Platba Clause Samples
Platba. Společnost Idorsia souhlasí, přičemž ▇▇▇ nepřipouští žádné pochybení, že uhradí všechny odůvodněné výdaje na lékařskou péči potřebnou v důsledku nezbytné léčby úrazu či újmy na zdraví, které nejsou kryty zdravotním ani nemocenským pojištěním Subjektu ani státními programy, jež takové krytí poskytují; ovšem za předpokladu, že: (i) Subjekt je zapojen do Klinického hodnocení v souladu s Protoko- lem; (ii) újma na zdraví je přímým důsledkem užívání Hodnoceného přípravku a podáva- ného v souladu s Protokolem a touto Smlou- vou, případně s výzkumnými postupy poža- dovanými a prováděnými v souladu s Proto- kolem a touto Smlouvou; a (iii) újma na zdraví nebyla nijak způsobena nedbalostí, záměrným pochybením ani nedodržením Protokolu nebo podmínek této Smlouvy ze strany Zkoušejícího ani Pracovníků podílejících se na klinickém hodnocení ani Zdravotnického zařízení ani jeho správců, funkcionářů, zástupců nebo zaměstnanců. Společnost Idorsia není povinna hradit léčbu zdravotních komplikací, které jsou součástí přirozeného průběhu primárního onem- ocnění. Společnost Idorsia neposkytuje žádnému Subjektu ve vztahu k jakékoli újmě na zdraví žádnou další kompenzaci, ať již ja- kéhokoli charakteru.
Platba. In consideration for the work performed by Institution, Investigator and the Clinical Trial Staff under this Agreement, Sponsor shall pay the remuneration as set forth in the budget and in accordance with the payment terms attached in Appendix 1. 8.
Platba. In consideration for the work performed by Institution, Investigator and the Clinical Trial Staff under this Agreement, Sponsor shall pay the remuneration as set forth in the budget 8.1. Za práci, kterou v rámci této smlouvy odvádí zdravotnické zařízení, zkoušející a personál klinického hodnocení, zaplatí zadavatel odměnu, jak je stanoveno and in accordance with the payment terms attached in Appendix 1. All payments shall be made solely to a payee, which Institution. The Institution shall be responsible for compensating the Investigator and all other Clinical Trial Staff and shall advise Sponsor of all healthcare professionals that were compensated or reimbursed for involvement in the conduct of the Clinical Trial. For purposes of this Clause 8, healthcare professional means a provider of medical or health services or any other person or organization that approves, recommends, furnishes, bills or is paid for healthcare in the normal course of business including but not limited to, physicians, mid-level practitioners, pharmacists, researchers, investigators, hospital personnel and representatives of managed care organizations. v rozpočtu a v souladu s platebními podmínkami uvedenými v Příloze 1. Všechny platby budou provedeny výhradně příjemci platby, který bude v příloze 1 upřesněn jako zdravotnické zařízení. Příjemce platby bude zodpovědný za výplatu Zkoušejícímu a veškerému dalšímu personálu klinické studie a bude zadavatele informovat o všech zdravotnících, kteří byli za zapojení do provádění tohoto klinického hodnocení odměněni nebo jimž bylo toto zapojení proplaceno. Pro účely tohoto odstavce 8 označení zdravotník zahrnuje poskytovatele lékařských nebo zdravotních služeb nebo jakoukoli jinou osobu či organizaci, která schvaluje, doporučuje, zařizuje, fakturuje nebo je placena za zdravotní péči při běžné činnosti, mj. včetně lékařů, asistentů lékařů, farmaceutů, výzkumníků, zkoušejících, zaměstnanců nemocnice a zástupců organizací řízené péče.
Platba. Instituce a Zkoušející jsou každý povinni dokončit a vrátit dodavatelský formulář CRO nebo společnosti Gilead jako podmínku k obdržení plateb dle této Smlouvy. CRO jménem společnosti Gilead vyplatí příjemce Instituce a příjemce Zkoušejícího, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně. (i) Smluvní strany souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy představuje reálnou tržní hodnotu plnění souvisejícího se Studií, které bude zajištěno podle této Smlouvy, a že nesouvisí s objemem nebo hodnotou jakýchkoliv doporučení nebo jiných obchodních vztahů jinak vzniklých mezi Smluvními stranami. (ii) Žádné částky vyplacené na základě této Smlouvy nejsou zamýšleny jako nabídka nebo platba uskutečněná výměnou za jakoukoliv explicitní nebo implicitní dohodu o zakoupení, předepisování, doporučování (či zajištění příznivých podmínek) jakéhokoli výrobku nebo služby společnosti Gilead a ▇▇▇ ▇▇▇▇ takové nebudou chápány.
Platba. V případě předčasného vypovězení této Smlouvy z jiného důvodu než na základě závažného porušení ze strany Místa výkonu klinického hodnocení uhradí PHRI veškeré poplatky splatné ke dni účinnosti výpovědi a za uzavření, jak to stanoví řídící výbor projektu. PHRI zváží možnost úhrady ostatních oprávněných a nezrušitelných výdajů Místa výkonu klinického hodnocení, ale nenese odpovědnost za tyto náklady nebo výdaje, pokud nebyly předem schváleny nebo následně dohodnuty Smluvními stranami.
Platba. Instituce je povinna dokončit a vrátit dodavatelský formulář CRO nebo společnosti Gilead jako podmínku k obdržení plateb dle této Smlouvy. CRO jménem společnosti Gilead vyplatí příjemce Instituce, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně, a které se odhadují na 2 465 792 Kč za ▇▇▇▇▇ a absolvování všech subjektů hodnocení podle navrhovaného rozpočtu. (i) Smluvní strany souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy představuje reálnou tržní hodnotu plnění souvisejícího se Studií, které bude zajištěno podle této Smlouvy, a že nesouvisí s objemem nebo hodnotou jakýchkoliv doporučení nebo jiných obchodních vztahů jinak vzniklých mezi Smluvními stranami. (ii) Žádné částky vyplacené na základě této Smlouvy nejsou zamýšleny jako nabídka nebo platba uskutečněná výměnou za jakoukoliv explicitní nebo implicitní dohodu o zakoupení, předepisování, doporučování (či zajištění příznivých podmínek) jakéhokoli výrobku nebo služby společnosti Gilead a ▇▇▇ ▇▇▇▇ takové nebudou chápány.
Platba. Vysílající organizace zaplatí organizaci Mentora celkovou částku: 85% předtím, než skupina projektu dorazí do Irska a 15% 1 měsíc po dokončení projektu skupiny.
Platba. (a) PRA zaplatí Zdravotníckemu zariadeniu podľa Platobných podmienok, ktoré sú pripojené ako Príloha A („Platobné podmienky“), a Rozpočtu v Prílohe B („Rozpočet“) po prijatí faktúr a inej príslušnej dokumentácie uvedenej v Zmluve. Platby splatné podľa tejto Zmluvy sú zasielanými platbami od Zadávateľa, ktoré budú zaslané následne, len čo tieto platby PRA dostane od Zadávateľa. PRA vyvinie primerané úsilie na zabezpečenie včasného prijatia zasielaných platieb od Zadávateľa.
(b) Zdravotnícke zariadenie ako príjemca („Príjemca“) poskytne písomne spoločnosti PRA skôr, ako sa bude dať vykonať platba, úplné pokyny k platbám a bankové údaje v kontrolnom zozname informácií o platbách („PIC“). Príjemca je povinný písomne informovať PRA o každej zmene alebo potrebných aktualizáciách pokynov k platbám a/alebo bankových údajov. Zmluvné strany sa dohodli, že všetky zmeny alebo aktualizácie bankových údajov príjemcu not of itself require a formal Amendment to this Agreement.
(c) The Site is an independent contractor, and neither PRA nor Sponsor is responsible for any employee benefits, pensions, workers’ compensation, withholding, or employment-related taxes as to the Site or its personnel.
(d) The Investigator and any sub- investigators will complete and sign a financial disclosure form when reasonably requested to do so by PRA or Sponsor. These forms shall be promptly updated as needed to maintain their accuracy and completeness during the Study and for one year after its completion. The Institution and Investigator acknowledge and agree that any payments made under this Agreement will be disclosed to the local regulatory authorities by Sponsor or PRA as required under the EFPIA (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations) Disclosure Code or equivalent local legislation.
(e) The Institution hereby agrees that no third party will be charged for any aspect of treatment or subject care for which the Payee has invoiced or been paid under this Agreement. The Institution hereby agrees that neither participants in the Study nor any third party will be charged for Cenobamate (the “Study drug”) or any comparator drugs provided for this Study, nor shall Payee include such cost in any cost report to third-party payers.
(f) Unless otherwise agreed herein, payments will be made for evaluable, eligible platieb v PIC možno vykonávať pomocou písomného oznámenia a nebude potrebné, aby boli vykonané formou formálneho Dodatku k tejto Zmluve.
Platba. CRO jménem společnosti Gilead vyplatí příjemce Poskytovatele, jak je stanoveno v Rozpočtu a Rozvrhu plateb, které tvoří Přílohu A této Smlouvy a odkazuje se na ně. (i) Smluvní strany souhlasí, že platba provedená na základě této Smlouvy představuje reálnou tržní hodnotu plnění souvisejícího se Studií, které bude zajištěno podle této Smlouvy, a že nesouvisí s objemem nebo hodnotou jakýchkoliv doporučení nebo jiných obchodních vztahů jinak vzniklých mezi Smluvními stranami. (ii) Žádné částky vyplacené na základě této Smlouvy nejsou zamýšleny jako nabídka nebo platba uskutečněná výměnou za jakoukoliv explicitní nebo implicitní dohodu o zakoupení, předepisování, doporučování (či zajištění příznivých podmínek) jakéhokoli výrobku nebo služby společnosti Gilead a ani jako takové nebudou chápány. (iii) Poskytovatel a Zkoušející nebudou vyžadovat ani přijímat od subjektů Studie nebo od jiných plátců, včetně vládních subjektů nebo pojišťoven, platbu za materiály nebo služby související se Studií, které dodala nebo zaplatila společnost Gilead. (iv) Pokud společnost Gilead požaduje, aby se Zkoušející a Personál Studie (definovaný níže) zúčastnil setkání zkoušejících pro Studii, společnost Gilead zařídí a uhradí přímé náklady na cestování, ubytování a stravu v souvislosti s účastí. Takto proplacené výdaje mohou být veřejně vykazatelné. Nebude
Platba. In consideration for the work performed by Institution, Investigator and the Clinical Trial Staff under this Agreement, Sponsor shall pay the remuneration as set forth in the budget and in accordance with the payment terms attached in Appendix 1. Total amount of the remuneration is assumed CZK 231 305. 8.1. Za práci, kterou v rámci této smlouvy odvádí poskytovatel, zkoušející a personál klinického hodnocení, zaplatí zadavatel odměnu, jak je stanoveno v rozpočtu a v souladu s platebními podmínkami uvedenými v Příloze 1. Celková výše odměny se předpokládá na částku 231 305 Kč.
