Common use of Oznámení Clause in Contracts

Oznámení. 8.1 Any notice required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be delivered to the addresses or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as follows, with notice deemed given as indicated: (a) by personal delivery, when delivered personally; (b) by courier, upon courier’s verification of delivery; (c) by certified or registered mail, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) by facsimile, upon confirmed successful transmission at sender’s location. A notice given pursuant to this Agreement shall be deemed also to be a notice given pursuant to and in accordance with the provisions of the Investigator Agreement, and vice versa. Any notice given pursuant to this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. However, the failure to do so shall not affect the validity of the notice given both with respect to this Agreement and the Investigator Agreement. 8.1 Všechna oznámení požadovaná nebo povolená touto Smlouvou musí být vyhotovena písemně a zaslána na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovně, přičemž je oznámení považováno za doručené: (a) osobním doručením, když je doručeno osobně; (b) prostřednictvím kurýra, na základě potvrzení o doručení kurýrem; (c) doporučeným dopisem, přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; nebo (d) faxem, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatele. Oznámení podle této Smlouvy se budou rovněž považovat za oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím a naopak. Veškerá oznámení podle této Smlouvy musejí rovněž odkazovat příjemce na existenci samostatné, avšak související smlouvy mezi Zkoušejícím a společností Bayer, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestane, nebude to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. If to the Institution: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Canada Attention: COMPASS Project Manager Tel: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Kanada K rukám: vedoucího projektu COMPASS Tel.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Canada Attention: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Kanada K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.

Appears in 1 contract

Samples: Study Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Oznámení. 8.1 Jakékoli oznámení vyžadované či dovolené dle této smlouvy musí být učiněno písemně a bude považováno za doručené tři (3) dny po odeslání, pokud bude zasláno doporučenou poštou nebo poštou s potvrzeným doručením, s předplaceným poštovným nebo poštovní doručenkou, nebo jeden (1) den po odeslání, pokud bude odesláno expresní kurýrní službou či elektronickým přenosem. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející budou xxxx písemně (email je pro účely tohoto oddílu považován za písemnou formu) informovat Principal Investigator’s respective payee name, payee address, tax identification number, corporate address, or corporate name, as applicable. Any notice required such notification shall originate from an Institution official and/or Principal Investigator, as applicable, having the same or permitted by greater authority as the Institution official and/or Principal Investigator, as applicable, who signs this Agreement shall on behalf of the Institution. All notices must be in writing and shall be delivered addressed to the addresses or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as followscontact set forth below: společnost Medpace o jakýchkoliv změnách jména příjemce platby xx xxxxxx zdravotnického zařízení, with notice deemed given as indicated: (případně jejich adres, DIČ, firemních adres či názvů společností. Jakékoliv takové oznámení bude učiněno představitelem zdravotnického zařízení a) by personal delivery/nebo případně hlavním zkoušejícím, when delivered personally; (b) by courierkterý má stejnou či větší pravomoc než představitel zdravotnického zařízení a/nebo případně hlavní zkoušející, upon courier’s verification of delivery; (c) by certified or registered mail, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) by facsimile, upon confirmed successful transmission at sender’s location. A notice given pursuant to this Agreement shall be deemed also to be a notice given pursuant to and in accordance with the provisions of the Investigator Agreement, and vice versa. Any notice given pursuant to this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. However, the failure to do so shall not affect the validity of the notice given both with respect to this Agreement and the Investigator Agreement. 8.1 Všechna oznámení požadovaná nebo povolená touto Smlouvou musí být vyhotovena písemně a zaslána na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovně, přičemž je oznámení považováno za doručené: (a) osobním doručením, když je doručeno osobně; (b) prostřednictvím kurýra, na základě potvrzení o doručení kurýrem; (c) doporučeným dopisem, přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; nebo (d) faxem, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatele. Oznámení podle této Smlouvy se budou rovněž považovat za oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím a naopakkterý jménem zdravotnického zařízení tuto smlouvu podepisuje. Veškerá oznámení podle této Smlouvy musejí rovněž odkazovat příjemce musí být adresována kontaktním osobám uvedeným níže: PRO ZKOUŠEJÍCÍHO: prof. MUDr. Xxxx Xxxxxxxxxx, DrSc., MBA XXXXXX 11 ELECTRONIC SIGNATURES Institution and Principal Investigator consent to electronic communication and electronic signatures being equal to signatures inked on paper. Institution and Principal Investigator acknowledge and agree that electronic communication is an acceptable method of communicating information from Medpace to Institution and Principal 11 ELEKTRONICKÉPODPISY Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející souhlasí s xxx, že elektronická komunikace a elektronický podpis xxxx stejnou platnost jako vlastnoruční podpisy na existenci samostatnédokumentech v tištěné podobě. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející berou na vědomí a souhlasí s xxx, avšak související smlouvy mezi Zkoušejícím a společností Bayerže elektronická komunikace je přijatelným způsobem, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestanekterým může společnost Medpace nebo jiní smluvní dodavatelé IF TO MEDPACE: IF TO INSTITUTION: IF TO SPONSOR: Medpace Clinical Research, nebude to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. If to the Institution: LLC Attention General Counsel 0000 Xxxxxxx Xxx Xxxxxxxxxx, XX 00000 Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 nemocnice Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 0000/0 100 34 Xxxxx 00 Xxxxx Xxxxxxxx TelIdera Pharmaceuticals, Inc. Attention: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus Counsel 000 Xxxxxx Xxxxxx East HamiltonCambidge, ON L8L 2X2 Canada MA 02139 Attention: COMPASS Project Manager TelXXXXXX IF TO MEDIDATA: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus Medidata Solutions, Inc. 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton9th Floor New York, ON L8L 2X2 Kanada NY 10014 United States IF TO INVESTIGATOR: prof. MUDr. Xxxx Xxxxxxxxxx, DrSc., MBA XXXXXX PRO SPOLEČNOST MEDPACE: PRO ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ: PRO ZADAVATELE: Medpace Clinical Research, LLC K rukám vedoucího právního oddělení 0000 Xxxxxxx Xxx Xxxxxxxxxx, XX 00000 PRO SPOLEČNOST MEDIDATA: Medidata Solutions, Inc. 000 Xxxxxx Xxxxxx 9th Floor New York, NY 10014 USA Fakultní nemocnice Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx 0000/0 100 34 Xxxxx 00 Xxxxx xxxxxxxxx K rukám: XXXXXX Idera Pharmaceuticals, Inc. K rukám: vedoucího projektu COMPASS Tel.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississaugaprávního oddělení 000 Xxxxxx Xxxxxx Cambidge, ON L4W 5R6 Canada Attention: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Kanada K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.MA 02139

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Study Agreement

Oznámení. 8.1 Any notice required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be delivered to the addresses or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as follows, with notice deemed given as indicated: (a) by personal delivery, when delivered personally; (b) by courier, upon courier’s verification of delivery; (c) by certified or registered mail, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) by facsimile, upon confirmed successful transmission at sender’s location. A notice given pursuant to this Agreement shall be deemed also to be a notice given pursuant to and in accordance with the provisions of the Investigator Agreement, and vice versa. Any notice given pursuant to this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. However, the failure to do so shall not affect the validity of the notice given both with respect to this Agreement and the Investigator Agreement. 8.1 Všechna oznámení požadovaná nebo povolená touto Smlouvou musí být vyhotovena písemně a zaslána na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovně, přičemž je oznámení považováno za doručené: (a) osobním doručením, když je doručeno osobně; (b) prostřednictvím kurýra, na základě potvrzení o doručení kurýrem; (c) doporučeným dopisem, přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; nebo (d) faxem, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatele. Oznámení podle této Smlouvy se budou rovněž považovat za oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím a naopak. Veškerá oznámení podle této Smlouvy Xxxxxxx musejí rovněž odkazovat příjemce na existenci samostatné, avšak související smlouvy mezi Zkoušejícím a společností Bayer, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestane, nebude to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. If to the Institution: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Canada Attention: COMPASS Project Manager Tel: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Kanada K rukám: vedoucího projektu COMPASS Tel.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Canada Attention: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Kanada K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.

Appears in 1 contract

Samples: Study Agreement

Oznámení. 8.1 Any notice required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be delivered to the addresses or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as follows, with notice deemed given as indicated: (a) by personal delivery, when delivered personally; (b) by courier, upon courier’s verification of delivery; (c) by certified or registered mail, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) by facsimile, upon confirmed successful transmission at sender’s location. A notice given pursuant to this Agreement shall be deemed also to be a notice given pursuant to and in accordance with the provisions of the Investigator Agreement, and vice versa. Any notice given pursuant to this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. However, the failure to do so shall not affect the validity of the notice given both with respect to this Agreement and the Investigator Agreement. 8.1 Všechna oznámení požadovaná nebo povolená touto Smlouvou musí být vyhotovena písemně a zaslána na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovně, přičemž je oznámení považováno za doručené: (a) osobním doručením, když je doručeno osobně; (b) prostřednictvím kurýra, na základě potvrzení o doručení kurýrem; (c) doporučeným dopisem, přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; nebo (d) faxem, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatele. Oznámení podle této Smlouvy se budou rovněž považovat za oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím a naopak. Veškerá oznámení podle této Smlouvy Xxxxxxx musejí rovněž odkazovat příjemce na existenci samostatné, avšak související smlouvy mezi Zkoušejícím a společností Bayer, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestane, nebude to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. If to the Institution: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Uherskohradišťská nemocnice a.s. Hospital director J. E. Purkyně 000 Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxxxxx, 000 00 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Nemocnice Olomouc Uherskohradišťská nemocnice a.s. ředitelství I. P. J. E. Purkyně 000 Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxxxxx, 000 00 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Canada Attention: COMPASS Project Manager Tel: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Kanada K rukám: vedoucího projektu COMPASS Tel.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayer: Bayer Inc. 0000 00 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East MississaugaXxxx Toronto, ON L4W 5R6 Canada M9W 1G6 Attention: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 00 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East MississaugaXxxx Toronto, ON L4W 5R6 Kanada M9W 1G6 K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.

Appears in 1 contract

Samples: Study Agreement

Oznámení. 8.1 Any notice 24.1 With the exception of amount paid by SCOPE pursuant to Section 11 and Appendix 1, or otherwise expressly stated in this Agreement, all notices required or permitted by to be given under this Agreement shall be in writing and shall be delivered to the addresses or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as follows, with notice deemed given as indicated: (a) by personal delivery, when delivered personally; , (b) sent by couriercertified mail, upon courier’s verification of delivery; or (c) sent by certified or registered maila nationally- recognised courier guaranteeing next-day delivery, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) sent by facsimile, upon confirmed successful transmission at sender’s locationfacsimile to the recipients below. A notice given pursuant The Parties agree that changes to the addresses below for receipt of notices under this Section may be effected by a letter signed by the relevant Party and does not require an amendment to this Agreement shall be deemed also to be signed by all Parties: 24.1 S výjimkou částek zaplacených společností SCOPE podle části 11 a notice given pursuant to and in accordance with the provisions of the Investigator Agreementpřílohy 1, and vice versa. Any notice given pursuant to this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. Howevernebo jinak výslovně uvedených v této smlouvě budou všechna oznámení, the failure to do so shall not affect the validity of the notice given both with respect to this Agreement and the Investigator Agreement. 8.1 Všechna oznámení požadovaná která je třeba nebo povolená touto Smlouvou musí být vyhotovena písemně možno předat podle této smlouvy, učiněna písemnou formou a zaslána na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovně, přičemž je oznámení považováno za doručené: budou (a) osobním doručenímdoručena osobně, když je doručeno osobně; (b) prostřednictvím kurýra, na základě potvrzení o doručení kurýrem; odeslána doporučenou poštou nebo (c) doporučeným dopisem, přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; odeslána národně uznávanou kurýrní službou zaručující dodávku příštího dne nebo (d) faxemodeslána faxem dále uvedeným příjemcům. Smluvní strany se dohodly, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatele. Oznámení podle této Smlouvy se budou rovněž považovat za oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím a naopak. Veškerá že změny adres uvedených dále určených k přijetí oznámení podle této Smlouvy musejí rovněž odkazovat příjemce na existenci samostatné, avšak související části smlouvy mezi Zkoušejícím mohou být provedeny dopisem řádně podepsaným příslušnou smluvní stranou a společností Bayer, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestane, nebude nevyžadují vytvoření dodatku této smlouvy podepsaného všemi smluvními stranami: If to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. SCOPE: Při zasílání společnosti SCOPE: Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře Fax / Fax : Attention / K rukám: Dr Xxxxxxx Angstmann If to the InstitutionTRIAL SITE: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx TelPři zasílání CENTRU KLINICKÉHO HODNOCENÍ: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Canada Attention: COMPASS Project Manager Tel: 000-000-0000 x 00000 Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Kanada Attention / K rukám: vedoucího projektu COMPASS Tel.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayerthe SPONSOR: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Canada AttentionPři zasílání ZADAVATELI: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře Fax / Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Kanada Attention / K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.Xxxxx Xxxxxx

Appears in 1 contract

Samples: Tripartite

Oznámení. 8.1 Any notice required or permitted Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii. All legal notices under this Agreement shall be in writing writing, refer to this Agreement, and shall be delivered to the addresses sent by recognized national or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as follows, with notice deemed given as indicated: (a) by personal delivery, when delivered personally; (b) by courier, upon courier’s verification of delivery; (c) by certified international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) delivered by facsimilehand to the legal notice address set forth below. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, upon confirmed successful transmission at sender’s locationmusí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. A notice given pursuant If to Institution: ▒▒▒▒ Oznámení Zdravotnickému zařízení: ▒▒▒▒ If to AbbVie: ▒▒▒▒ with a copy to: ▒▒▒▒ Oznámení pro AbbVie: ▒▒▒▒ S kopií na adresu: ▒▒▒▒ Legal notices under this Agreement shall be deemed also to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice given pursuant address immediately by sending written notice to and the other party’s legal notice address as set forth in accordance with the provisions of the Investigator Agreementthis Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, and vice versauvedenou v tomto článku. Survival. Any notice given pursuant other terms which by their intent or meaning are intended to survive termination or expiration of this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. Howeverso survive, including, without limitation, the failure to do so shall not affect the validity of the notice given both parties’ obligations with respect to this Agreement financial disclosure reporting and the Investigator Agreementconflict of interest disclosure and management, record retention and audit rights, confidentiality, publicity, ownership, publications, notification requirements with respect to such party’s representations and warranties set forth in Section 11(b), indemnification, and Study Injuries. 8.1 Všechna oznámení požadovaná Přetrvání. Všechny podmínky, které svým cílem nebo povolená touto Smlouvou musí být vyhotovena písemně významem mají přetrvat ukončení nebo vypršení platnosti této Smlouvy, přetrvají, zejména pak závazky stran týkající se hlášení finančních zájmů a zaslána střetu zájmů a jejich řízení, uchovávání záznamů a práva na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovněaudit, přičemž je oznámení považováno za doručené: (a) osobním doručenímmlčenlivost, když je doručeno osobně; (b) prostřednictvím kurýrapublicita, vlastnictví, publikace, požadavky na základě potvrzení o doručení kurýrem; (c) doporučeným dopisemoznamování ujištění a záruk stran podle článku 11(b), přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; nebo (d) faxem, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatele. Oznámení podle této Smlouvy se budou rovněž považovat za oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím odškodnění a naopak. Veškerá oznámení podle této Smlouvy musejí rovněž odkazovat příjemce na existenci samostatné, avšak související smlouvy mezi Zkoušejícím a společností Bayer, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestane, nebude to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. If to the Institution: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Canada Attention: COMPASS Project Manager Tel: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Kanada K rukám: vedoucího projektu COMPASS TelPoškození vlivem studie.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Canada Attention: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Kanada K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.

Appears in 1 contract

Samples: Study Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Oznámení. 8.1 Any notice required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be delivered to the addresses or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as follows, with notice deemed given as indicated: (a) by personal delivery, when delivered personally; (b) by courier, upon courier’s verification of delivery; (c) by certified or registered mail, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) by facsimile, upon confirmed successful transmission at sender’s location. A notice given pursuant to this Agreement shall be deemed also to be a notice given pursuant to and in accordance with the provisions of the Investigator Agreement, and vice versa. Any notice given pursuant to this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. However, the failure to do so shall not affect the validity of the notice given both with respect to this Agreement and the Investigator Agreement. 8.1 Všechna oznámení požadovaná nebo povolená touto Smlouvou musí být vyhotovena písemně a zaslána na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovně, přičemž je oznámení považováno za doručené: (a) osobním doručením, když je doručeno způsob doručení osobně; (b) prostřednictvím kurýra, na základě potvrzení o doručení kurýrem; (c) doporučeným dopisem, přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; nebo (d) faxem, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatele. Oznámení podle této Smlouvy se budou rovněž považovat za oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím a naopak. Veškerá oznámení podle této Smlouvy musejí rovněž odkazovat příjemce na existenci samostatné, avšak související smlouvy mezi Zkoušejícím a společností Bayer, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestane, nebude to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. If to the Institution: Fakultní General University Hospital, Prague U Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 499/2 Xxxxx 0, , 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 +000000000000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Všeobecná fakultní nemocnice v Praze U Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 499/2 Xxxxx 0, 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 +000000000000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Canada Attention: COMPASS Project Manager Tel: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Kanada K rukám: vedoucího projektu COMPASS Tel.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayer: Bayer Inc. 0000 00 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East MississaugaXxxx Toronto, ON L4W 5R6 Canada M9W 1G6 Attention: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 00 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East MississaugaXxxx Toronto, ON L4W 5R6 Kanada M9W 1G6 K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.

Appears in 1 contract

Samples: Study Agreement

Oznámení. 8.1 Any notice 24.1 With the exception of amount paid by SCOPE pursuant to Section 11 and Appendix 1, or otherwise expressly stated in this Agreement, all notices required or permitted by to be given under this Agreement shall be in writing and shall be delivered to the addresses or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as follows, with notice deemed given as indicated: (a) by personal delivery, when delivered personally; , (b) sent by couriercertified mail, upon courier’s verification of delivery; or (c) sent by certified or registered maila nationally- recognised courier guaranteeing next-day delivery, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) sent by facsimile, upon confirmed successful transmission at sender’s locationfacsimile to the recipients below. A notice given pursuant The Parties agree that changes to the addresses below for receipt of notices under this Section may be affected by a letter signed by the relevant Party and does not require an amendment to this Agreement shall be deemed also to be signed by all Parties: 24.1 S výjimkou částek zaplacených společností SCOPE podle části 11 a notice given pursuant to and in accordance with the provisions of the Investigator Agreementpřílohy 1, and vice versa. Any notice given pursuant to this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. Howevernebo jinak výslovně uvedených v této smlouvě budou všechna oznámení, the failure to do so shall not affect the validity of the notice given both with respect to this Agreement and the Investigator Agreement. 8.1 Všechna oznámení požadovaná která je třeba nebo povolená touto Smlouvou musí být vyhotovena písemně možno předat podle této smlouvy, učiněna písemnou formou a zaslána na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovně, přičemž je oznámení považováno za doručené: budou (a) osobním doručenímdoručena osobně, když je doručeno osobně; (b) prostřednictvím kurýra, na základě potvrzení o doručení kurýrem; odeslána doporučenou poštou nebo (c) doporučeným dopisem, přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; odeslána národně uznávanou kurýrní službou zaručující dodávku příštího dne nebo (d) faxemodeslána faxem dále uvedeným příjemcům. Smluvní strany se dohodly, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatele. Oznámení podle této Smlouvy se budou rovněž považovat za oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím a naopak. Veškerá že změny adres uvedených dále určených k přijetí oznámení podle této Smlouvy musejí rovněž odkazovat příjemce na existenci samostatné, avšak související části smlouvy mezi Zkoušejícím mohou být provedeny dopisem řádně podepsaným příslušnou smluvní stranou a společností Bayer, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestane, nebude nevyžadují vytvoření dodatku této smlouvy podepsaného všemi smluvními stranami: If to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. SCOPE: Při zasílání společnosti SCOPE: Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře Fax / Fax: + Attention / K rukám: 0201/DEV Management Team If to the InstitutionPROVIDER: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx TelPři zasílání POSKYTOVATELI: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Canada Attention: COMPASS Project Manager Tel: 000-000-0000 x 00000 Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Kanada mail Attention / K rukám: vedoucího projektu COMPASS Tel.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Canada Attention: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Kanada K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.:

Appears in 1 contract

Samples: Provider Agreement Smlouva S Centrem Klinického Hodnocení

Oznámení. 8.1 Any notice required Jakékoli oznámení nebo jiné sdělení („Oznámení“) poţadované nebo dovo- lené podle této Smlouvy musí mít písemnou delivered personally or permitted sent by this Agreement shall be in writing and shall be delivered to the addresses or facsimile numbers specified below (or as updated by subsequent notice in writing) as follows, with notice deemed given as indicated: (a) by personal overnight delivery, when delivered personally; (b) by courierexpress mail, upon courier’s verification of delivery; (c) by or certified or registered regis- tered mail, postage prepaid, return receipt requested, upon postal service’s verification of delivery; or (d) by facsimile, upon confirmed successful transmission at sender’s location. A notice given pursuant to this Agreement Notice delivered personally shall be deemed also given only if acknowledged in writing by the person to whom it is given. A Notice sent by overnight delivery or ex- press mail shall be a notice deemed given pursuant twenty- four (24) hours after having been sent. A Notice that is sent by certified mail or regis- tered mail shall be deemed given forty-eight (48) hours after it is mailed. If any time pe- riod in this Agreement commences upon the delivery of Notice to and in accordance with any one or more par- ties, the provisions time period shall commence only when all of the Investigator Agreementrequired Notices have been deemed given. Intergraph’s address for No- tices is Intergraph CS s.r.o., and vice versaXxxxxx Point – budova A, Praha 9, Xxxxxx, Xxxxxxxx 000/00, Xxxxxx Xxxx 000 00, Xxxxx Xxxxx- lic, Attn: Legal Department. Any notice given pursuant to this Agreement shall also refer the recipient to the existence of the separate but related agreement between the Investigator and Bayer – i.e. the Investigator Agreement. Howeverformu a být doručeno buď osobně, the failure to nebo za- sláno poštou s doručením do so shall not affect the validity of the notice given both with respect to this Agreement and the Investigator Agreement. 8.1 Všechna oznámení požadovaná druhého dne („overnight delivery“), expresní poštou nebo povolená touto Smlouvou doporučeně s doručenkou a musí být vyhotovena písemně a zaslána na adresy nebo faxová čísla uvedená níže (nebo aktualizovaná pozdějším písemným oznámením) následovně, přičemž je oznámení považováno předem ofrankované. Osobně doručené Oznámení bude povaţováno za doručené: (a) osobním doručením, když je doručeno osobně; (b) prostřednictvím kurýra, na základě potvrzení o pokud příjem- ce doručení kurýrem; (c) doporučeným dopisem, přičemž je požadována doručenka, na základě potvrzení o doručení poštovní doručovatelskou službou; nebo (d) faxem, na základě potvrzení o úspěšném přenosu u odesílatelepísemně potvrdí. Oznámení za- slané noční nebo expresní poštou bude pova- ţováno za doručené dvacet čtyři (24) hodin po odeslání. Oznámení zaslané doporučeně s doručenkou bude povaţováno za doručené čtyřicet osm (48) hodin po odeslání. Pokud běh jakékoli období podle této Smlouvy se má začít na základě doručení Oznámení jedné nebo více stranám, toto období začne aţ poté, kdy budou rovněž považovat všechna potřebná Oznámení pova- ţována za doručená. Adresa společnosti In- tergraph pro doručování oznámení uskutečněná v souladu s ustanoveními Smlouvy se zkoušejícím a naopak. Veškerá oznámení podle této Smlouvy musejí rovněž odkazovat příjemce na existenci samostatnéje Intergra- ph CS s.r.o., avšak související smlouvy mezi Zkoušejícím a společností BayerXxxxxx Point – budova A, tzn. Smlouvy se zkoušejícím. Pokud se tak nestanePraha 9, nebude to mít vliv na platnost oznámení učiněného podle této Smlouvy i Smlouvy se zkoušejícím. If to the Institution: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxxx, Xxxxxxxx 000/00, XXX 000 00, Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 Doručovací údaje instituce: Fakultní Nemocnice Olomouc ředitelství I. P. Xxxxxxx 0 Xxxxxxx 00000 Xxxxx Xxxxxxxx Tel: +000 000 000 000 Fax: +000 000 000 000 If to HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamiltonxxxxxxxxx, ON L8L 2X2 Canada Attention: COMPASS Project Manager Tel: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx Doručovací údaje HHSC: Population Health Research Institute (PHRI) Hamilton Health Sciences - DBCVSRI Hamilton General Hospital Campus 000 Xxxxxx Xxxxxx East Hamilton, ON L8L 2X2 Kanada K rukám: vedoucího projektu COMPASS Tel.: 000-000-0000 x 00000 E-mail: @xxxx.xx If to Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Canada Attention: COMPASS Study Manager Tel: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Doručovací údaje společnosti Bayer: Bayer Inc. 0000 Xxxxxxxx Xxxxxxxxx East Mississauga, ON L4W 5R6 Kanada K rukám: vedoucího studie COMPASS Tel.: 000-000-0000 Fax: 000-000-0000 E-mail: @xxxxx.xxx Updates to HHSC and Bayer contacts will be reflected in the Manual of Operations. Aktualizace kontaktů HHSC a společnosti Bayer budou uvedeny v Provozní příručce.Právnické oddělení

Appears in 1 contract

Samples: smlouvy.gov.cz

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.