▇▇▇ berechtigt vom Vertrag zurückzutreten. Im Falle des Verzuges des Verkäufers In diesem Fall ist die rekuplast GmbH ohne Nachfristsetzung, unbeschadet weitergehender Schadensersatzansprüche, berechtigt,der Auftraggeber zur Erbringung seiner vertraglichen Leistung nicht verpflichtet. Etwaig geleistete Zahlungen werden unverzüglich zurückgewährt. Schadensersatzansprüche darüber hinaus stehen dem Auftraggeber nicht zu.

Appears in 1 contract

Sources: General Business Terms