Language Cláusulas de Ejemplo

Language. The parties agree that the English version of the Terms has been included for information purposes only; therefore, in the event of discrepancy between the Spanish version and the English version, the Spanish version of the Terms shall prevail.
Language. This Agreement has been negotiated and signed in Spanish, without prejudice to its translation into English for informational purposes only. Consequently, the original version in Spanish will prevail. 17.2 Successors and Assignees. The Contract, the Service Contracts and the Account Documentation will be mandatory for each of the successors and assignees of the parties. The parties agree that neither party may assign or transfer any of its rights or obligations under the Agreement, the Service Contracts, or the Account Documentation without the prior written consent of the other party, that consent shall not be withheld or denied unreasonably. Notwithstanding the foregoing, the Bank may assign or transfer the Agreement, the Service Contracts, and the Account Documentation (a) to any affiliate or subsidiary of the Bank, or (b) in connection with a merger, reorganization or other restructuring that affects the Bank or its activity, by notification to the Customer and the latter consents to the foregoing. 17.3
Language. El presente Contrato se otorga tanto en idioma inglés como en castellano, siendo ambos idiomas igualmente vinculantes y exigibles tanto para las Partes. Sin embargo, si existiere alguna duda con respecto a la interpretación del Contrato, el idioma Castellano prevalecerá en todos los casos.
Language. This PO is signed in two languages, in English and Spanish, therefore the English language will apply for all issues that might arise or be relatedto this Order if the Seller is a United Sates of America resident or any other jurisdiction outside Mexico, and the Spanish language shall apply when the Seller isa Mexican resident.
Language. This Lease Agreement is made in Spanish and English languages, but in the case of dispute the English version shall prevail.
Language. The Parties agree that this Agreement is executed in Spanish and English. In the event of discrepancy, the English version shall prevail.
Language. This Terms and Conditions are expressed in both the English and Spanish languages. In case of conflict between the English and Spanish versions, the Spanish version of this document shall always prevail.
Language. (A) This Agreement has been drawn up, negotiated and signed in Spanish.
Language. This Agreement is executed in both the Spanish and English languages. The Parties agree that for all legal purposes in the event of discrepancy between the two texts, the Spanish version shall prevail.

Related to Language

  • Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere, el singular significa también el plural, y el masculino significa también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará aclaraciones a las consultas sobre estas CGC. 2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada Sección de las Obras (excepto las referencias específicas a la Fecha de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras). 2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en el siguiente orden de prioridad: (a) Convenio, (b) Carta de Aceptación, (c) Oferta, (d) Condiciones Especiales del Contrato, (e) Condiciones Generales del Contrato, (f) Especificaciones, (g) Planos, (h) Lista de Cantidades, y (i) Cualquier otro documento que en las CEC se especifique que forma parte integral del Contrato.