Platba Sample Clauses

Platba. 8.1. In consideration for the work performed by Institution, Investigator and the Clinical Trial Staff under this Agreement, Sponsor shall pay the remuneration as set forth in the budget and in accordance with the payment terms attached in Appendix 1. 8.1. Za práci, kterou v rámci této smlouvy odvádí zdravotnické zařízení, zkoušející a personál klinického hodnocení, zaplatí zadavatel odměnu, jak je stanoveno v rozpočtu a v souladu s platebními podmínkami uvedenými v Příloze 1.
AutoNDA by SimpleDocs
Platba. 5.1 Nordic Bioscience will provide payment for the Study conducted by CLINIC according to the terms specified in Exhibit A, including the pharmacy payment. Payments will be approved only for: ✓ Visits to patients performed according to protocol ✓ Data entered into the e-CRF sections (visits) 5.2 CLINIC will issue detailed invoices quaterly according to work items actually performed. 5.3 Financial reimbursement of the Principal Investigator and his team for the work performed during the Study will be provided for in a separate agreement. 5.4 CLINIC agrees to provide Nordic Bioscience with all requests for payment under the terms set forth in Exhibit A within six (6) months of Study Completion under the terms of this Agreement. Nordic Bioscience shall not be obligated to make any payments to CLINIC after this six (6) month period has expired. 5.1 Společnost Nordic Bioscience poskytne platbu za Studii provedenou ZDRAVOTNICKÝM ZAŘÍZENÍM v souladu s podmínkami stanovenými v Příloze A, včetně platby lékárně. Platby budou schváleny pouze za: ✓ Návštěvy pacientů provedené podle protokolu ✓ Data vložená do sekcí eCRF (návštěvy) 5.2 ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ vystaví čtvrtletně fakturu s rozpisem skutečně provedených činností. 5.3 Finanční odměna Hlavnímu zkoušejícímu a jeho týmu za práci odvedenou v průběhu Studie bude sjednána v samostatné smlouvě. 5.4 ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ se zavazuje, že předá společnosti Nordic Bioscience veškeré žádosti o platbu podle podmínek stanovených v Příloze A do šesti (6) měsíců od skončení Studie v souladu s podmínkami této Smlouvy. Společnost Nordic Bioscience není povinna uhradit žádné platby ZDRAVOTNICKÉMU ZAŘÍZENÍ po uplynutí šestiměsíčního (6 měsíců) období.
Platba. Instituce a Zkoušející jsou každý povinni dokončit a vrátit dodavatelský formulář CRO nebo společnosti Gilead jako podmínku k obdržení plateb dle této Smlouvy. CRO jménem společnosti Gilead vyplatí příjemce Instituce a příjemce Zkoušejícího, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně. (i) Smluvní strany souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy představuje reálnou tržní hodnotu plnění souvisejícího se Studií, které bude zajištěno podle této Smlouvy, a že nesouvisí s objemem nebo hodnotou jakýchkoliv doporučení nebo jiných obchodních vztahů jinak vzniklých mezi Smluvními stranami. (ii) Žádné částky vyplacené na základě této Smlouvy nejsou zamýšleny jako nabídka nebo platba uskutečněná výměnou za jakoukoliv explicitní nebo implicitní dohodu o zakoupení, předepisování, doporučování (či zajištění příznivých podmínek) jakéhokoli výrobku nebo služby společnosti Gilead a xxx xxxx takové nebudou chápány. (iii) Instituce a Zkoušející nebudou vyžadovat ani přijímat od subjektů Studie nebo od jiných plátců, včetně vládních subjektů nebo pojišťoven, platbu za
Platba. Odměnu bude příjemci plateb ve Zdravotnickém zařízení vyplácet za společnost Gilead CRO, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně.
Platba. Společnost Idorsia souhlasí, přičemž xxx nepřipouští žádné pochybení, že uhradí všechny odůvodněné výdaje na lékařskou péči potřebnou v důsledku nezbytné léčby úrazu či újmy na zdraví, které nejsou kryty zdravotním ani nemocenským pojištěním Subjektu ani státními programy, jež takové krytí poskytují; ovšem za předpokladu, že: (i) Subjekt je zapojen do Klinického hodnocení v souladu s Protoko- lem; (ii) újma na zdraví je přímým důsledkem užívání Hodnoceného přípravku a podáva- ného v souladu s Protokolem a touto Smlou- vou, případně s výzkumnými postupy poža- dovanými a prováděnými v souladu s Proto- kolem a touto Smlouvou; a (iii) újma na zdraví nebyla nijak způsobena nedbalostí, záměrným pochybením ani nedodržením Protokolu nebo podmínek této Smlouvy ze strany Zkoušejícího ani Pracovníků not be obligated to pay for the treatment of medical complications that are a part of the natural course of the primary disease. No other compensation of any type shall be pro- vided by Xxxxxxx to any Subject with respect to any injury. podílejících se na klinickém hodnocení ani Zdravotnického zařízení ani jeho správců, funkcionářů, zástupců nebo zaměstnanců. Společnost Idorsia není povinna hradit léčbu zdravotních komplikací, které jsou součástí přirozeného průběhu primárního onem- ocnění. Společnost Idorsia neposkytuje žádnému Subjektu ve vztahu k jakékoli újmě na zdraví žádnou další kompenzaci, ať již ja- kéhokoli charakteru.
Platba. 9.1. Vysílající organizace zaplatí organizaci Mentora celkovou částku: 85% předtím, než skupina projektu dorazí do Irska a 15% 1 měsíc po dokončení projektu skupiny.
Platba. Společnost Actelion souhlasí, přičemž tím nepřipouští žádné pochybení, že uhradí všechny odůvodněné výdaje na lékařskou péči potřebnou v důsledku nezbytné léčby úrazu či újmy na zdraví, které nejsou kryty zdravotním ani nemocenským pojištěním Subjektu ani státními programy, jež takové krytí poskytují; ovšem za předpokladu, že: (i) Subjekt je zapojen do Klinického hodnocení v souladu s Protokolem; (ii) újma na zdraví je přímým důsledkem užívání Hodnoceného přípravku a podávaného v souladu s Protokolem a touto Smlouvou, případně s výzkumnými postupy požadovanými a prováděnými v souladu s Protokolem a touto Smlouvou; a (iii) újma na zdraví nebyla nijak způsobena nedbalostí, záměrným pochybením ani nedodržením Protokolu nebo podmínek této Smlouvy ze strany Zkoušejícího ani Pracovníků podílejících se na klinickém hodnocení ani Poskytovatelem ani jeho správců, funkcionářů, zástupců nebo zaměstnanců. Společnost Actelion není povinna hradit léčbu zdravotních komplikací, které jsou součástí přirozeného průběhu primárního onemocnění. Společnost Actelion neposkytuje žádnému Subjektu ve vztahu k jakékoli újmě na zdraví žádnou další kompenzaci, ať již jakéhokoli charakteru.
AutoNDA by SimpleDocs
Platba. Společnost Idorsia souhlasí, přičemž xxx nepřipouští žádné pochybení, že uhradí všechny odůvodněné výdaje na lékařskou péči potřebnou v důsledku nezbytné léčby úrazu či újmy na zdraví, které nejsou kryty zdravotním ani nemocenským pojištěním Subjektu ani státními programy, jež takové krytí poskytují; ovšem za předpokladu, že: (i) Subjekt je zapojen do Klinického hodnocení v souladu s Protoko- lem; (ii) újma na zdraví je přímým důsledkem
Platba. 5.1 PPD bude platiť Poskytovateľovi služieb a Pracovník nukleárnej medicíny za služby špecifikované v Prílohe 1. Všetky platby vyplývajúce z tejto Zmluvy sa majú uhradiť na účet Poskytovateľa služieb a Poskytovateľ služieb týmto súhlasí, že odmení Pracovník nukleárnej medicíny v opodstatnenej a dohodnutej výške z vyššie uvedených zdrojov. Poskytovateľ služieb vystaví štvrťročne PPD faktúru na základe výpočtu dohodnutých služieb, ktorý dostane od PPD a Poskytovateľ služieb zašle do 30 dní po ukončení poskytovania Služieb konečnú faktúru
Platba. Instituce je povinna dokončit a vrátit dodavatelský formulář CRO nebo společnosti Gilead jako podmínku k obdržení plateb dle této Smlouvy. CRO jménem společnosti Gilead vyplatí příjemce Instituce, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně, a které se odhadují xx 0 000 000 Xx xx xxxxx a absolvování všech subjektů hodnocení podle navrhovaného rozpočtu. (i) Smluvní strany souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy představuje reálnou tržní hodnotu plnění souvisejícího se Studií, které bude zajištěno podle této Smlouvy, a že nesouvisí s objemem nebo hodnotou jakýchkoliv doporučení nebo jiných obchodních vztahů jinak vzniklých mezi Smluvními stranami. (ii) Žádné částky vyplacené na základě této Smlouvy nejsou zamýšleny jako nabídka nebo platba uskutečněná výměnou za jakoukoliv explicitní nebo implicitní dohodu o zakoupení, předepisování, doporučování (či zajištění příznivých podmínek) jakéhokoli výrobku nebo služby společnosti Gilead a xxx xxxx takové nebudou chápány. (iii) Instituce a Zkoušející nebudou vyžadovat ani přijímat od subjektů Studie nebo od jiných plátců, včetně vládních subjektů
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.