TEIL. Le imprese (di seguito Offerenti) che intendono partecipare alla procedura aperta devono far pervenire entro il termine qui di seguito riportato esclusivamente a mezzo servizio postale, corriere o con recapito a mano*, un plico sigillato e controfirmato ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ di chiusura (per sigillatura si intende chiusura con nastro adesivo od in alternativa con ceralacca) contenente la documentazione descritta nella Sezione II del presente capo, al seguente indirizzo: *(Segreteria, primo piano, settore B, stanza 113) Die teilnehmenden Unternehmen (in Folge Bieter), müssen innerhalb der untenstehenden ▇▇▇▇▇ und ausschließlich mittels Post, privater Zustelldienst oder durch Überreichung von Hand* einen versiegelten und auf dem Umschlagrücken gegengezeichneten Umschlag (Unter Versiegelung versteht man das Verschließen mittels Klebestreifen oder - als Alternative – mittels Siegellack) einreichen, ▇▇▇▇▇▇▇ die Unterlagen enthalten muss, welche in der II. Sektion dieser Teilnahmebedingungen beschrieben sind und hierbei folgende Adresse anschreiben: *(Sekretariat erster Stock, Bereich B, ▇▇▇▇▇▇ 113) Sul plico devono essere riportati: Auf dem Umschlag muss Folgendes angeführt werden: 1. L'INTESTAZIONE DELL'OFFERENTE; in caso di associazione temporanea di imprese (di seguito A.T.I.) l’intestazione dell’impresa capogruppo e delle imprese mandanti; 2. la seguente dicitura: procedura APERTA DEL 30.11.2011 PER LA FORNITURA DI NR. UNA AUTOSPAZZATRICE PER IL SERVIZIO PULIZIA STRADE, E LA CONSEGUENTE CESSIONE IN PERMUTA DI NR. UNA AUTOSPAZZATRICE MECCANICA SICAS 4000 DI PROPRIETÀ DI 1. DIE BEZEICHNUNG DES BIETERS, im Falle einer zusammengeschlossenen Bietergemeinschaft (in Folge Bietergemeinschaft), die Bezeichnung des federführenden Unternehmens und der anderen beteiligten Unternehmen; 2. der folgenden Wortlaut: OFFENES VERFAHREN VOM 30.11.2011 FÜR DIE LIEFERUNG EINER STRASSENKEHRMASCHINE FÜR DEN STRASSENREINIGUNGSDIENST UND EINTAUSCH EINER MECHANISCHEN
Appears in 1 contract
Sources: Procurement Agreement
TEIL. Le imprese (di seguito Offerenti) che intendono partecipare alla procedura aperta devono far pervenire entro il termine qui di seguito riportato esclusivamente a mezzo servizio postaleDOCUMENTO UNICO DI REGOLARITÀ CONTRIBUTIVA D.U.R.C. Ai sensi ▇▇▇▇▇ ▇. 266/02, corriere o con recapito a mano*del D.Lgs. 276/03, un plico sigillato della Circolare INPS n. 92 del 26 luglio 2005, e controfirmato della EINZELDOKUMENT ZUR ORDNUNGSMÄßIGKEIT DER BEITRAGSZAHLUNGEN D.U.R.C. Im Sinne des Gesetzes 266/02, des Gesetzesdekretes 276/03, des NIFS – Rundschreibens Nr. 92 vom 26. Circolare INAIL n. 38 del 25 luglio 2005, l’Impresa aggiudicataria ai ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ verifica della dichiarazione sostitutiva dalla stessa resa in sede di chiusura (per sigillatura si intende chiusura presentazione dell’offerta, deve comprovare di essere in regola nei pagamenti e negli adempimenti previdenziali, assistenziali ed assicurativi, mediante la presentazione del Documento Unico di Regolarità Contributiva. Qualora l’aggiudicatario ai sensi del DL 185/08 convertito con nastro adesivo od in alternativa con ceralacca) contenente la documentazione descritta nella Sezione II L. 2/09 richieda l’acquisizione d’ufficio del presente capoDURC da parte della stazione appaltante, al seguente indirizzo: *(Segreteria, primo piano, settore B, stanza 113) Die teilnehmenden Unternehmen (in Folge Bieter), müssen innerhalb der untenstehenden dovrà entro cinque giorni dal ricevimento ▇▇▇▇▇ und ausschließlich mittels Post, privater Zustelldienst oder durch Überreichung von Hand* einen versiegelten und auf dem Umschlagrücken gegengezeichneten Umschlag (Unter Versiegelung versteht man das Verschließen mittels Klebestreifen oder - als Alternative – mittels Siegellack) einreichen, ▇▇▇▇▇▇▇ di aggiudicazione fornire tutti i propri dati necessari ai fini dell’inoltro della richiesta telematica agli Istituti di competenza. Juli 2005, und des INAIL – Rundschreibens Nr. 38 vom 25. Juli 2005, muss der Zuschlagsempfänger für die Unterlagen enthalten mussÜberprüfung seiner bei der Angebotseinreichung abgegebenen Ersatzerklärung mittels Vorlage des Einzeldokuments zur Ordnungsmäßigkeit der Beitragszahlungen beweisen, welche dass er bezüglich der Bezahlung und Obliegenheiten hinsichtlich Rente, Kranken- und Unfallversicherung in Ordnung ist. Sollte der II. Sektion dieser Teilnahmebedingungen beschrieben sind und hierbei folgende Adresse anschreiben: *(Sekretariat erster Stock, Bereich B, ▇▇▇▇▇▇ 113) Sul plico devono essere riportati: Auf dem Umschlag muss Folgendes angeführt werden:
1. L'INTESTAZIONE DELL'OFFERENTE; in caso di associazione temporanea di imprese (di seguito A.T.I.) l’intestazione dell’impresa capogruppo e delle imprese mandanti;
2. la seguente dicitura: procedura APERTA DEL 30.11.2011 PER LA FORNITURA DI NR. UNA AUTOSPAZZATRICE PER IL SERVIZIO PULIZIA STRADE, E LA CONSEGUENTE CESSIONE IN PERMUTA DI NR. UNA AUTOSPAZZATRICE MECCANICA SICAS 4000 DI PROPRIETÀ DI
1. DIE BEZEICHNUNG DES BIETERS, Zuschlagsempfänger im Falle einer zusammengeschlossenen Bietergemeinschaft (in Folge Bietergemeinschaft)Sinne des G.D. 185/08, umgewandelt mit Gesetz 2/09, die Bezeichnung amtswegige Beibringung des federführenden Unternehmens und DURC seitens des Auftraggebers verlangen, muss der anderen beteiligten Unternehmen;
2. Zuschlagsempfänger innerhalb von 5 Tagen ab Erhalt des Zuschlagschreibens alle eigenen erforderlichen Daten für die elektronische Einreichung der folgenden Wortlaut: OFFENES VERFAHREN VOM 30.11.2011 FÜR DIE LIEFERUNG EINER STRASSENKEHRMASCHINE FÜR DEN STRASSENREINIGUNGSDIENST UND EINTAUSCH EINER MECHANISCHENAnfrage bei den zuständigen Körperschaften einreichen.
Appears in 1 contract
Sources: Procurement Agreement