German Terms Sample Clauses

German Terms. If provisions in this Agreement include English terms with respect to which German terms have been inserted in brackets and / or italics immediately after the English term, the respective German terms alone rather than the English terms shall be authoritative for the interpretation of the respective provisions.
AutoNDA by SimpleDocs
German Terms. Where a German term has been added in parenthesis after an English term, only such German term shall be decisive for the interpretation of the relevant English term whenever such English term is used in this Agreement.
German Terms. Where a German term has been inserted in quotation marks and/or italics, such term alone (and not the English term to which it relates) shall be authoritative for the interpretation of the respective provision.
German Terms. Notwithstanding any other provision of this Agreement to the contrary, in this Agreement, where it relates to any Obligor which is organized under the laws of Germany, any reference to (a) a liquidator, trustee, custodian, receiver or administrator includes an “Insolvenzverwalter,” a “vorläufiger Insolvenzverwalter” or a “Sachwalter”; (b) “Organizational Documents” or “constitutional documents” includes reference to articles of association (Satzung) or partnership agreement (Gesellschaftsvertrag), as applicable, and any by-laws of a supervisory board or advisory board, as applicable; and (c) a “director” or “officer” includes any statutory legal representative(s) (organschaftlicher Vertreter) of a Person, including but not limited to, a member of the board of directors (Vorstand), a managing director (Geschäftsführer) or an authorized representative (Prokurist).
German Terms. Where a German term has been inserted in italics, it alone (and not the English term to which it relates) shall be authoritative for the purpose of the interpretation of the relevant English term in this Agreement.
German Terms. In this Agreement, where it relates to a Loan Party incorporated or established in the Federal Republic of Germany, any reference to:
AutoNDA by SimpleDocs
German Terms. In each Loan Document, where it relates to a person incorporated, established or having its centre of main interests (as that term is used in Article 3(1) regulation No. 2015/848 on insolvency proceedings (recast), as amended, of the European Parliament and of The Council of the European Union Regulation (EU)) in Germany or the establishment of any entity (as that term is used in Article 2(10) regulation No. 2015/848 on insolvency proceedings (recast), as amended, of the European Parliament and of The Council of the European Union Regulation (EU)) in Germany, or any Security under German law and unless the contrary intention appears, a reference to:
German Terms. The terms set forth in this Agreement in German language shall take precedence over corresponding English terminology, if any, in interpreting the contents of the pertinent contractual provision and be interpreted in accordance with the meaning of that German term under German law and as would be customary in German language contracts.
German Terms. In this Agreement, where it relates to a Person incorporated or established in Germany and unless a contrary intention appears, a reference to:
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.