Settlement Musterklauseln
Settlement. The Liquidation Amount shall be paid in the Base Currency by the close of business on the Business Day following the notification from Corpay Markets under Clause 7.3.3. Any Liquidation Amount not paid on the due date will be treated as an unpaid amount and will bear interest, at the rate set out in Clause 3.3.
Settlement. Mit Erfüllung der Verpflichtungen nach diesem Aufhebungsvertrag sind sämtliche finanziellen Ansprüche der Parteien aus dem Anstellungsverhältnis, gleichgültig ob bekannt, oder unbekannt, aus welchem Rechtsgrund und unabhängig vom Entstehungszeitpunkt, gegeneinander abgegolten und erledigt. Dies gilt auch im Hinblick auf den Urlaubsanspruch des Geschäftsführers, der vollständig in natura gewährt wurde, sowie im Hinblick auf etwaige sonstige Ansprüche auf Freizeitausgleich. Im Übrigen gilt § 2 Abs. 1. Von dieser Abgeltungsklausel ausgenommen sind Ansprüche gemäß § 43 GmbHG. Der Geschäftsführer verzichtet hiermit im Wege eines echten Vertrages zugunsten Dritter auf die Geltendmachung sämtlicher etwaigen Ansprüche gegen verbundene Unternehmen. Hiervon ausgenommen sind lediglich etwaige Ansprüche des Geschäftsführers nach dem Optionsprogramm der Pieris Pharmaceuticals, Inc.. Upon fulfillment of the obligations under this Separation Agreement, all financial claims of the Parties in relation to the service relationship, irrespective of whether known or unknown, the legal ground and the time of accruement, shall be deemed settled and satisfied. This also applies with regard to the Managing Director's vacation entitlement, which was granted in full in kind, and with regard to any other free time compensation claims. Other than that, Sec. 2 para. 1 above shall apply. Claims pursuant to section 43 GmbHG (Limited Liability Code) shall be exempt from this settlement clause. The Managing Director hereby waives by means of a real contract for the benefit of a third party the assertion of any and all possible claims against affiliated companies. However, possible entitlements of the Managing Director under the option pool of Pieris Pharmaceuticals, Inc. shall be excluded herefrom.
Settlement. In view of the premises the Parties agree to settle their dispute as follows:
3.1 The Landlord accepts the termination for cause of the Lease by the Tenant per May 31, 2002 on condition that the following payment- and other obligations of the Tenant are fully paid and performed.
3.2 The Tenant shall make the following payments to the Landlord:
a) the May 2002 rent in the amount of EUR 148.754,12 as agreed.
b) the payment of EUR 64.997,98 to Allgemeine Hypothekenbank Rheinboden AG, Frankfurt, by May 31, 2002.
c) an amount of EUR 250.000,00 (in addition to the payment pursuant to Sections 3.3 and 3.7) as damages for the failure to reconstruct the roofs of the buildings on the Property, by May 10, 2002.
d) an amount of EUR 1.750.000,00 to compensate for the water and rust damage in the building as well as for other damage, that was caused by the Tenant's failure to paint the steel structure and heat the building as well as by the early termination of the Lease, by the 10th of May, 2002.
3.3 The Tenant will not raise any objections against the Landlord's drawing of the Chase uc in the amount of EUR 1.073.271,10 and acknowledges the Landlord's right to do this.
3.4 The Tenant gives its consent to cancel the easement in the land register of the Property. The Tenant will sign the required document to this effect and shall submit all required powers-of attorney/approvals to the land register by June 1, 2002.
3.5 The Tenant hereby assigns any and all rights for repayment of its advance payment made to Mainova AG to the Landlord as partial compensation for the damage suffered by the Landlord and will repeat such assignment in a separate document as per Appendix
1. The Tenant does not enter into any obligation, however, that Mainova AG will pay anything or is obliged to pay anything but still use its best efforts to support the Landlord to pursue its payment claims. Any reasonable costs of the Tenant that arise in this context shall be compensated by Landlord. The Parties are aware that the matter may end up in German court. The above second paragraph has precedence over Section 3 of Appendix 1 hereto.
3.6 As partial compensation of the damage, the Landlord shall be entitled to purchase 1.150.000 Equinix, Inc. shares that are traded at the stock exchange for US$11.500,00 (payable to Equinix, Inc.). Without additional payment, the Landlord can request delivery of 1.150.000 Equinix, Inc. shares which can be sold and traded at the stock exchange after the lapse of a one...
Settlement. CCP.A ist verantwortlich für die Abwicklung von Zahlungen und der physische Erfüllung von Stromsportmarktgeschäften • CCP.A ist mit der Rechnungserstellung von Gebühren im Namen der EXAA beauftragt. • Verrechnung und Zahlungsabwicklung erfolgen über das CCP.A SAP System
Settlement. Durch das Settlement werden Verpflichtungen, die aus Zah- lungs- oder Wertpapierabwicklungen entstanden sind, erfüllt, z.B. die Übertragung von Aktien, die an der Börse erworben wurden.
Settlement. 7.1. The Client must settle the debit balance, if any, payable to the Bank by 6:00 PM on the respective last day of the Settlement Period by making a payment. Moreover, the Bank may grant the Client a payment term (e.g., 14 or 30 days) within which the claims for reimbursement of expenses must be settled at the end of the Settlement Period in order to allow for further dispositions with the Cards in the meantime. The Client notifies the Bank via the Pliant Platform of the desired payment term. If the Client does not make a selection, no payment term will be granted. The Client can also request the extension of a payment term at any time by notifying the Bank via the Pliant Platform. The Bank may unilaterally change the payment term made available by the Bank to the Client at any time by notifying the Client via the Pliant Platform or by other means of communication (e.g., e-mail). A change to the payment terms will become effective two weeks after the end of the Settlement Period in which the Client received the relevant change notification from the Bank; the Bank may shorten the aforementioned period for good cause.
7.2. The Bank will debit the claims for reimbursement of expenses arising from transfers to the Card Issuer to the Account one day at a time and will first offset them against account credit balances, if any. If the Bank's claims for reimbursement of expenses arising during a settlement period in case of a Credit Card Account cannot be settled as a whole or in part by offsetting the amount against account credit balances, the Bank will collect the debit balance by SEPA core direct debit or by SEPA business-to-business direct debit from the Settlement Account after the expiry of the relevant Settlement Period or payment term. The Bank will announce the respective direct debit collection one (1) business day prior to the direct debit collection via the Pliant Platform or via other means of communication (e.g., by e-mail). If the Bank has permitted the Client to settle the claims for reimbursement of expenses by SEPA bank transfer instead of issuing a SEPA direct debit mandate, the Bank will notify the Client by e-mail of the amount to be transferred after the expiry of the applicable Settlement Period. The Client must then transfer the corresponding amount to the account within the agreed payment term. If no payment term has been agreed, payment must be made within three Business Days.
7.3. If, in the case of a Credit Card Account, the Client wi...
Settlement. 8.1. The Customer shall not be permitted to offset any claims against Eurest’s own claims. The Customer shall be entitled to withhold the price of disputed items of the invoice until their
Settlement. Following any Liquidation Date, Corpay Markets and Client shall not be obliged to make any payment or delivery otherwise in connection with any Orders outstanding on or after the Liquidation Date, and such payment or delivery obligations may instead be satisfied by settlement (whether by payment, set-off or otherwise) of an amount determined in accordance with clauses 7.3.1 and 7.3.2.
Settlement. Die Vertragspartner sind sich einig, dass mit Erfüllung der in diesem Vertrag geregelten Verpflichtungen sämtliche wechselseitigen Ansprüche, gleich aus welchem Rechtsgrund, ob bekannt oder unbekannt, aus und im Zusammenhang mit dem Anstellungsverhältnis und seiner Beendigung abschließend geregelt und erledigt sind.
Settlement
