Provisions of the Musharaka Agreement Sample Clauses

Provisions of the Musharaka Agreement. Clause 16 (Communications), clause 17 (Miscellaneous), clause 18 (Changes to Parties), clause 19 (Compliance with Rules of Xxxxx’a) and clause 20 (Law and jurisdiction) of the Musharaka Agreement are incorporated herein and shall apply mutatis mutandis to this Agreement as if the same had been set out in this Agreement, subject to such variations where necessary to make the provisions of such clauses in the Musharaka Agreement consistent with this Agreement. ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا .٥ حﻼﺻ او ﺔــﻳدﺎﻌﻟا ﺔــﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎــﻤﻋﺄﺑ مﺎــﻴﻘﻟﺎﺑ مﺰــﺘﻠﻣ ﻪــﻧﺄﺑ ﺮــﺟﺆﻤﻠﻟ ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻟا ﺪــﻬﻌﺘﻳ ١-٥ .ةرﺎﺟ ا ةﺪﻣ لﻼﺧ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﻻﻮﺌﺴﻣ نﻮﻜﻳو يروﺪﻟا ﻦــﻴﻴﻌﺗ ﺎــﻬﺒﺟﻮﻤﺑ ﻢــﺘﻳ ﻲــﺘﻟاو تﺎــﻣﺪﺨﻟا ﺔــﻟﺎﻛو ﺔــﻴﻗﺎﻔﺗا ﺬــﻴﻔﻨﺗ ﻦــﻴﻓﺮﻄﻟا ﻰــﻠﻋ ựــﺠﻳ ٢-٥ تﺎــﺣﻼﺻ او ﺔﻴــﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔــﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎــﻤﻋأ ءادأ ﻲــﻓ ﺮــﺟﺆﻤﻠﻟ ﻞــﻴﻛﻮﻛ ﻞــﻤﻌﻠﻟ ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻟا .ﺮﺟﺆﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﺑﺎﻴﻧ ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟا ءﺎﻬﻧ ا .٦ ïﻘــﻓو ﺔــﻴﻠﻛ ةرﺎــﺴﺧ وأ ﺔــﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﺮــﻴﻏ ﺔــﻌﻗاو وأ ﺮــﻴﺼﻘﺗ ثوﺪــﺣ ﺪــﻨﻋ ةرﺎــﺟ ا ءﺎــﻬﻧإ ựــﺠﻳ ﺔــﻴﻗﺎﻔﺗا ﻲــﻓ ةدراﻮــﻟا ةرﺎــﺟ ﺎﺑ ﺔــﻘﻠﻌﺘﻤﻟا طوﺮــﺸﻟا ﻖــﻴﺒﻄﺗ ựــﺠﻳو ﺔﻛرﺎــﺸﻤﻟا ﺔــﻴﻗﺎﻔﺗﻻ .ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا ةرﺎﺟ ا ءﺎﻬﺘﻧا .٧ :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ﻦﻣ يأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةرﺎﺟ ا ءﺎﻬﺘﻧإ ựﺠﻳ وأ، (ﺎﻫﺪﻳﺪﻤﺗ ﻰﻠﻋ نﺎﻓﺮﻄﻟا ﻖﻔﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ) ةرﺎﺟ ا ةﺪﻣ ءﺎﻬﺘﻧا ١-٧ .ﺔﻛرﺎﺸﻤﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺦﻳرﺎﺗ لﻮﻠﺣ ﺪﻨﻋ ٢-٧ (ﻦــﻴﻣﺄﺘﻟا) ﻞــﻓﺎﻜﺘﻟا (تﺎــﺼﻴﻟﻮﺑ) ﺔــﺼﻴﻟﻮﺑ ﺮــﺟﺆﻤﻟا ﻢﻴﻠــﺴﺗ ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻟا ﻰــﻠﻋ ựــﺠﻳ ٣-٧ ﻲــﻓ ءﺎﻨﺜﺘــﺳﺎﺑ) لﻮــﺻ او ،تﺪــﺟوُ نإ ،لﻮــﺻ ﺎﺑ ﺔــﻘﻠﻌﺘﻤﻟا (تادﺎﻬــﺸﻟا) ةدﺎﻬــﺸﻟاو تﻼﻳﺪــﻌﺘﻟاو تﺎــﻓﺎﺿ ا ﺔــﻓﺎﻜﺑو حﻼﺻ ا ﻦــﻣ ةﺪــﻴﺟ ﺔــﻟﺎﺣ ﻲــﻓ (ﺔــﻴﻠﻛ ةرﺎــﺴﺧ عﻮــﻗو ﺔــﻟﺎﺣ ﺔــﺒﻟﺎﻄﻣ ﺮــﺟﺆﻤﻠﻟ زﻮــﺠﻳو .ﺔــﻴﻗﺎﻔﺗﻻا هﺬــﻫ ءﺎــﻬﻧإ وأ ءﺎــﻬﺘﻧا ﺪــﻨﻋ ،ﺎــﻬﻴﻠﻋ تﺎﻨﻴــﺴﺤﺘﻟاو ﺔــﺠﻴﺘﻧ ﺾــﻳﻮﻌﺗ يأ ﻊــﻓدو ﺔــﻴﻠﺻ ا ﺎــﻬﺘﻟﺎﺣ ﻰــﻟإ ةﺮــﺟﺆﻤﻟا لﻮــﺻ ا ةدﺎــﻋﺈﺑ ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻟا .ﺔﻴﻠﺻ ا ﺎﻬﺘﻟﺎﺣ ﻰﻟإ ةﺮﺟﺆﻤﻟا لﻮﺻ ا ةدﺎﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ﺬﻴﻔﻨﺗ وأ رﺮﺿ يأ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟ تﺎﻧﺎﻤﻀﻟاو طوﺮﺸﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳا .٨ ﺎــﻬﻜﻠﻤﻳ ﺪــﻗ ﺔــﻧﺎﺼﺣ وأ ﻖــﺣ يأو ﺮــﺟﺆﻤﻟا ﺎــﻫﺪﺒﻜﺘﻳ ﺪــﻗ ﺔﻴﻟﻮﺌــﺴﻣ يأءﺎﻨﺜﺘــﺳا ﻢــﺘﻳ تﻻﺎــﺣ ﻦــﻣ يﺄــﺑ ﺔــﻄﺒﺗﺮﻣ تاراﺮــﻗإ وأ تﺎــﻧﺎﻤﺿ وأ طوﺮــﺷ يﺄــﺑ ﻖــﻠﻌﺘﻳ ﺎــﻤﻴﻓ ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻟا .ﺔﺑﻮﻠﻄﻣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ وأ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ﺎﻬﺘﻣءﻼﻣ وأ ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺎﻬﺗدﻮﺟ وأ لﻮﺻ ا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻓ دﻮﻴﻘﻟا .٩ يرﺎﺠﺘﻟا / ﻲﺼﺨــﺸﻟا ﻪﻣاﺪﺨﺘــﺳا ﺮﻴﻏ ضاﺮﻏأ ي لﻮﺻ ا ماﺪﺨﺘــﺳا ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻠﻟ ﻖﺤﻳ ﻻ ١-٩ ي لﻮــﺻ ا مﺪﺨﺘــﺴﻳ ﻻ نأ ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻟا ﻰــﻠﻋ ựــﺠﻳ .ﺮــﺟﺆﻤﻟا ﻊــﻣ ﻪــﻴﻠﻋ ﻖــﻔﺘﻣ ﻮــﻫ ﺎــﻤﻛ وأ .ﺔﻴﻣﻼﺳ ا ﺔﻌﻳﺮﺸﻟا مﺎﻜﺣأ ﻊﻣ ضرﺎﻌﺘﻳ ضﺮﻏ ﻞــﻤﺤﻳ وأ ﺪــﻬﻌﺘﻳ وأ مﺰــﺘﻠﻳ وأ ﻦــﻫﺮﻳ وأ ﻦــﻬﺗﺮﻳ وأ لزﺎــﻨﺘﻳ ﻻ نأ ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻟا ﻰــﻠﻋ ựــﺠﻳ ٢-٩ ﺔــﻘﻓاﻮﻣ ﻰــﻠﻋ ﻪــﻟﻮﺼﺣ نود ،لﻮــﺻ ﺎﺑ ﺔــﻗﻼﻋ ﺎــﻬﻟ تﻼﻣﺎــﻌﺗ يأ ﻚــﻟذ فﻼﺨــﺑ وأ ïﻨــﻫر .ﺮﺟﺆﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﺒﺴﻣ ﻪﺑﺎــﺴﺣ ﻰــﻠﻋ ﺔــﺜﻟﺎﺛ فاﺮــﻃأ ﻰــﻟإ ﻦــﻃﺎﺒﻟا ﻦــﻣ لﻮــﺻ ا ﺮــﻴﺟﺄﺗ ﺮﺟﺄﺘــﺴﻤﻠﻟ ﻖــﺤﻳ ٩٫٣ تﺎــﻣاﺰﺘﻟا وأ ىﺮــﺧ ا مﺎﻜــﺣ...
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Provisions of the Musharaka Agreement

  • Provisions of the Agreement a reference to any Clause or Schedule is, except where it is expressly stated to the contrary, a reference to such clause of, or schedule to, this Agreement. A reference in a Schedule to any paragraph is, except where it is expressly stated to the contrary, a reference to a paragraph in that Schedule;

  • Terms of the Agreement Each Party shall treat the terms of this Agreement as the Confidential Information of other Party, subject to the exceptions set forth in Section 7.2. Notwithstanding the foregoing, each Party acknowledges that the other Party may be obligated to file a copy of this Agreement with the SEC, either as of the Effective Date or at some point during the Term. Each Party shall be entitled to make such a required filing, provided that it requests confidential treatment of certain commercial terms and sensitive technical terms hereof to the extent such confidential treatment is reasonably available to it. In the event of any such filing, the filing Party shall provide the other Party with a copy of the Agreement marked to show provisions for which the filing Party intends to seek confidential treatment and shall reasonably consider and incorporate the other Party’s comments thereon to the extent consistent with the legal requirements governing redaction of information from material agreements that must be publicly filed. The other Party shall promptly provide any such comments.

  • Obligations of the Academy Trust 4.B The Academy Trust must keep the Land clean and tidy and make good any damage or deterioration to the Land. The Academy Trust must not do anything to lessen the value or marketability of the Land without the Secretary of State’s consent.

  • PROVISIONS OF LAW AND SEPARABILITY It is understood and agreed that this MOU is subject to all applicable Federal and State laws, City ordinances and regulations, the Charter of the City of Los Angeles, and any lawful rules and regulations enacted by the City's Civil Service Commission or the XXX. If any part or provision of this MOU is in conflict or inconsistent with such applicable provisions of Federal, State, or local law or regulations, or is otherwise held to be invalid or unenforceable by any court of competent jurisdiction, such part of said provision shall be suspended and superseded by such applicable law or regulations and the remainder of the MOU shall not be affected thereby; the parties agree to negotiate promptly a replacement for such part or provision. The parties understand that many of the employees covered by this MOU may also be covered by the Fair Labor Standards Act of 1938, as amended, 29 U.S.C. Section 201 et seq. (FLSA). To the extent that any provision herein conflicts with the FLSA, employees covered by the FLSA shall receive benefits required hereunder and any additional benefits set forth herein if compatible with the FLSA.

  • Definitions and Other Provisions of General Application SECTION 101.

  • GENERAL PROVISIONS AND RECITALS 12 1. The parties agree that the terms used, but not otherwise defined in the Common Terms and

  • Complete Agreement, Severability, Captions, and Survival You agree that this Agreement is the complete and exclusive statement of the agreement between us, sets forth the entire understanding between us and you with respect to the Service and the portion of the Site through which the Service is offered and supersedes any proposal or prior agreement, oral or written, and any other communications between us. If any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable, such provision shall be struck and the remaining provisions shall be enforced. The captions of Sections in this Agreement are for convenience only and shall not control or affect the meaning or construction of any of the provisions of this Agreement. Sections 2, 5-7, 11, 17, 18, 23, and 26-35 of the General Terms, as well as any other terms which by their nature should survive, will survive the termination of this Agreement. If there is a conflict between the terms of this Agreement and something stated by an employee or contractor of ours (including but not limited to its customer care personnel), the terms of the Agreement will prevail.

  • Callout Provisions Regular employees who are called back to work outside normal hours, shall be compensated for a minimum of four (4) hours at the applicable overtime rates, and will be reimbursed at applicable mileage rates for portal-to-portal transportation. A callout is not an extended shift.

  • – GENERAL PROVISIONS ON PAYMENTS II.16.1 Payments shall be made by the Commission in euro. Any conversion of actual costs into euro shall be made at the daily rate published in the Official Journal of the European Union or, failing that, at the monthly accounting rate established by the Commission and published on its website applicable on the day when the payment order is issued by the Commission, unless the Special Conditions of the agreement lay down specific provisions. Payments by the Commission shall be deemed to be effected on the date when they are debited to the Commission's account.

  • DURATION, AMENDING, TERMINATING, AND MISCELLANEOUS PROVISIONS 3.1 This Agreement shall take effect on 07/01/2021 and shall remain in effect until 06/30/2022.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.