Définition de Remuneration

Remuneration means, only for the provisions of this article, the monthly remuneration payable to Xxxxxx Xxxxx under this Agreement, but excludes any variable pay (e.g., bonus, commissions, incentive pay, equity, stock, profit-sharing, etc.). As of the date of this Agreement, Xxxxxx Xxxxx' Remuneration is € 27,708.33 gross per month. However, in case of termination of his corporate mandate of Président of Na Pali SAS, this “Remuneration” will also include the monthly remuneration payable to Xxxxxx Xxxxx under this corporate mandate. As of the date of this Agreement, Xxxxxx Xxxxx’ remuneration as Président of Na pali SAS is € 11,875 gross per month. L’indemnité contractuelle de rupture ne sera due à Monsieur Xxxxxx Xxxxx qu’en cas de : This contractual severance indemnity will be due to Xxxxxx Xxxxx in the following three cases only: - rupture du présent contrat de travail par la Société « sans Cause légitime» telle que définie ci-après, - rupture par Monsieur Xxxxxx Xxxxx de son contrat de travail pour une « Bonne Raison » (telle que définie ci-après) dans xxx xxx (6) mois de l’acte constituant ladite Xxxxx Xxxxxx. - termination of this Agreement without “Legitimate Cause” as defined hereinafter; - termination by Xxxxxx Xxxxx of this Agreement for “Good Reason” (as defined hereinafter) within six (6) months of the action constituting Good Reason.
Remuneration means, only for the provisions of this article, the monthly remuneration payable to Xxxxxx Xxxxx under this Agreement and his Corporate Mandate as President of Na Pali SAS, but excludes any variable pay (e.g., bonus, commissions, incentive pay, equity, stock, profit-sharing, etc.). As of the date of this Agreement, Xxxxxx Xxxxx’ Remuneration is €39,583.33 (thirty-nine thousand, five hundred eighty-three and thirty-three hundredths euros) gross per month. This contractual severance indemnity will be due to Xxxxxx Xxxxx in the following three cases only: • termination of this Agreement due to the termination at expiration date on October 31, 2016, of the Corporate Mandate of Xxxxxx Xxxxx as President within Na Pali SAS; • termination of this Agreement due to the early termination of the Corporate Mandate of Xxxxxx Xxxxx as President within Na Pali SAS without “Legitimate Cause” as defined hereinafter; • termination by Xxxxxx Xxxxx of this Agreement for “Good Reason” (as defined hereinafter) within six (6) months of the action constituting Good Reason. Provided, however, that in the event Xx. Xxxxxx Xxxxx’ employment terminates by reason of his death or permanent disability as set forth below in (i) or (ii), he (or his estate or beneficiaries in the case of his death) shall not receive the gross amount of 18 months of gross remuneration, but shall receive instead a limited contractual severance indemnity. The gross amount of the limited contractual severance indemnity will be equal to the pro rata portion of his bonus provided for in the Corporate Mandate, if any, for the fiscal year in which such termination by reason of death or permanent disability occurs.

Examples of Remuneration in a sentence

  • The Parties agree that in case of termination of this Agreement under certain conditions, a contractual gross severance indemnity will be paid to Xxxxxx Xxxxx amounting to 18 months of gross Remuneration.

  • RV = P1 – PLWhere: • RV = Variable Remuneration; • P1 = a bonus of 50% of the gross annual fixed remuneration based on the Xxxxx Xxxxx'x performance during the reference year, calculated according to the Bonus Plan applicable to the Employee.

  • The parties agree that in case of termination of this Agreement under certain conditions, a contractual gross severance indemnity will be paid to Xxxxxx Xxxxx amounting to 18 months of gross Remuneration.

Related to Remuneration

  • Jour Ouvrable désigne un jour calendaire à l’exception des samedis, dimanches, et jours fériés en France métropolitaine et au Luxembourg et tout autre jour désigné comme tel par le Prestataire.

  • Produits désigne les produits et les services de Nu Skin qui sont vendus par le biais de l’entité Nu Skin Local dans chacun des Pays autorisés. L’acronyme « CAP » désigne le présent Contrat d’achat de Produits propre au Pays de résidence, comprenant les Règles commerciales et administratives, tel que ces documents peuvent éventuellement être modifiés, et lesquels documents sont incorporés aux présentes par référence. L’expression « Règles commerciales et administratives » désigne les règles qui régissent la manière dont un Brand Affiliate doit mener son activité et qui définissent les droits et les relations des parties. L’expression « Pays de résidence » désigne, si vous êtes une personne physique, le pays, le territoire ou autre juridiction politique du ressort duquel vous dépendez en qualité de citoyen ou de résident légal et au regard duquel pays vous avez signé le Contrat de Brand Affiliate. Si vous êtes une Entité commerciale telle qu’une société de capitaux, une société de personnes, une société à responsabilité limitée ou toute autre forme d’organisation commerciale, il s’agira du pays, du territoire ou autre juridiction politique dans lequel vous êtes légalement constituée en vertu du droit de votre Pays de résidence et dans lequel chaque membre de l’Entité commerciale est légalement autorisé en bonne et due forme à mener l’activité dans le Pays de résidence, et au regard duquel pays vous avez signé le Contrat de Brand Affiliate. L’expression « Programme de performance des ventes » désigne le plan spécifique exposant en détail les conditions de la structure de rétribution qui s’applique aux Brand Affiliates.

  • Fait à Le Signature des parents

  • Territoire territoire couvrant la France métropolitaine au sein duquel est peuvent être souscrites, et est(sont) fournie(s) l’(les) Offre(s) de Nordnet. Selon les Offres, le Territoire peut être restreint ou éventuellement étendu. Le cas échéant, il sera précisé au sein des Conditions Particulières applicables à l’Offre.