Parties Cláusulas de Ejemplo

Parties. Parties are strictly prohibited on building premises
Parties. This Guaranty Agreement (“Guaranty”), effective as of [●] (the “Effective Date”), is made and entered into by Comisión Federal de Electricidad (“Guarantor”), on behalf of CFEnergía, S.A. de C.V. (“Company”) in favor of [●], its successors and permitted assigns (“Beneficiary”, together with the Guarantor, the “Parties”).
Parties. The following will be the parties of the contract: The Airline, the shipper and the consignee. The shipper will prepare, or will request the Airline in writing to prepare, on its behalf, an air waybill with the number of copies required by the Airline, and will submit this air waybill to the Airline along with the goods. Transportation charges and other charges must be agreed upon with the Airline. The infor- mation concerning number of pieces, dimensions, weight and visible condition of the cargo must coincide with the information stated on the warehouse receipt. The Airline may demand the shipper to prepare or have a third party prepare, on its behalf, independent air waybills in case of more than one (1) piece, or Visible Cargo Conditions. If the visible conditions of the goods / or packing are improper, the shipper must specify the actual shipment conditions on the air waybill. However, if the shipper makes no comments or if the visible shi- pment condition description is improper, the Airline will write down a description of the visible conditions of the goods on the warehouse receipt.
Parties. 1.A BUYER: CAMMESA ON BEHALF OF THE ARGENTINEAN GOVERNMENT 1.B SELLER: XXXXX XXXXXXXX X.X, XXX. XX XXXXXXX, XXXX. XXXXXXXXXX, XXXXX XX XXXXXXX XXXX. XXXXXXXXX XX XXXXXXXXX, XXXXX XXXXX, XXXXXXX 0000X, XXXXXXXXX. BUYER AND SELLER WILL BE DENOMINATED AS PARTIES.
Parties. Cliente. El usuario final que tendrá derecho a utilizar el hardware, los programas y servicios. Financista. Entidad financiera o arrendadora que celebra el Contrato de Financista. Oracle. Oracle Corporation y sus filiales.
Parties. This is a Contract between SELLER and BUYER. If SELLER or BUYER constitutes two or more persons, the terms
Parties. The parties to this Trust are: Founders- Beneficiaries B: XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXX, XXXX XXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXX, XXXXX XXXXXX XXXXXXXXX, XXXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXX, XXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXX AND XXXXXX XXXXXX XXXXXXXXX Trustee: BANCO BILBAO VIZCAYA-MEXICO, S.A., INSTITUCION DE BANCA MULTIPLE, GRUPO FINANCIERO BBV-PROBURSA Beneficiary A: BANCO NACIONAL DE MEXICO, S.A., INTEGRANTE DEL GRUPO FINANCIERO BANAMEX-ACCIVAL. THREE. Assets in Trust. The assets of this Trust (hereinafter the "Assets in Trust") will consist of:
Parties. This Credit Agreement is entered into by Banco ------- Nacional de Mexico, S.A., Member of the Grupo Financiero Banamex-Accival (the "Lending Institution"), and Administradora Corporativa y Mercantil, S.A. de C.V. (the "Borrower") (the "Credit Agreement").
Parties. This Pledge Agreement, dated March 30, 2000 is entered into by ------- Banco Nacional de Mexico, S.A., Member of the Grupo Financiero Banamex-Accival (the "Lending Institution"), Corporacion Durango, S.A. de C.V. (the "Pledgor"), Administradora Corporativa y Mercantil, S.A. de C.V. (the "Borrower") and Acciones y Valores de Mexico, S.A. de C.V., Member of the Grupo Financiero Banamex-Accival ("Accival") (the "Pledge Agreement").

Related to Parties

  • Incrementos salariales I. Modelo de referencia salarial. Las organizaciones signatarias del presente Convenio Colectivo han optado, tras la experiencia de los últimos años, por referir los aumentos salariales pactados a la MSB de las empresas. Se pretende así generalizar el ámbito de obligar del presente Convenio Colectivo, facilitando la adhesión de aquellas empresas que en la actualidad se hallaran vinculadas por Convenios de su propio nivel, todo ello sin quiebra al respecto del principio de autonomía y libertad de las partes.

  • Contrato para la formación El contrato para la formación tendrá por objeto la formación teórica y práctica necesaria para el adecuado desempeño de un oficio o de un puesto de trabajo que requiera un determinado nivel de cualificación. Se podrá celebrar con trabajadores mayores de dieciséis años y menores de veintiún años, que carezcan de la titulación o del certificado de profesionalidad requerido para realizar un contrato en prácticas. Cuando el contrato se concierte con desempleados que se incorporen como alumnos‐trabajadores a los programas públicos de empleo‐formación, tales como los de escuelas taller, casas de oficios, talleres de empleo u otros que se puedan aprobar, el límite máximo de edad será el establecido en las disposiciones que regulen el contenido de los citados programas. En el supuesto de desempleados que cursen un ciclo formativo de formación profesional de grado medio, el límite máximo de edad será de veinticuatro años. El límite máximo de edad no será de aplicación cuando el contrato se concierte con personas con discapacidad. La duración mínima del contrato será de 6 meses y la máxima de 2 años. Esta duración podrá incrementarse: hasta los tres años en el supuesto de que el trabajador no hubiese completado los ciclos educativos correspondientes a la escolaridad obligatoria, o complete la formación teórica y práctica que le permita adquirir la cualificación necesaria para el desempeño del puesto de trabajo, y hasta los cuatro años en los casos de trabajadores con discapacidad. La retribución del trabajador contratado para la formación será, durante el primer año del contrato el S.M.I. en proporción al tiempo de trabajo efectivo. Durante el segundo año del contrato, será el S.M.I con independencia del tiempo dedicado a formación teórica. El tiempo dedicado a la formación teórica será, como mínimo, del 15 por 100 de la jornada máxima prevista en el convenio, pudiendo establecerse por la empresa su distribución (alternada y/o concentrada). En el supuesto que el trabajador continuase en la empresa al término del contrato no podrá concertarse un nuevo periodo de prueba para el mismo puesto de trabajo, computándose la duración del anterior contrato a efectos de antigüedad, pasando en ese supuesto a ocupar la categoría inmediatamente superior a la suya de las determinadas convencionalmente. En los procesos selectivos del personal que vaya a ser contratado para la formación, se aplicará el criterio de prevalencia, en igualdad de condiciones, a favor de mujeres o de hombres, de tal manera que se tienda a la paridad entre ambos sexos dentro del mismo grupo profesional.

  • Licencias no retribuidas Se autorizarán licencias no retribuidas de hasta dos meses dentro del año natural en los casos de adopción en el extranjero, sometimiento a técnicas de reproducción asistida, hospitalización prolongada del cónyuge o parientes de primer grado del empleado o acompañamiento en la asistencia médica de familiares (primer grado) con enfermedad crónica o discapacidades graves.

  • Unidad 1 107.40 156 41105334 Marcadores cuantitativos de ácido desoxirribonucleico (ADN) TGLA 227. Marcador Molecular (Microsatélite) Bovinos para estudio de diversidad genética.

  • Operación EL CLIENTE podrá dar instrucciones x XXXXX para la compra o para la venta de valores, las cuales tendrán el carácter de irrevocables y deberán contener todas las características necesarias para la plena identificación de los valores materia de las mismas, telefónica o escrita, o a través de los medios electrónicos, de cómputo o telecomunicación con que cuente BANSI. La celebración de la compraventa de valores se hará a precios xx xxxxxxx y BANSI deberá confirmar a EL CLIENTE la celebración de éstas, en el estado de cuenta que se le envíe. BANSI se reserva el derecho de exigir la confirmación por escrito de todas aquellas instrucciones que EL CLIENTE le haya otorgado por otros medios diversos al escrito. BANSI se reserva el derecho de corroborar la existencia de la orden o instrucción y el solicitar su confirmación por los medios que juzgue convenientes, pudiendo el BANSI dejar en suspenso la ejecución de la instrucción hasta en tanto el CLIENTE no confirme de manera fehaciente la misma. En este supuesto, al no recibir la confirmación del CLIENTE, el BANSI quedará liberado de la obligación de darle cumplimiento y por lo mismo no tendrá responsabilidad alguna derivada de su inejecución por cambios en los precios xxx xxxxxxx, conclusión de los horarios de operación u otros de naturaleza semejante, sino hasta en tanto reciba la confirmación correspondiente. BANSI invariablemente cargará o abonará a la “Cuenta Eje” de EL CLIENTE, los recursos resultantes de dichas operaciones. BANSI se sujetará a las instrucciones de EL CLIENTE. En lo no previsto expresamente: a) BANSI consultará a EL CLIENTE siempre que lo permita la naturaleza del negocio; b) BANSI se encuentra facultado para actuar discrecionalmente, hará lo que la prudencia le dicte, cuidando del negocio como propio. Si BANSI juzga perjudicial para EL CLIENTE la ejecución de las instrucciones, podrá suspender dicha ejecución, comunicándolo a EL CLIENTE lo más rápidamente posible, en espera de nuevas instrucciones o ratificación de las mismas.

  • DOCUMENTOS Y DATOS QUE DEBEN PRESENTAR LOS LICITANTES Los documentos y datos que deben presentar los licitantes para participar en la presente Invitación se encuentran enlistados en el ANEXO 2 de la presente Convocatoria.

  • DATOS DE CONTACTO Unidad Especializada de Atención de Consultas y Reclamaciones de Chubb Seguros México, S.A. (UNE): Comisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios Financieros (CONDUSEF)

  • XXXXX 000. Xxxxxxxx

  • MONTO “LAS PARTES” convienen en que el monto por los servicios objeto del presente contrato asciende a la cantidad de $XXXXXXXXXX (XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX), más $XXXXXXXXXX (XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX), del Impuesto al Valor Agregado (I.V.A.), siendo un importe total de $XXXXXXXXXX (XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX). Los precios por los servicios materia del presente contrato serán fijos durante la vigencia del mismo y serán los establecidos en la propuesta económica de “EL PROVEEDOR”.

  • Contrato de servicios Son contratos de servicios aquéllos cuyo objeto son prestaciones de hacer consistentes en el desarrollo de una actividad o dirigidas a la obtención de un resultado distinto de una obra o un suministro. A efectos de aplicación de esta Ley, los contratos de servicios se dividen en las categorías enumeradas en el Anexo II.