Procesamiento de Depósitos Cláusulas de Ejemplo

Procesamiento de Depósitos. El Cliente tiene la facultad de consignar sumas de dinero exclusivamente mediante transferencia electrónica de recursos, y de disponer, total o parcialmente, de sus saldos, o de otorgar al Banco Instrucciones sobre pagos o giros; todo lo anterior mediante el mismo canal transaccional. Igualmente, las Partes acuerdan que la Cuenta no estará asociada al uso de moneda legal en efectivo metálico. Cualquier consignación y disposición o giro de moneda legal será efectuado mediante transferencia electrónica de recursos, bajo los procedimientos y Contratos aplicables. 3.2. Disponibilidad de Fondos, Abonos no Recibidos. Los abonos y depósitos en una Cuenta estarán disponibles or any electronic channels accepted by the Bank to receive instructions and informed to the Customer. Any such Instruction will be considered as given by an Authorized Person and will be effective as if the Customer provided it. When using an electronic channel to send instructions to the Bank, the Customer accepts that this security procedure is commercially reasonable for such Instructions. Security Procedure for Authorized Third-Party Instructions. The security procedures applicable to Instructions from any Third-Party will be those established by the Bank with the Third-Party. Any Instruction that the Bank receives from the Third-Party, the authenticity of which has been verified through such security procedure, shall be effective as that of the Customer, and shall be deemed an Instruction given on behalf of the Customer for all purposes of this Agreement. The Bank is authorized to fulfill any Instructions received through SWIFT BIC codes that have been specified in an Access Request, whether said SWIFT BIC Codes are associated or not with the Customer or with a Third-Party. The Bank is authorized to follow any Instructions received through the channels authorized by the Bank and informed to the Customer for their use. 2.2. Confirmations. If the Customer, unless otherwise established in the security procedures, decides to confirm an Instruction, any confirmation must be identified as such, and if any discrepancy arises between an Instruction and a confirmation, the terms included in the Instruction will prevail. Subject to the provisions of clause 2.1 (Safety Procedure for Verbal or Written Instructions), the Bank, to its full satisfaction, may confirm or clarify any request or Instruction, using any means, even when the security procedure had apparently been followed. In the event that th...
Procesamiento de Depósitos. El Cliente tiene la facultad de consignar sumas de dinero exclusivamente mediante transferencia electrónica de recursos, y de disponer, total o parcialmente, de sus saldos, o de otorgar al Banco Instrucciones sobre pagos o giros; todo lo anterior mediante el mismo canal transaccional. Igualmente, las Partes acuerdan que la Cuenta no estará asociada al uso de moneda legal en efectivo metálico. Cualquier consignación y disposición o giro de moneda legal será efectuado mediante transferencia electrónica de recursos, bajo los procedimientos y Contratos aplicables. 3.2. Disponibilidad de Fondos, Abonos no Recibidos. Los abonos y depósitos en una Cuenta estarán disponibles de conformidad con la política de disponibilidad del Banco y con el Derecho Aplicable. Si el Banco abona una Cuenta: (i) considerando una recepción de fondos para ser acreditados al Cliente y dichos fondos no son efectivamente recibidos por el Banco, o (ii) confiando en una operación que posteriormente se devuelva, reverse, anule o revoque, o si el Banco no recibe los fondos para ser acreditados al Cliente en la fecha valor indicada por o en representación del Cliente, o si el abono final no es recibido por el Banco por cualquier causa, entonces el Banco estará facultado para debitar cualquier Cuenta del Cliente el importe previamente abonado y/o cualesquiera gastos erogados. El Banco permitirá el retiro de las sumas de dinero depositadas en la Cuenta por los siguientes medios puestos a disposición del Cliente por el Banco: Banca por Internet, Sistemas de acceso remoto para clientes – RAS The Bank is authorized to follow any Instructions received through the channels authorized by the Bank and informed to the Customer for their use. 2.2. Confirmations. If the Customer, unless otherwise established in the security procedures, decides to confirm an Instruction, any confirmation must be identified as such, and if any discrepancy arises between an Instruction and a confirmation, the terms included in the Instruction will prevail. Subject to the provisions of clause 2.1 (Safety Procedure for Verbal or Written Instructions), the Bank, to its full satisfaction, may confirm or clarify any request or Instruction, using any means, even when the security procedure had apparently been followed. In the event that the Bank is not satisfied with any confirmation or clarification, it may refuse to comply with the Instruction. 3.

Related to Procesamiento de Depósitos

  • APROBACIÓN DE LA POLIZA La póliza es Aprobada: SI Nombre del Responsable: Ingrid Denisse Torres Manchego Cargo: Asesora Jurídica Lotería de Boyacá Fecha de diligenciamiento: 19/09/2016 INGRID DENISSE TORRES MANCHEGO

  • INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Para la evaluación de las OFERTAS, la Comisión de Evaluación podrá requerir de los OFERENTES, la información complementaria que estime necesaria para el cumplimiento de su cometido sin que ello afecte el derecho de igualdad entre ellos, ni altere los términos de las ofertas presentadas.

  • DECLARACIONES Y GARANTÍAS Cada Parte celebra este Contrato en nombre propio y en su capacidad de entidad legal facultada para contratar por sí misma, y reconoce que ninguna Persona tendrá responsabilidad u obligación del cumplimiento de sus obligaciones derivadas del presente Contrato, la obligación solidaria prevista en el numeral de las Bases de Licitación y la responsabilidad del Garante en virtud de la Garantía Corporativa. Igualmente, cada Parte declara y garantiza a la otra Parte que: (i) tiene plena capacidad jurídica para la celebración y cumplimiento del presente Contrato; (ii) ha cumplido con todos los requerimientos y obtenido todas las autorizaciones gubernamentales, corporativas y de cualquier otra naturaleza necesarias para la celebración y cumplimiento del presente Contrato; (iii) este Contrato constituye una obligación legal, válida y vinculante la cual puede hacerse valer en su contra de acuerdo con los términos del mismo, y (iv) sus declaraciones en el preámbulo de este Contrato son verdaderas.

  • Obligaciones laborales, sociales y medioambientales Durante la ejecución del contrato, el contratista ha de cumplir las obligaciones aplicables en materia medioambiental, social o laboral establecidas en el derecho de la Unión Europea, el derecho nacional, los convenios colectivos o por las disposiciones de derecho internacional medioambiental, social y laboral que vinculen al Estado y en particular las establecidas en el Anexo V de la LCSP, así como al cumplimiento de la normativa vigente en materia laboral, de seguridad social, de integración social de personas con discapacidad y de prevención de riesgos laborales, conforme a lo dispuesto en la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales, Real Decreto 171/2004, de 30 enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de dicha Ley en materia de coordinación de actividades empresariales, en el Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, así como las que se promulguen durante la ejecución del contrato. Los licitadores podrán obtener información sobre las obligaciones relativas a las condiciones sobre protección y condiciones de trabajo vigentes en la Comunidad de Madrid para la ejecución del contrato en: Instituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo, xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx, 7 plantas 2ª y 6ª, 28008 - Madrid, teléfonos 000 00 00 00 y 00 000 00 00, fax 00 000 00 00. Podrán obtener asimismo información general sobre las obligaciones relativas a la protección del medio ambiente vigentes en la Comunidad de Madrid en la Guía General de Aspectos Ambientales publicada en el apartado de Información General del Portal de Contratación Pública de la Comunidad de Madrid (xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx). En el modelo de proposición económica que figura como anexo I.1 al presente pliego se hará manifestación expresa de que se han tenido en cuenta en sus ofertas tales obligaciones. El contratista deberá respetar las condiciones laborales previstas en los Convenios Colectivos sectoriales que les sean de aplicación. Igualmente, se compromete a acreditar el cumplimiento de la referida obligación ante el órgano de contratación, si es requerido para ello, en cualquier momento durante la vigencia del contrato.

  • CARACTERISTICAS DEL PUESTO Y/O CARGO Principales funciones a desarrollar:

  • Incrementos salariales I. Modelo de referencia salarial. Las organizaciones signatarias del presente Convenio Colectivo han optado, tras la experiencia de los últimos años, por referir los aumentos salariales pactados a la MSB de las empresas. Se pretende así generalizar el ámbito de obligar del presente Convenio Colectivo, facilitando la adhesión de aquellas empresas que en la actualidad se hallaran vinculadas por Convenios de su propio nivel, todo ello sin quiebra al respecto del principio de autonomía y libertad de las partes.

  • EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS El trabajo será efectuado en forma eficiente por personal especializado, cuidadoso y debidamente calificado para llevarlo a cabo en estricto acuerdo con el contrato. El CONTRATISTA deberá suministrar suficiente personal de trabajo y equipos y trabajará tantas horas como fueran necesarias, incluyendo sobretiempos, trabajos nocturnos y extraordinarios, para asegurar el desarrollo de los trabajos y de la ejecución de la obra de acuerdo al cronograma, para cumplir con el plazo contractual establecido. Si en opinión del CONTRATANTE, EL CONTRATISTA estuviese atrasado en alguna parte de la obra, en relación con el cronograma, EL CONTRATISTA deberá adoptar todas las medidas que le exija el CONTRATANTE para mejorar el progreso de aquella. En caso de que El CONTRATISTA no adopte las medidas adecuadas, el CONTRATANTE podrá adoptarlas, y todos los costos emergentes correrán por cuenta del CONTRATISTA. El CONTRATANTE podrá inclusive ejecutar partes de la obra con terceros, sin derecho alguno a reclamo por parte del CONTRATISTA, quien se hará cargo de todos los costos resultantes. Queda perfectamente establecido que el CONTRATISTA conoce la importancia y trascendencia de la obra a ejecutar, en cuanto a calidad de ejecución y mano de obra a emplear, así como la exactitud en el cumplimiento de los plazos contractuales. Asume la total responsabilidad en todo y cada uno de estos conceptos. Si el trabajo ejecutado no llenase los requisitos indicados en las especificaciones técnicas o en los planos, se considerará defectuoso y el CONTRANTE ordenará que se lo reconstruya por cuenta del CONTRATISTA. El CONTRATISTA no tendrá derecho a percibir remuneración, ni indemnización alguna por la demolición o reconstrucción de los trabajos rechazados. EL CONTRATISTA no permitirá que se acumulen escombros, desperdicios o basura proveniente de su trabajo en el emplazamiento de las obras y sus inmediaciones comprometiéndose a limpiar su frente de trabajo diariamente al acabar la jornada ordinaria de trabajo. El CONTRATANTE podrá realizar estas tareas con personal a su cargo y descontar el importe de los trabajos realizados de las liquidaciones del CONTRATISTA. A la terminación del trabajo el CONTRATISTA retirará toda la basura o desperdicios del emplazamiento de la obra y de sus inmediaciones, así como todas las herramientas, enseres o materiales sobrantes, dejando completamente limpio el sitio de obras.

  • DOCUMENTOS QUE REVISTEN CARÁCTER CONTRACTUAL Los indicados en la cláusula 2 xxx xxxxxx de cláusulas administrativas particulares.

  • LICITADORES 14.1. Conforme al art. 54 del TRLCSP, podrán contratar con este Ayuntamiento las personas naturales o jurídicas, españolas o extranjeras que, tengan plena capacidad de obrar, no estén incursas en una prohibición de contratar del artículo 60, de dicho cuerpo legal, y acrediten, en este caso, la clasificación administrativa o, en su caso, la solvencia económica y financiera y la técnica o profesional.

  • ACCESORIOS Los codos, adaptadores, tees y uniones de PVC cumplirán con la norma NTC 1339 o en su defecto la ASTM D2466. Los accesorios que se usen de otro material, cumplirán con las normas que correspondan al mismo y se adaptarán siguiendo las recomendaciones de los fabricantes de la tubería. No se aceptan accesorios de PVC ensamblados con soldadura líquida.