Other. The doctoral agreement is signed in three copies. One copy remains with the supervisor and one with the doctoral candidate. The third copy is to be submitted to the faculty in accordance with §5 para. 2 of the doctoral regulations. At the latest six weeks after conclusion of the doctoral agreement, the doctoral candidate must create an electronic doctoral file by registering in the central online portal of the university and submit the doctoral agreement to the faculty together with the application for admission to the doctoral procedure. (Department stamp) (To be signed only if an ISH-med access is going to be requested) 1. wurde heute (has been today) 1.1 auf die Wahrung des Datengeheimnisses nach § 6 des Landesdatenschutzgesetzes (LDSG) vom 27. Mai 1991 (GBL. 1991, S. 277) verpflichtet,(to maintain data secrecy in accordance with Section 6 of the State Data Protection Act (LDSG) of May 27, 1991 (GBL. 1991, p. 277),) 1.2 darauf hingewiesen, dass es untersagt ist, geschützte personenbezogene Daten unbefugt zu einem anderen als dem zur jeweiligen rechtmäßigen Aufgabenerfüllung gehörenden Zweck zu verarbeiten, bekannt zu geben, zugänglich zu machen oder sonst zu nutzen, und dass diese Pflichten auch nach Beendigung der Tätigkeit fortbestehen, (advised that it is prohibited to use, publish, make available or otherwise use protected personal data without authorization for any purpose other than that which is part of the respective lawful performance of the task, and that these obligations shall continue to apply even after termination of the activity,) 1.3 darüber belehrt, dass Verstöße gegen das Datengeheimnis ggf. nach § 34 LDSG und anderen einschlägigen Rechtsvorschriften mit Freiheits- oder Geldstrafe geahndet werden können; eine disziplinarrechtliche Verfolgung wird dadurch nicht ausgeschlossen. Eine Verletzung des Datengeheimnisses wird in den meisten Fällen gleichzeitig eine Verletzung der Amtsverschwiegenheit bzw. einen Verstoß gegen die arbeitsvertragliche Schweigepflicht darstellen, und kann in ihr zugleich eine Verletzung spezieller Geheimhaltungspflichten liegen. (informed that violations of data secrecy may be punishable by imprisonment or a fine in accordance with Section 34 LDSG and other relevant legal provisions; this does not exclude disciplinary prosecution. A violation of data secrecy will in most cases simultaneously constitute a violation of official secrecy or a violation of the duty of confidentiality under the employment contract, and may at the same time constitute a violation of special duties of confidentiality.) 2. bestätigt den Empfang einer Abschrift dieser Niederschrift. (confirms that he/she has received a copy of these transcripts.)
Appears in 1 contract
Sources: Doctoral Supervision Agreement
Other. The doctoral agreement is signed in three copies. One copy remains with the supervisor and one with the doctoral candidate. The third copy is to be submitted to the faculty in accordance with §5 para. 2 of the doctoral regulations. At the latest six weeks after conclusion of the doctoral agreement, the doctoral candidate must create an electronic doctoral file by registering in the central online portal of the university and submit the doctoral agreement to the faculty together with the application for admission to the doctoral procedure. (Department stamp) (To be signed only if an ISH-med access is going to be requested)
1. wurde heute (has been today)
1.1 auf die Wahrung des Datengeheimnisses nach § 6 des Landesdatenschutzgesetzes (LDSG) vom 27. Mai 1991 (GBL. 1991, S. 277) verpflichtet,(to maintain data secrecy in accordance with Section 6 of the State Data Protection Act (LDSG) of May 27, 1991 (GBL. 1991, p. 277),)
1.2 darauf hingewiesen, dass es untersagt ist, geschützte personenbezogene Daten unbefugt zu einem anderen als dem zur jeweiligen rechtmäßigen Aufgabenerfüllung gehörenden Zweck zu verarbeiten, bekannt zu geben, zugänglich zu machen oder sonst zu nutzen, und dass diese Pflichten auch nach Beendigung der Tätigkeit fortbestehen, (advised that it is prohibited to use, publish, make available or otherwise use protected personal data without authorization for any purpose other than that which is part of the respective lawful performance of the task, and that these obligations shall continue to apply even after termination of the activity,)
1.3 darüber belehrt, dass Verstöße gegen das Datengeheimnis ggf. nach § 34 LDSG und anderen einschlägigen Rechtsvorschriften mit Freiheits- oder Geldstrafe geahndet werden können; eine disziplinarrechtliche Verfolgung wird dadurch nicht ausgeschlossen. Eine Verletzung des Datengeheimnisses wird in den meisten Fällen gleichzeitig eine Verletzung der Amtsverschwiegenheit bzw. einen Verstoß gegen die arbeitsvertragliche Schweigepflicht darstellen, und kann in ihr zugleich eine Verletzung spezieller Geheimhaltungspflichten liegen. (informed that violations of data secrecy may be punishable by imprisonment or a fine in accordance with Section 34 LDSG and other relevant legal provisions; this does not exclude disciplinary prosecution. A violation of data secrecy will in most cases simultaneously constitute a violation of official secrecy or a violation of the duty of confidentiality under the employment contract, and may at the same time constitute a violation of special duties of confidentiality.)
2. bestätigt den Empfang einer Abschrift dieser Niederschrift. (confirms that he/she has received a copy of these transcripts.)) Die Volltexte der Gesetze (The full texts of the laws) - Landeskrankenhausgesetz Baden-Württemberg - Landesdatenschutzgesetz Baden-Württemberg - Bundesdatenschutzgesetz sind über das Internet abzurufen. (can be accessed via the Internet.) Heidelberg, den ............................................................................................... (Unterschrift des Zugangsinhabers / der Zugangsinhaberin) Hiermit schlagen wir folgende TAC-Mitglieder vor: (We hereby propose the following TAC members): BetreuerIn (der/die Vorsitzende des TAC): Supervisor (the TAC Chair):
Appears in 1 contract
Sources: Doctoral Supervision Agreement