Platba. In consideration for the work performed by Institution, Investigator and the Clinical Trial Staff under this Agreement, Sponsor shall pay the remuneration as set forth in the budget 8.1. Za práci, kterou v rámci této smlouvy odvádí zdravotnické zařízení, zkoušející a personál klinického hodnocení, zaplatí zadavatel odměnu, jak je stanoveno and in accordance with the payment terms attached in Appendix 1. All payments shall be made solely to a payee, which Institution. The Institution shall be responsible for compensating the Investigator and all other Clinical Trial Staff and shall advise Sponsor of all healthcare professionals that were compensated or reimbursed for involvement in the conduct of the Clinical Trial. For purposes of this Clause 8, healthcare professional means a provider of medical or health services or any other person or organization that approves, recommends, furnishes, bills or is paid for healthcare in the normal course of business including but not limited to, physicians, mid-level practitioners, pharmacists, researchers, investigators, hospital personnel and representatives of managed care organizations. v rozpočtu a v souladu s platebními podmínkami uvedenými v Příloze 1. Všechny platby budou provedeny výhradně příjemci platby, který bude v příloze 1 upřesněn jako zdravotnické zařízení. Příjemce platby bude zodpovědný za výplatu Zkoušejícímu a veškerému dalšímu personálu klinické studie a bude zadavatele informovat o všech zdravotnících, kteří byli za zapojení do provádění tohoto klinického hodnocení odměněni nebo jimž bylo toto zapojení proplaceno. Pro účely tohoto odstavce 8 označení zdravotník zahrnuje poskytovatele lékařských nebo zdravotních služeb nebo jakoukoli jinou osobu či organizaci, která schvaluje, doporučuje, zařizuje, fakturuje nebo je placena za zdravotní péči při běžné činnosti, mj. včetně lékařů, asistentů lékařů, farmaceutů, výzkumníků, zkoušejících, zaměstnanců nemocnice a zástupců organizací řízené péče.
Appears in 1 contract
Sources: Clinical Trial Agreement
Platba. In full consideration for the work performed by Institutionproper performance of the Study in strict adherence to the Protocol, Investigator and the IQVIA Clinical Trial Staff under this AgreementPayments, Sponsor shall pay the remuneration on behalf of IQVIA, will administer payment to Site as set forth in, and in compliance with, the budget 8.1and payment schedule set forth in Exhibit A (the “Budget”), with the last payment being made after Site completes all of its obligations under this Agreement and the Protocol and IQVIA receives all properly completed CRFs and, if requested, all other Confidential Information (as defined below). Neither Institution nor Investigator shall, under any circumstances, submit any invoice or charges to any patient, Medicare, Medicaid or other government program, insurer or any other person for payment with respect to the Drug or performance of the Study. The estimated value of financial payment under this Agreement shall be approximately CZK 705.000,00. Institution acknowledges and agrees that the Investigator and his Study Staff shall be compensated on the basis of a separate contract entered into by Investigator and Caelum. Za práci, kterou předpokladu řádného provedení Studie v rámci této smlouvy odvádí zdravotnické zařízení, zkoušející a personál klinického hodnocení, zaplatí zadavatel odměnupřísném souladu s Protokolem bude společnost IQVIA Clinical Trial Payments jménem společnosti IQVIA spravovat platby Pracovišti, jak je stanoveno and in accordance with the payment terms attached in Appendix 1. All payments shall be made solely to a payee, which Institution. The Institution shall be responsible for compensating the Investigator and all other Clinical Trial Staff and shall advise Sponsor of all healthcare professionals that were compensated or reimbursed for involvement in the conduct of the Clinical Trial. For purposes of this Clause 8, healthcare professional means a provider of medical or health services or any other person or organization that approves, recommends, furnishes, bills or is paid for healthcare in the normal course of business including but not limited to, physicians, mid-level practitioners, pharmacists, researchers, investigators, hospital personnel and representatives of managed care organizations. v rozpočtu a v rozpisu plateb v Příloze A, a v souladu s platebními podmínkami uvedenými v Příloze 1nimi, (▇▇▇▇ „Rozpočet“), přičemž poslední platba bude provedena poté, co Pracoviště splní všechny své závazky podle této Smlouvy a Protokolu a společnost IQVIA obdrží všechny vyplněné formuláře CRF a, pokud o to požádá, veškeré další Důvěrné informace (jak je definováno níže). Všechny platby Zdravotnické zařízení ani Zkoušející za žádných okolností nepředloží k úhradě jakoukoli fakturu ani náklady související s prováděním Studie jakémukoli pacientovi, programu Medicare, Medicaid nebo jinému vládnímu programu, pojistiteli ani libovolné jiné osobě. Předpokládaná částka finanční úhrady dle této Smlouvy činí přibližně 705.000,00 Kč. Zdravotnické zařízení bere na vědomí a souhlasí, že Zkoušející a jeho studijní tým budou provedeny výhradně příjemci platby, který bude v příloze 1 upřesněn jako zdravotnické zařízení. Příjemce platby bude zodpovědný za výplatu Zkoušejícímu odměněni na základě samostatné smlouvy uzavřené mezi Zkoušejícím a veškerému dalšímu personálu klinické studie a bude zadavatele informovat o všech zdravotnících, kteří byli za zapojení do provádění tohoto klinického hodnocení odměněni nebo jimž bylo toto zapojení proplaceno. Pro účely tohoto odstavce 8 označení zdravotník zahrnuje poskytovatele lékařských nebo zdravotních služeb nebo jakoukoli jinou osobu či organizaci, která schvaluje, doporučuje, zařizuje, fakturuje nebo je placena za zdravotní péči při běžné činnosti, mj. včetně lékařů, asistentů lékařů, farmaceutů, výzkumníků, zkoušejících, zaměstnanců nemocnice a zástupců organizací řízené péčespolečností Caelum.
Appears in 1 contract
Sources: Clinical Study Agreement
Platba. In consideration for the work performed by Institution, Investigator and the Clinical Trial Staff under this Agreement, Sponsor shall pay the remuneration as set forth in the budget 8.1. Za práci, kterou v rámci této smlouvy odvádí zdravotnické zařízení, zkoušející a personál klinického hodnocení, zaplatí zadavatel odměnuOdměnu bude příjemci plateb ve Zdravotnickém zařízení vyplácet za společnost Gilead CRO, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně.
(i) The Parties agree that the compensation paid under this Agreement constitutes the fair market value of the performance of Trial-related activities to be provided hereunder and is unrelated to the volume or value of any referrals or other business otherwise generated between the Parties.
(i) Smluvní strany souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy představuje reálnou tržní hodnotu plnění souvisejícího se Studií, které bude zajištěno podle této Smlouvy, a že nesouvisí s objemem nebo hodnotou jakýchkoliv doporučení nebo jiných obchodních vztahů jinak vzniklých mezi Smluvními stranami.
(ii) No amounts paid under this Agreement are intended to be for, nor shall they be construed as, an offer or payment made in accordance with the payment terms attached in Appendix 1exchange for any explicit or implicit agreement to purchase, prescribe, recommend, or provide a favorable status for, any Gilead product or service. All payments shall be made solely to (ii) Žádné částky vyplacené na základě této Smlouvy nejsou zamýšleny jako nabídka nebo platba uskutečněná výměnou za jakoukoliv explicitní nebo implicitní dohodu o zakoupení, předepisování, doporučování (či zajištění příznivých podmínek) jakéhokoli výrobku nebo služby společnosti Gilead a payee▇▇▇ ▇▇▇▇ takové nebudou chápány.
(iii) Institution will not seek or accept from Trial subjects or third-party payors, which Institution. The Institution shall be responsible including any government entity or insurance company, compensation for compensating the any Trial related material or service provided or paid for by Gilead.
(iii) Instituce nebude vyžadovat ani přijímat od subjektů Studie nebo od jiných plátců, včetně vládních subjektů nebo pojišťoven, platbu za materiály nebo služby související se Studií, které dodala nebo zaplatila společnost Gilead.
(iv) If Gilead requires Investigator and all other Clinical Trial Staff Personnel (as defined below) to attend an investigator meeting for the Trial, CRO on behalf of Gilead will arrange and shall advise Sponsor of all healthcare professionals that were compensated or reimbursed pay for involvement the expenses directly for travel, accommodation, and meals in connection with such attendance. Such covered expenses may be publicly reportable. No compensation will be paid in connection with attending the conduct of the Clinical Trialinvestigator meeting. For purposes of this Clause 8(iv) Pokud společnost Gilead požaduje, healthcare professional means aby se Zkoušející a provider of medical or health services or any other person or organization that approvesPersonál Studie (definovaný níže) zúčastnil setkání zkoušejících pro Studii, recommendsCRO jménem společnosti Gilead zařídí a uhradí přímé náklady na cestování, furnishes, bills or is paid for healthcare in the normal course of business including but not limited to, physicians, mid-level practitioners, pharmacists, researchers, investigators, hospital personnel and representatives of managed care organizationsubytování a stravu v souvislosti s účastí. Takto proplacené výdaje mohou být veřejně vykazatelné. Nebude vyplacena žádná odměna v rozpočtu a v souladu souvislosti s platebními podmínkami uvedenými v Příloze 1. Všechny platby budou provedeny výhradně příjemci platby, který bude v příloze 1 upřesněn jako zdravotnické zařízení. Příjemce platby bude zodpovědný za výplatu Zkoušejícímu a veškerému dalšímu personálu klinické studie a bude zadavatele informovat o všech zdravotnících, kteří byli za zapojení do provádění tohoto klinického hodnocení odměněni nebo jimž bylo toto zapojení proplaceno. Pro účely tohoto odstavce 8 označení zdravotník zahrnuje poskytovatele lékařských nebo zdravotních služeb nebo jakoukoli jinou osobu či organizaci, která schvaluje, doporučuje, zařizuje, fakturuje nebo je placena za zdravotní péči při běžné činnosti, mj. včetně lékařů, asistentů lékařů, farmaceutů, výzkumníků, účastí na setkání zkoušejících, zaměstnanců nemocnice a zástupců organizací řízené péče.
Appears in 1 contract
Sources: Clinical Trial Agreement
Platba. In full consideration for the work performed by Institutionproper performance of the Study in strict adherence to the Protocol, Investigator and the Clinical Trial Staff under this AgreementIQVIA, Sponsor shall pay the remuneration will administer payment to Site as set forth in, and in compliance with, the budget 8.1and payment schedule set forth in Exhibit A (the “Budget”), with the last payment being made after Site completes all of its obligations under this Agreement and the Protocol and IQVIA receives all properly completed CRFs and, if requested, all other Confidential Information (as defined below). Neither Institution nor Investigator shall, under any circumstances, submit any invoice or charges to any patient, Medicare, Medicaid or other government program, insurer or any other person for payment with respect to the Drug or performance of the Study. Za práci, kterou předpokladu řádného provedení Studie v rámci této smlouvy odvádí zdravotnické zařízení, zkoušející a personál klinického hodnocení, zaplatí zadavatel odměnupřísném souladu s Protokolem bude společnost IQVIA spravovat platby Pracovišti, jak je stanoveno and in accordance with the payment terms attached in Appendix 1. All payments shall be made solely to a payee, which Institution. The Institution shall be responsible for compensating the Investigator and all other Clinical Trial Staff and shall advise Sponsor of all healthcare professionals that were compensated or reimbursed for involvement in the conduct of the Clinical Trial. For purposes of this Clause 8, healthcare professional means a provider of medical or health services or any other person or organization that approves, recommends, furnishes, bills or is paid for healthcare in the normal course of business including but not limited to, physicians, mid-level practitioners, pharmacists, researchers, investigators, hospital personnel and representatives of managed care organizations. v rozpočtu a v rozpisu plateb v Příloze A, a v souladu s platebními podmínkami uvedenými v Příloze 1nimi, (▇▇▇▇ „Rozpočet“), přičemž poslední platba bude provedena poté, co Pracoviště splní všechny své závazky podle této Smlouvy a Protokolu a společnost IQVIA obdrží všechny vyplněné formuláře CRF a, pokud o to požádá, veškeré další Důvěrné informace (jak je definováno níže). Všechny platby budou provedeny výhradně příjemci platbyZdravotnické zařízení ani Zkoušející za žádných okolností nepředloží k úhradě jakoukoli fakturu ani náklady související s prováděním Studie jakémukoli pacientovi, který bude v příloze 1 upřesněn jako zdravotnické zařízeníprogramu Medicare, Medicaid The estimated value of financial payment under this Agreement shall be approximately CZK 250.000,00. Příjemce platby bude zodpovědný za výplatu Zkoušejícímu a veškerému dalšímu personálu klinické studie a bude zadavatele informovat o všech zdravotnícíchnebo jinému vládnímu programu, kteří byli za zapojení do provádění tohoto klinického hodnocení odměněni nebo jimž bylo toto zapojení proplacenopojistiteli ani libovolné jiné osobě. Pro účely tohoto odstavce 8 označení zdravotník zahrnuje poskytovatele lékařských nebo zdravotních služeb nebo jakoukoli jinou osobu či organizaci, která schvaluje, doporučuje, zařizuje, fakturuje nebo je placena za zdravotní péči při běžné činnosti, mj. včetně lékařů, asistentů lékařů, farmaceutů, výzkumníků, zkoušejících, zaměstnanců nemocnice a zástupců organizací řízené péčePředpokládaná částka finanční úhrady dle této Smlouvy činí přibližně 250.000,00 Kč.
Appears in 1 contract
Sources: Clinical Study Agreement