PENTING Clause Samples

The 'PENTING' clause serves as a marker to highlight information of critical importance within a contract or document. Typically, this clause is used to draw special attention to specific terms, obligations, or warnings that parties must not overlook, such as deadlines, essential requirements, or significant risks. By clearly designating certain provisions as 'PENTING,' the clause helps ensure that all parties are aware of and prioritize these key elements, thereby reducing the likelihood of misunderstandings or accidental non-compliance.
PENTING. Pemilik Sijil hendaklah membaca Sijil ini dengan teliti, ▇▇▇ jika terdapat kesilapan atau salah keterangan ditemui di dalam ini, atau jika perlindungan tidak mengikut kehendak Pemilik Sijil, ▇▇▇▇ maklumkan kepada Kami dengan serta-▇▇▇▇▇ ▇▇▇ Sijil dipulangkan untuk perhatian Kami.
PENTING. Pemilik Polisi hendaklah membaca Polisi ini dengan teliti, ▇▇▇ jika terdapat kesilapan atau salah keterangan ditemui di dalam ini, atau jika perlindungan tidak mengikut kehendak Pemilik Polisi, ▇▇▇▇ maklumkan kepada Kami dengan serta-▇▇▇▇▇ ▇▇▇ Polisi dipulangkan untuk perhatian Kami.
PENTING. Anda hendaklah membaca Sijil ini dengan teliti, ▇▇▇ jika terdapat kesilapan atau salah keterangan ditemui di dalam ini, atau jika perlindungan tidak mengikut kehendak Anda, ▇▇▇▇ maklumkan kepada Kami dengan serta-▇▇▇▇▇ ▇▇▇ Sijil dipulangkan untuk perhatian Kami. ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Sijil untuk memastikan ia memenuhi keperluan Anda. Untuk mengelakkan ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, Sijil, Jadual Sijil ▇▇▇ sebarang pengendorsan yang dilampirkan di dalamnya hendaklah dibaca dengan teliti. Jika Anda mempunyai sebarang aduan atau rungutan berkaitan Sijil Anda, ▇▇▇▇ hubungi ejen Anda, jika ada atau hubungi pejabat pengeluar Kami. Kami memberi jaminan bahawa aduan Anda akan diberi perhatian dengan segera. Sebagai syarikat takaful yang bertanggunggjawab, Kami ingin memaklumkan Anda bahawa Anda juga boleh mengemukakan ketidakpuasan hati Anda kepada Ombudsman Perkhidmatan Kewangan (OFS) atau kepada Biro Perkhidmatan Pelanggan (BPP) atau Bank Negara Malaysia seperti yang disenaraikan di bawah. Jika Anda tidak berpuas hati dengan keputusan Kami, Anda boleh menulis surat kepada Pengantara dengan butir-butir mengenai pertikaian ▇▇▇ maklumat Sijil Anda. Jika keputusan Pengantara memihak kepada Anda berbanding Kami, Anda dikehendaki memaklumkan Pengantara sama ▇▇▇ ▇▇▇▇ menerima atau menolak bayaran dalam tempoh (14) empat belas hari. Jika Anda tidak setuju dengan bayaran tersebut, Anda boleh menolak keputusan Pengantara. Anda bebas untuk memulakan tindakan mahkamah terhadap Kami atau merujuk kes kepada Penimbangtaraan. Anda boleh menghubungi Kami di: Faks: ▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Pusat Panggilan: 1-300-888-622 E-▇▇▇: ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇.▇▇▇.▇▇ Ombudsman Perkhidmatan Kewangan (Dulu dikenali sebagai Biro ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Kewangan) Tingkat 14, Blok Utama, Menara Takaful Malaysia, ▇▇. ▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ 50000 Kuala Lumpur Tel: ▇▇▇-▇▇▇▇ ▇▇▇▇ Faks: 603:2272 1577
PENTING. Pemilik Sijil hendaklah membaca sijil induk ini dengan teliti, ▇▇▇ jika terdapat kesilapan atau salah keterangan ditemui di dalam ini, atau jika
PENTING. Pemilik Sijil hendaklah membaca Sijil ini dengan teliti, ▇▇▇ jika terdapat kesilapan atau salah keterangan ditemui di dalam ini, atau jika perlindungan tidak mengikut kehendak Pemilik Sijil, ▇▇▇▇ maklumkan kepada Kami dengan serta-▇▇▇▇▇ ▇▇▇ Sijil dipulangkan untuk perhatian Kami. Manfaat-manfaat yang dibayar di bawah produk yang layak adalah dilindungi oleh PIDM sehingga had perlindungan. ▇▇▇▇ rujuk Brosur Sistem Perlindungan Manfaat Takaful ▇▇▇ Insurans PIDM atau hubungi Zurich General Takaful Malaysia Berhad atau PIDM (layari ▇▇▇.▇▇▇▇.▇▇▇.▇▇).
PENTING. Anda hendaklah membaca Polisi ini ini dengan teliti, ▇▇▇ sekiranya terdapat kesilapan atau salah keterangan ditemui di dalam ini, atau sekiranya perlindungan tidak mengikut kehendak Anda, ▇▇▇▇ maklumkan kepada Kami dengan serta- ▇▇▇▇▇ ▇▇▇ Polisi dipulangkan untuk perhatian Kami.
PENTING. Anda hendaklah membaca Polisi ini dengan teliti, ▇▇▇ jika didapati sebarang kesilapan atau keterangan salah di dalam ini, atau jika perlindungan tidak memenuhi kehendak Anda, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ hendaklah dimaklumkan dengan serta-▇▇▇▇▇ ▇▇▇ Polisi ini hendaklah dipulangkan untuk perhatiannya. Sekiranya terdapat kekeliruan, kekaburan ▇▇▇ konflik dalam pentafsiran mana-mana terma atau syarat, versi Bahasa Inggeris adalah terpakai ▇▇▇ mengatasi versi Bahasa Malaysia.

Related to PENTING

  • Dewatering (a) Where the whole of a site is so affected by surface water following a period of rain that all productive work is suspended by agreement of the Parties, then dewatering shall proceed as above with Employees so engaged being paid at penalty rates as is the case for safety rectification work. This work is typically performed by Employees engaged within CW1, CW2 or CW3 classifications. When other Employees are undertaking productive work in an area or areas not so affected then dewatering will only attract single time rates. (b) Where a part of a site is affected by surface water following a period of rain, thus rendering some areas unsafe for productive work, consistent with the Employer’s obligations under the OH&S Act, appropriate Employees shall assist in the tidying up of their own work site or area if it is so affected. Where required, appropriate Employees will be provided with the appropriate PPE. Such work to be paid at single time rates. Productive work will continue in areas not so affected. (c) To avoid any confusion any ‘dewatering’ time which prevents an Employee from being engaged in their normal productive work is not included in any calculation for the purposes of determining whether an Employee is entitled to go home due to wet weather (refer clauses 32.4 and 32.5)

  • Blasting Blasting shall be permitted only for road construction purposes unless advance permission is obtained from Forest Service. Whenever the Industrial Fire Precaution Level is II or greater, a fire security person equipped with a long handled round point No. 0 or larger shovel and a 5 gallon backpack pump can filled with water, will stay at location of blast for 1 hour after blasting is done. Blasting may be suspended by Forest Service, in areas of high rate of spread and resistance to control. Fuses shall not be used for blasting. Explosive cords shall not be used without permission of Forest Service, which may specify conditions under which such explosives may be used and precautions to be taken.

  • Monitoring In each case in which the Foreign Custody Manager maintains Foreign Assets with an Eligible Foreign Custodian selected by the Foreign Custody Manager, the Foreign Custody Manager shall establish a system to monitor (i) the appropriateness of maintaining the Foreign Assets with such Eligible Foreign Custodian and (ii) the contract governing the custody arrangements established by the Foreign Custody Manager with the Eligible Foreign Custodian. In the event the Foreign Custody Manager determines that the custody arrangements with an Eligible Foreign Custodian it has selected are no longer appropriate, the Foreign Custody Manager shall notify the Board in accordance with Section 3.2.5 hereunder.

  • Coaching Informal discussion or instruction between employee and their immediate supervisor. Supervisor may follow up in writing which may include a simple action plan. This is not a form of corrective action.

  • Stormwater Management a) The Owner AGREES to implement the requirements incorporated in the Draft Plan Conditions attached as Schedule “F” and any reports submitted to Kawartha Region Conservation Authority and the City pertaining to: i) pre and post development run-off flows and water balance calculations, and the intended means of conveying stormwater flow from each Lot, Block and the entire proposed Plan of Subdivision; ii) the anticipated impact of the Plan of Subdivision on water quality and phosphorus control, as it relates to fish and fish habitat once adequate protective measures have been taken; iii) the means whereby erosion and sedimentation and their effects will be minimized on the site during and after construction; iv) the site soil conditions, including grain size distribution profiles; v) a site grading plan. b) The Owner AGREES to erect and maintain all stormwater management and erosion and sedimentation control structures operating and in good repair during the construction period, in a manner satisfactory to Kawartha Region Conservation Authority and the City. c) Prior to the execution of this Agreement, the Owner AGREES to confirm to the City that Conservation Authority has reviewed and approved the stormwater management report and plan, erosion and sedimentation plan, and final Lot Grading Plans as required under this Section. a) UPGRADES TO EXISTING STORM SEWER b) UPGRADES TO EXISTING SANITARY SEWER