Common use of Role of the Parties Clause in Contracts

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Rôle des Parties. La Société et le Fournisseur conviennent que la Société est le Responsable du traitement des données à caractère personnel et que le Fournisseur est le Sous-traitant, sauf lorsque la Société agit en tant que Sous-traitant des données à caractère personnel, agissant selon les instructions d’un Responsable, auquel cas le Fournisseur est un Sous-traitant secondaire. Le Fournisseur convient que les Contrats (y compris les mises à jour applicables) constituent les instructions documentées complètes de la Société au Fournisseur pour le Traitement des données à caractère personnel. Lorsque le Fournisseur agit en tant que Sous-traitant secondaire, (i) la Société déclare et garantit qu’elle agit en tant que Sous-traitant en vertu des instructions documentées du Responsable et que la désignation du Fournisseur en tant que Sous-traitant secondaire a été autorisée par le Responsable concerné, et (ii) la Société mettra les instructions du Responsable et toute instruction documentée supplémentaire de la Société à la disposition du Fournisseur par écrit au moins 30 jours avant le Traitement.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Rôle Xxxxx der Parteien. Das Unternehmen und der Anbieter vereinbaren, dass das Unternehmen der Verantwortliche für personenbezogene Daten ist und der Anbieter der Auftragsverarbeiter, außer wenn das Unternehmen als Auftragsverarbeiter für personenbezogene Daten handelt und unter den Anweisungen eines Verantwortlichen handelt, wobei der Anbieter in diesem Fall ein Unterauftragsverarbeiter ist. Der Anbieter erklärt sich damit einverstanden, dass die Vereinbarungen (einschließlich aller anwendbaren Aktualisierungen) vollständige dokumentierte Anweisungen des PartiesUnternehmens an den Anbieter für die Verarbeitung personenbezogener Daten sind. La Société et le Fournisseur conviennent que la Société est le Responsable du traitement des données à caractère personnel et que le Fournisseur est le Sous-traitant, sauf lorsque la Société agit en tant que Sous-traitant des données à caractère personnel, agissant selon les instructions d’un Responsable, auquel cas le Fournisseur est un Sous-traitant secondaire. Le Fournisseur convient que les Contrats (y compris les mises à jour applicables) constituent les instructions documentées complètes de la Société au Fournisseur pour le Traitement des données à caractère personnel. Lorsque le Fournisseur agit en tant que Sous-traitant secondaireWenn der Anbieter als Unterauftragsverarbeiter fungiert, (i) la Société déclare et garantit qu’elle agit en tant que Sous-traitant en vertu sichert das Unternehmen zu und garantiert, dass es als Auftragsverarbeiter gemäß den dokumentierten Anweisungen des instructions documentées du Responsable et que la désignation du Fournisseur en tant que Sous-traitant secondaire a été autorisée par le Responsable concerné, et Verantwortlichen fungiert und die Ernennung des Anbieters als Unterauftragsverarbeiter vom zuständigen Verantwortlichen autorisiert wurde und (ii) la Société mettra les instructions du Responsable et toute instruction documentée supplémentaire de la Société à la disposition du Fournisseur par écrit au moins das Unternehmen muss die Anweisungen des Verantwortlichen und alle zusätzlichen dokumentierten Anweisungen des Unternehmens dem Anbieter mindestens 30 jours avant le TraitementTage vor der Verarbeitung schriftlich zur Verfügung stellen.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Rôle des PartiesFunção das Partes. La Société et le Fournisseur conviennent A Empresa e o Fornecedor concordam que la Société est le Responsable du traitement des données à caractère personnel et a Empresa é o Responsável pelo Tratamento de Dados Pessoais e o Fornecedor é o Subcontratante, exceto quando a Empresa atua como Subcontratante de Dados Pessoais, atuando sob as instruções de um Responsável pelo Tratamento, xxxx xx que le Fournisseur est le Sous-traitant, sauf lorsque la Société agit en tant o Fornecedor é um Subcontratante Ulterior. O Fornecedor concorda que Sous-traitant des données à caractère personnel, agissant selon les instructions d’un Responsable, auquel cas le Fournisseur est un Sous-traitant secondaireos Acordos (incluindo quaisquer atualizações aplicáveis) constituem as instruções documentadas completas da Empresa ao Fornecedor para o Tratamento de Dados Pessoais. Le Fournisseur convient que les Contrats (y compris les mises à jour applicables) constituent les instructions documentées complètes de la Société au Fournisseur pour le Traitement des données à caractère personnel. Lorsque le Fournisseur agit en tant que Sous-traitant secondaireQuando o Fornecedor atuar como Subcontratante Ulterior, (i) la Société déclare et garantit qu’elle agit en tant a Empresa declara e garante que Sous-traitant en vertu des instructions documentées du Responsable et que la désignation du Fournisseur en tant que Sous-traitant secondaire atua como Subcontratante sob as instruções documentadas do Responsável pelo Tratamento de Dados e a été autorisée par le Responsable concernénomeação do Fornecedor como Subcontratante Ulterior, et foi autorizada pelo Responsável pelo Tratamento de Dados relevante, e (ii) la Société mettra les instructions du Responsable et toute instruction documentée supplémentaire a Empresa xxxxxx disponibilizar, por escrito, as instruções do Responsável pelo Tratamento de la Société à la disposition du Fournisseur par écrit au moins Dados Pessoais e quaisquer instruções documentadas adicionais da Empresa ao Fornecedor de Serviços, pelo menos 30 jours avant le Traitementxxxx antes do Tratamento de Dados Pessoais.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Rôle des PartiesFunción de las Partes. La Société et le Fournisseur conviennent Empresa y el Proveedor acuerdan que la Société est le Empresa es el Responsable du traitement des données à caractère personnel et del tratamiento de Datos personales y el Proveedor es el Encargado del tratamiento, excepto cuando la Empresa actúe como Encargado del tratamiento de Datos personales bajo las instrucciones de un Responsable del tratamiento, en cuyo caso el Proveedor es un Subencargado del tratamiento. El Proveedor acepta que le Fournisseur est le Sous-traitant, sauf lorsque la Société agit en tant que Sous-traitant des données à caractère personnel, agissant selon les instructions d’un Responsable, auquel cas le Fournisseur est un Sous-traitant secondaire. Le Fournisseur convient que les Contrats los Contratos (y compris les mises à jour applicablesincluidas las actualizaciones aplicables) constituent les instructions documentées complètes son instrucciones completas documentadas de la Société au Fournisseur pour le Traitement des données à caractère personnelEmpresa para el Proveedor para el Tratamiento de Datos personales. Lorsque le Fournisseur agit en tant que Sous-traitant secondaireCuando el Proveedor actúe como Subencargado del tratamiento, (i) la Société déclare et garantit qu’elle agit Empresa declara y garantiza que actúa como Encargado del tratamiento en tant virtud de las instrucciones documentadas del Responsable del tratamiento y que Sous-traitant en vertu des instructions documentées du el nombramiento del Proveedor como Subencargado del tratamiento ha sido autorizado por el Responsable et que la désignation du Fournisseur en tant que Sous-traitant secondaire a été autorisée par le Responsable concernédel tratamiento pertinente, et y (ii) la Société mettra les instructions du Empresa pondrá a disposición del Proveedor las instrucciones del Responsable et toute instruction documentée supplémentaire del tratamiento y cualquier instrucción adicional documentada por escrito de la Société à la disposition du Fournisseur par écrit au moins Empresa al menos 30 jours avant le Traitementxxxx antes del Tratamiento.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Role of the Parties. Company and Vendor agree that Company is the Controller of Personal Data and Vendor is the Processor, except when Company acts as a Processor of Personal Data, acting under the instructions of a Controller, in which case Vendor is a Subprocessor.. Vendor agrees that the Agreements (including any applicable updates), are Company’s complete documented instructions to Vendor for the Processing of Personal Data. . Where Vendor acts as a Subprocessor, (i) Company represents and warrants that it acts as a Processor under the Controller’s documented instructions and the appointment of Vendor as a Subprocessor, has been authorized by the relevant Controller, and (ii) Company shall make the Controller’s instructions and any additional documented instructions from Company available to Vendor in writing at least 30 days prior to the Processing. Rôle des PartiesRuolo delle Parti. La Société et Società e il Fornitore concordano che la Società è titolare del trattamento dei dati personali e il Fornitore è responsabile del trattamento, tranne quando la Società agisce in qualità di responsabile del trattamento dei dati personali secondo le Fournisseur conviennent que la Société est le Responsable du traitement des données à caractère personnel et que le Fournisseur est le Sousistruzioni di un titolare del trattamento, nel qual caso il Fornitore è sub-traitant, sauf lorsque la Société agit en tant que Sousresponsabile del trattamento. Il Fornitore conviene che i Contratti (tra cui eventuali aggiornamenti applicabili) costituiscono istruzioni complete e documentate dalla Società al Fornitore per il trattamento dei dati personali. Nel caso in cui il Fornitore agisca in qualità di sub-traitant des données à caractère personnel, agissant selon les instructions d’un Responsable, auquel cas le Fournisseur est un Sous-traitant secondaire. Le Fournisseur convient que les Contrats (y compris les mises à jour applicables) constituent les instructions documentées complètes de la Société au Fournisseur pour le Traitement des données à caractère personnel. Lorsque le Fournisseur agit en tant que Sous-traitant secondaireresponsabile del trattamento, (i) la Société déclare et garantit qu’elle agit en tant que Sous-traitant en vertu des instructions documentées du Responsable et que la désignation du Fournisseur en tant que Sous-traitant secondaire a été autorisée par le Responsable concernéSocietà xxxxxxxx e garantisce di agire come responsabile del trattamento in base alle istruzioni documentate del titolare del trattamento e xxx xx xxxxxx del Fornitore come sub- responsabile del trattamento è stata autorizzata dal titolare del trattamento competente, et e (ii) la Société mettra les instructions du Responsable et toute instruction documentée supplémentaire de la Société à la disposition du Fournisseur par écrit au moins Società dovrà rendere disponibili per iscritto al Fornitore le istruzioni del titolare del trattamento ed eventuali istruzioni aggiuntive documentate dalla Società, almeno 30 jours avant le Traitementgiorni prima del trattamento.

Appears in 1 contract

Samples: Processing Agreement

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.