Convenience Translation Sample Clauses

Convenience Translation. Translations of amounts from RMB into United States dollars ("US$") as of and for the year ended December 31,, 2011 are solely for the convenience of the reader and were calculated at the rate of US$1.00 = RMB6.2939, representing the noon buying rate in The City of New York for cable transfers of RMB, as certified for customs purposes by the Federal Reserve Bank of New York. No representation is made that the RMB amounts could have been, or could be, converted, realized or settled into US$ at that rate on December 30, 2011, or at any other rate.
AutoNDA by SimpleDocs
Convenience Translation. The English version of these Terms of Sale and Delivery is for convenience purposes only. In case of any discrepancy between the German and the English version, the German version (“Verkaufs- und Lieferbedingungen”, available under xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxx. com/praezisionsprofil/de/unternehmen/download/) shall prevail.
Convenience Translation. The foregoing shall not apply in cases of an acquisition of NFO securities by, or any consolidation, merger or exchange of shares with - a corporate subsidiary, of which 95% of the capital stock is owned, directly or indirectly, by NFO or - a subsidiary, organized in a different legal form in which NFO has, directly or indirectly, an equivalent degree of ownership.
Convenience Translation. Pieris Proteolab AG Xx. Xxxxx Xxxxxxxx Xxxx-Xxxxxxx-Xxx. 00 00000 Xxxxxxxx-Xxxxxxxxxxxxx Your ref.: 28833392 DN 9817507 tbg Technologie-Beteiligungs- Gesellschaft mbH 53170 Bonn Tax confirmation of a performing corporation, association of persons or estate or of a partnership ¨ Individual tax confirmation x Combined confirmation for the time period 05/ 2003 – 03/ 2015 We confirm that individual tax confirmations have not been issued in this respect. To tbg Technologie-Beteiligungs-Gesellschaft mbH, Xxxxxx-Xxxxxx-Xxxxx 0, 00000 Xxxx, (Name and address of the creditor of the capital gains) pursuant to the resolution of on for see above (payment date) (time period) the following capital gains were paid: Capital gains within the meaning of § 43 para. 1 sentence 1 no. 1 EStG (German Income Tax Act) Capital gains within the meaning of § 43 para. 1 sentence 1 no. 2 und 3 EStG (German Income Tax Act) € Capital gains included herein from which the tax deduction was made in the amount of three fifths (§ 44a para. 8 EStG (German Income Tax Act)) Amount of the capital gains tax thereon Amount of capital gains tax at 25 % 112,500.00 Euro Amount of Solidarity Surcharge 6,188.00 Euro Payments from the capital contributions account for tax purposes (§ 27 para. 1 - 7 KStG (German Corporations Tax Act)) Freising-Weihenstephan

Related to Convenience Translation

  • Convenience H-GAC may terminate this Agreement at any time, in whole or in part, with or without cause, whenever H-GAC determines that for any reason such termination is in the best interest of H- GAC, by providing written notice by certified mail to the Contractor. Upon receipt of notice of termination, all services hereunder of the Contractor and its employees and subcontractors shall cease to the extent specified in the notice of termination. The Contractor may cancel or terminate this Agreement upon submission of thirty (30) days written notice, presented to H-GAC via certified mail. The Contractor may not give notice of cancellation after it has received notice of default from H-GAC.

  • Headings; Exhibits The Section headings in this Agreement are included herein for convenience of reference only and shall not constitute a part of this Agreement for any other purpose. The Exhibits attached hereto, are hereby incorporated by reference as a part of the Agreement with the same force and effect as if set forth in the body hereof.

  • Headings The headings contained in this Agreement are for reference purposes only and shall not affect in any way the meaning or interpretation of this Agreement.

  • References; Headings The masculine gender shall include the feminine and neuter genders. Headings are placed herein for convenience of reference only and shall not be taken as a part of this Declaration or control or affect the meaning, construction or effect hereof.

  • Headings; Definitions The Section and Article headings contained in this Agreement are inserted for convenience of reference only and will not affect the meaning or interpretation of this Agreement. All references to Sections or Articles contained herein mean Sections or Articles of this Agreement unless otherwise stated. All capitalized terms defined herein are equally applicable to both the singular and plural forms of such terms.

  • Headings, etc The provision of a Table of Contents, the division of this Agreement into Articles and Sections and the insertion of headings are for convenient reference only and do not affect the construction or interpretation of this Agreement.

  • Headings for Convenience Only The division of this Agreement into articles and sections is for convenience of reference only and shall not affect the interpretation or construction of this Agreement.

  • Headings, Schedules and Exhibits The Article and/or Section headings and the Table of Contents in this Agreement are included herein for convenience of reference only and shall not constitute a part of this Agreement for any other purpose. The Schedules and Exhibits annexed hereto are hereby incorporated herein as a part of this Agreement with the same effect as if set forth in the body hereof.

  • Subject Headings The subject headings of the Articles and Sections of this Agreement are included for purposes of convenience only, and shall not affect the construction or interpretation of any of the provisions of this Agreement.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.