OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL Sample Clauses

OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL. V súlade so zmluvným zjednaním uzavretým so spoločnosťou Gilead bude spoločnosť Pharmaceutical Research Associates SK s.r.o. so sídlom Bárdošova 0/X, Xxxxxxxxxx, 000 00, Xxxxxxxxx xxxxxxxxx, ktorej menom koná XXXx. Xxxxxx Xxx, prokúra (ďalej len „CRO”) vystupovať ako Zmluvná výskumná organizácia v rámci Klinického skúšania. Dátum účinnosti tejto Zmluvy (ďalej len ,,Dátum účinnosti“) je deň nasledujúcim po dni jej zverejnenia v zmysle § 47a ods. 1 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov v centrálnom registri zmlúv na xxx.xxx.xxx.xx, nakoľko ide o povinne zverejňovanú zmluvu v zmysle § 5a ods. 1 zákona č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám v znení neskorších predpisov. Zadávateľ súhlasí so zverejnením tejto Zmluvy Inštitúciou podľa Občianskeho zákonníka podľa predchádzajúcej vety. Zmluva nadobudne platnosť dňom jej podpísania všetkými zmluvnými stranami. Spoločnosť Gilead, Inštitúcia a Skúšajúci sú na určitých miestach ďalej v tejto Zmluve označovaní zvlášť ako “Zmluvná strana” alebo spoločne ako “Zmluvné strany.” Zmluvné strany sa dohodli takto:
AutoNDA by SimpleDocs
OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL. 1. ZÁVAZKY PRO PROVÁDENÍ STUDIE
OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL. 1. POVINNOSTI PŘI PROVÁDĚNÍ KLINICKÉHO HODNOCENÍ
OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL ďalej len „Protokol”) (ďalej len „Klinické skúšanie”), na Pracovisku skúšania. Klinické skúšanie bude vykonané pod priamym dohľadom Skúšajúceho pri použití hodnoteného lieku (liekov) Filgotinib spoločnosti Gilead (ďalej len „Zlúčenina”). V súlade so zmluvným zjednaním uzavretým so spoločnosťou Gilead bude spoločnosť Pharmaceutical Research Associates SK s.r.o. so sídlom Bárdošova 0/X, Xxxxxxxxxx, 000 00, Xxxxxxxxx xxxxxxxxx, ktorej menom koná XXXx. Xxxxxx Xxx, prokúra (ďalej len „CRO”) vystupovať ako Zmluvná výskumná organizácia v rámci Klinického skúšania. Dátum účinnosti tejto Zmluvy (ďalej len ,,Dátum účinnosti“) je deň nasledujúcim po dni jej zverejnenia v zmysle § 47a ods. 1 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov v centrálnom registri zmlúv na xxx.xxx.xxx.xx, nakoľko ide o povinne zverejňovanú zmluvu v zmysle § 5a ods. 1 zákona č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám v znení neskorších predpisov. Zadávateľ súhlasí so zverejnením tejto Zmluvy Inštitúciou podľa Občianskeho zákonníka podľa predchádzajúcej vety. Zmluva nadobudne platnosť dňom jej podpísania všetkými zmluvnými stranami. Spoločnosť Gilead, Inštitúcia a Skúšajúci sú na určitých miestach ďalej v tejto Zmluve označovaní zvlášť ako “Zmluvná strana” alebo spoločne ako “Zmluvné strany.” Zmluvné strany sa dohodli takto:
OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL pobočkou Pharm Research Associates UK Limited, so sídlom na xxxxxxxx, ktorá je poverená Sponzorom vykonávať platby v mene Sponzora (ďalej len „zmluvná výskumná organizácia“) bude pôsobiť ako zmluvná výskumná organizácia spoločnosti Gilead v rámci tohto Skúšania. V tomto dokumente sa o spoločnosti Gilead, Skúšajúcom a Inštitúcii zmieňuje jednotlivo ako o „Zmluvnej strane“ alebo inokedy spoločne ako o „Zmluvných stranách“. Zmluvné strany sa dohodli na nasledovnom:
OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL. Společnost Gilead, Zkoušející a Instituce jsou xxxx někdy jednotlivě nazývány “Smluvní strana” nebo společně jako “Smluvní strany.” Smluvní strany se dohodly na následujícím:
OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL 
AutoNDA by SimpleDocs

Related to OBLIGATIONS FOR THE CONDUCT OF THE TRIAL

  • Obligations of the Contractor (i) Subject to and on the terms and conditions of this Agreement, the Contractor shall undertake the survey, investigation, design, engineering, procurement, construction, and maintenance of the Project Highway and observe, fulfil, comply with and perform all its obligations set out in this Agreement or arising hereunder.

  • Obligations of the Consultant A. CONSULTANT shall perform as required by this AGREEMENT. CONSULTANT also warrants on behalf of itself and all subcontractors engaged for the performance of this AGREEMENT.

  • Obligations of the data exporter The data exporter agrees and warrants:

  • Obligations of the Customer 3.1 The Customer agrees to:

  • Obligations of Licensee 2.1 Licensee is responsible for the quality and safety of its products.

  • Obligations of the Client 3.1 The Client is responsible for the information they have provided to GoodHabitz, the use of the Service and keeping access to these confidential. The Client commits to using the Service within the limits of the provisions of the Agreement, these Terms and Conditions and the applicable laws and regulations, including the General Data Protection Regulation (GDPR).

  • Obligations of the Concessionaire 5.1.1 Subject to and on the terms and conditions of this Agreement, the Concessionaire shall, at its own cost and expense, procure finance for and undertake the design, engineering, procurement, construction, operation and maintenance of the Project and observe, fulfil, comply with and perform all its obligations set out in this Agreement or arising hereunder.

  • OBLIGATIONS AND ACTIVITIES OF CONTRACTOR AS BUSINESS ASSOCIATE 1. Contractor agrees not to use or further disclose PHI County discloses to Contractor other than as permitted or required by this Business Associate Contract or as required by law.

  • Obligations of Covered Entity (1) Covered Entity shall notify Business Associate of any limitations in its notice of privacy practices of Covered Entity, in accordance with 45 C.F.R. § 164.520, or to the extent that such limitation may affect Business Associate’s use or disclosure of PHI.

  • Obligation to Provide Information Each party’s obligation to provide information shall be as follows:

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.