Parties Cláusulas de Ejemplo

Parties. Parties are strictly prohibited on building premises
Parties. This Guaranty Agreement (“Guaranty”), effective as of [●] (the “Effective Date”), is made and entered into by Comisión Federal de Electricidad (“Guarantor”), on behalf of CFEnergía, S.A. de C.V. (“Company”) in favor of [●], its successors and permitted assigns (“Beneficiary”, together with the Guarantor, the “Parties”).
Parties. 1.A BUYER: CAMMESA ON BEHALF OF THE ARGENTINEAN GOVERNMENT 1.B SELLER: ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇.▇, ▇▇▇. ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇. ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇. ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇. BUYER AND SELLER WILL BE DENOMINATED AS PARTIES.
Parties. This Pledge Agreement, dated March 30, 2000 is entered into by ------- Banco Nacional de Mexico, S.A., Member of the Grupo Financiero Banamex-Accival (the "Lending Institution"), Corporacion Durango, S.A. de C.V. (the "Pledgor"), Administradora Corporativa y Mercantil, S.A. de C.V. (the "Borrower") and Acciones y Valores de Mexico, S.A. de C.V., Member of the Grupo Financiero Banamex-Accival ("Accival") (the "Pledge Agreement").
Parties. This is a Contract between SELLER and BUYER. If SELLER or BUYER constitutes two or more persons, the terms
Parties. This Credit Agreement is entered into by Banco ------- Nacional de Mexico, S.A., Member of the Grupo Financiero Banamex-Accival (the "Lending Institution"), and Administradora Corporativa y Mercantil, S.A. de C.V. (the "Borrower") (the "Credit Agreement").
Parties. The parties to this Trust are: Founders- Beneficiaries B: ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ AND ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ Trustee: BANCO BILBAO VIZCAYA-MEXICO, S.A., INSTITUCION DE BANCA MULTIPLE, GRUPO FINANCIERO BBV-PROBURSA Beneficiary A: BANCO NACIONAL DE MEXICO, S.A., INTEGRANTE DEL GRUPO FINANCIERO BANAMEX-ACCIVAL. THREE. Assets in Trust. The assets of this Trust (hereinafter the "Assets in Trust") will consist of: a.- The Shares contributed by the Founders-Beneficiaries B, as well as all the rights thereof; and b.- The shares of the Capital of the Issuer, which the Trustee receives as a consequence of payment of dividends in shares, capital increases or any other reason, with the understanding that any reference to the term "Shares" herein will include said additional shares. c.- For all assets and/or rights which de facto and de jure are contributed in the future to the Trust for the performance of its purposes, with the understanding that the Founders-Beneficiaries B contributes shares of Capital of the Issuer whereby any reference to the term "Shares" herein will include said additional shares. FOUR. Purposes. The purposes of this Trust are as follows: a.- For the Trustee to maintain, during the term hereof, the ownership and custody of the Shares making up the Assets in Trust, as established herein. b.- To exercise the voting right of the Shares according to the provisions of clause six hereof. c.- To have the Trustee receive any cash amount or assets other than the the Issuer's capital shares, as a consequence of the payment of dividends, capital reductions or any other distribution or liquidation share, for the Shares making up the Assets in Trust and deliver said amounts of cash or goods to the Founders-Beneficiaries B within no more than three (3) business days following their receipt. d.- In the event of any debt to the Beneficiary A for having delivered to the Trustee the amounts necessary for subscription and payment of the shares corresponding to it due to a capital increase, the Trustee will deliver to the Beneficiary A all amounts of cash received for the reasons referred to in the item above (c.-), up to the available amount to cover the amount owed to Beneficiary A. The above is without prejudice to the collection actions of the Beneficiary A against the Founders-Beneficiaries B. e.- In the event that the Shareholders' Meeting of the Issue...
Parties. Cliente. El usuario final que tendrá derecho a utilizar el hardware, los programas y servicios. Financista. Entidad financiera o arrendadora que celebra el Contrato de Financista. Oracle. Oracle Corporation y sus filiales.
Parties. The following will be the parties of the contract: The Airline, the shipper and the consignee. The shipper will prepare, or will request the Airline in writing to prepare, on its behalf, an air waybill with the number of copies required by the Airline, and will submit this air waybill to the Airline along with the goods. Transportation charges and other charges must be agreed upon with the Airline. The infor- mation concerning number of pieces, dimensions, weight and visible condition of the cargo must coincide with the information stated on the warehouse receipt. The Airline may demand the shipper to prepare or have a third party prepare, on its behalf, independent air waybills in case of more than one (1) piece, or Visible Cargo Conditions. If the visible conditions of the goods / or packing are improper, the shipper must specify the actual shipment conditions on the air waybill. However, if the shipper makes no comments or if the visible shi- pment condition description is improper, the Airline will write down a description of the visible conditions of the goods on the warehouse receipt.

Related to Parties

  • Cooperación Para que el Asegurador proceda a pagar una Pérdida se requerirá que las Personas Aseguradas y la Sociedad, a su propio costo: (i) proporcionen al Asegurador detalles completos de una circunstancia de un Reclamo notificado, tan pronto como sea posible conjuntamente con todos los documentos pertinentes, y (ii) asista y coopere con el Asegurador en la investigación, defensa, transacción o apelación de un Reclamo o de una circunstancia notificada.

  • Apéndices Procedimientos de Auditoría Aplicados

  • Selección En el marco del proceso, se elaborará una base de datos en orden de elegibilidad, seleccionando a quien haya obtenido el mayor puntaje, lo cual constará en la respectiva Acta de Selección.

  • Duración El contrato de trabajo a plazo fijo durará hasta el vencimiento del plazo convenido, no pudiendo celebrarse por más de cinco (5) años.

  • Coordinación El contingente será acompañado en forma permanente por Coordinadores y/o Asistentes autorizados, con los cuales se realizarán diversas actividades durante el viaje y la estadía, de acuerdo a lo establecido por el Reglamento de Turismo Estudiantil.