Common use of Idioma Clause in Contracts

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 5 contracts

Samples: Contrato De Transporte Contrato De Arrendamiento Operativo De Vehículos O Renting, Carta De Presentación De La Propuesta, Carta De Presentación De La Propuesta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 3 contracts

Samples: Invitación Abierta, Invitación Abierta, Invitación Abierta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellanocastellano y debidamente FOLIADOS en orden consecutivo. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 3 contracts

Samples: Carta De Presentación De La Propuesta, derechodeautor.gov.co, derechodeautor.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjeraun idioma distinto al castellano, deben ser traducidos al castellano y presentarse presentados en su lengua original junto con su original otorgado en lengua extranjerala traducción al castellano. Para firmar El proponente puede presentar con la oferta una traducción simple al castellano. Si el contratoproponente resulta adjudicatario, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá . La traducción oficial debe ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.mismo texto presentado.1

Appears in 2 contracts

Samples: Carta De Presentación De La Oferta, Carta De Presentación De La Oferta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes interesados o por terceros para efectos del Proceso de Contrataciónla convocatoria, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes interesados acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 2 contracts

Samples: Invitación Abierta, Invitación Abierta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 2 contracts

Samples: Invitación a Veedurías Ciudadanas, community.secop.gov.co

Idioma. Todos Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes oferentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en idioma castellano. La propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes oferentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos deberán acompañarse de una traducción OFICIAL al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar la interpretación de la propuesta prevalecerá el contratotexto en castellano. En caso contrario, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial no serán tenidos en cuenta al castellano momento de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularizaciónevaluados.

Appears in 1 contract

Samples: www.jep.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Oferentes o por terceros para efectos del Proceso presente proceso de Contratación, contratación o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La , de la misma manera, la propuesta y sus anexos anexos. Los documentos en un idioma distinto al castellano deben ser presentados en su lengua original junto con la traducción al castellano. Los documentos El Oferente puede presentar con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en la propuesta una lengua extranjera, deben ser traducidos traducción simple al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjeracastellano. Para firmar Si el contrato, el Proponente que resulte seleccionado Oferente resulta adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá traducción oficial debe ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularizaciónmismo texto presentado.

Appears in 1 contract

Samples: www.cajahonor.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, Contratación o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata la sección IV que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjeraoriginal. Para firmar el contratomomento de la Adjudicación, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjerolengua extranjera, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: Carta De Presentación De La Propuesta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjeraoriginal. Para firmar el contratomomento de la Adjudicación, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjerolengua extranjera, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: www.sansebastiandemariquita-tolima.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata el capítulo respectivo que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo con el trámite de Apostilla Apostille o consularizaciónlegalización consular, de acuerdo con la Circular Externa N° 17 del 00 xx xxxxxxx xxx 0000 xx Xxxxxxxx Compra Eficiente.

Appears in 1 contract

Samples: community.secop.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellanoespañol. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellanoespañol. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata el capítulo 3 que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano español y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano español de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: Pliego De Condiciones Definitivo

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata la sección IV que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente proponente que resulte seleccionado adjudicatario, debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: plazamayor.com.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén y comunicaciones en una lengua extranjera, un idioma distinto deben ser traducidos al castellano y presentarse presentados en su lengua original junto con su original otorgado la traducción simple u oficial al castellano. Las certificaciones, Fichas Técnicas, documentos técnicos o equivalentes comúnmente utilizados en lengua extranjerael sector pueden ser aportados en idioma inglés acompañados de traducción simple. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la Cualquier documento allegado en otro idioma deberá ser aportado con traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularizacióncastellano.

Appears in 1 contract

Samples: www.colombiacompra.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes oferentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratación, contratación o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes oferentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben . Deben ser traducidos al castellano y presentarse presentar junto con su original otorgado en lengua extranjeraoriginal. Para firmar el contratomomento de la adjudicación, el Proponente proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjerolengua extranjera, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Procesoproceso, cumpliendo cumplimiento el trámite de Apostilla apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: Pliego De Condiciones Borrador

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, un idioma distinto al castellano deben ser traducidos al castellano y presentarse presentados en su lengua original junto con su original otorgado en lengua extranjerala traducción al castellano. Para firmar El proponente puede presentar con la oferta una traducción simple al castellano. Si el contratoproponente resulta adjudicatario, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá . La traducción oficial debe ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.mismo texto presentado.2

Appears in 1 contract

Samples: Carta De Presentación De La Oferta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: Pliego De Condiciones Definitivo

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, Contratación o para ser tenidos en tenidosen cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata la sección 7 que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjeraoriginal. Para firmar el contratomomento de la Adjudicación, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjerolengua extranjera, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Generaldel Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: centrodememoriahistorica.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata el numeral 14 que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.la

Appears in 1 contract

Samples: Pliego Definitivo De Condiciones

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta oferta y sus anexos deben igualmente ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes habilitantes, que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: community.secop.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla del Apostille o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: www.fps.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, Contratación o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellanoCASTELLANO. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata la sección VII que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla del apostille o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: Carta De Presentación De La Propuesta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Oferentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos Anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Oferentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata la sección V que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano de manera oficial y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contratoContrato, el Proponente Oferente que resulte seleccionado Adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: Pliego De Condiciones Definitivo Con Adendas Integradas

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellanoespañol. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellanoespañol. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata el capítulo 6 que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano español de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: www.lamillonariadelcaribe.com.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes interesados en la invitación y/o los Proponentes o por terceros terceros, para efectos del Proceso proceso de Contratación, selección o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: Carta De Presentación De La Propuesta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjeraun idioma distinto al castellano, deben ser traducidos al castellano y presentarse presentados en su lengua original junto con su original otorgado en lengua extranjerala traducción al castellano. Para firmar El proponente puede presentar con la oferta una traducción simple al castellano. Si el contratoproponente resulta adjudicatario, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá . La traducción oficial debe ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.mismo texto presentado.1

Appears in 1 contract

Samples: Carta De Presentacion De La Oferta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta y sus anexos Anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la La traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual extranjero deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla apostille o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: fcp.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes o por terceros para efectos del Proceso proceso de Contratacióncontratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellanoespañol. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellanoidioma español. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que estén trata la sección que están en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano español y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano español de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá deberá́ ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: contratacion.hflleras.gov.co

Idioma. Los Todos los documentos y las comunicaciones ycomunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes OFERENTES o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en idioma castellano. La propuesta oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los conlos cuales los proponentes OFERENTES acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos deberán acompañarse de una traducción OFICIAL al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar la interpretación de la oferta prevalecerá el contratotexto en castellano. En caso contrario, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial no serán tenidos en cuenta al castellano momento de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularizaciónevaluados.

Appears in 1 contract

Samples: www.jep.gov.co

Idioma. Todos Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes s o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en idioma castellano. La propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos deberán acompañarse de una traducción OFICIAL al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar la interpretación de la propuesta prevalecerá el contratotexto en castellano. En caso contrario, el Proponente que resulte seleccionado debe presentar la traducción oficial no serán tenidos en cuenta al castellano momento de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularizaciónevaluados.

Appears in 1 contract

Samples: Carta De Presentación De La Propuesta

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, Contratación o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjeraoriginal. Para firmar el contratomomento de Ia Adjudicación, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la Ia traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjeroIengua extranjera, la Ia cual deberá ser oficial en los términos del artículo articulo 251 del Código Côdigo General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla apostilla o consularizaciónconsularizaciôn.

Appears in 1 contract

Samples: community.secop.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata la sección VI que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: mirafloresboyaca.micolombiadigital.gov.co

Idioma. Los documentos y las comunicaciones entregadas, enviadas o expedidas por los proponentes Proponentes o por terceros para efectos del Proceso de Contratación, o para ser tenidos en cuenta en el mismo, deben ser otorgados en castellano. La propuesta Oferta y sus anexos deben ser presentados en castellano. Los documentos con los cuales los proponentes Proponentes acrediten los requisitos habilitantes de que trata el numeral 16 que estén en una lengua extranjera, deben ser traducidos al castellano y presentarse junto con su original otorgado en lengua extranjera. Para firmar el contrato, el Proponente que resulte seleccionado adjudicatario debe presentar la traducción oficial al castellano de los documentos presentados por escrito en idioma extranjero, la cual deberá ser oficial en los términos del artículo 251 del Código General del Proceso, cumpliendo el trámite de Apostilla o consularización.

Appears in 1 contract

Samples: lavirginiarisaralda.micolombiadigital.gov.co