Common use of TEKST Clause in Contracts

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 2001, 57. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Trb. 2005, 295, blz. 1 e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3 e.v. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. Zie voor een correctie van deze laatste tekst en voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 2 juni 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 Trb. 2006, 207. Zie voor een correctie van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Besluit van 16 juli 2007 tot wijziging van het Intern Akkoord Trb. 2007, 209. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 20 december 2007, zie Trb. 2008, 50, blz. 1 e.v. De Nederlandse tekst van het Intern Akkoord tussen de vertegenwoor- digers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bij- een, inzake maatregelen en procedures voor de tenuitvoerlegging van de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst van 18 september 2000 is geplaatst in Trb. 2001, 58. Zie voor het Intern Akkoord van 10 april 2006 tot wijziging van het Intern Akkoord van 18 september 2000 Trb. 2006, 106. De ACS-EG-Raad van Ministers heeft op 13 juni 2008 te Addis Abeba een besluit genomen betreffende de herziening van de financieringsvoor- waarden in geval van kortetermijnfluctuaties van de exportopbrengsten (2008/494/EG), waarbij Bijlage II, hoofdstuk 3, bij de Overeenkomst werd gewijzigd.1)

Appears in 1 contract

Sources: Partnerschapsovereenkomst

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 20012006, 57. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Trb. 2005, 295, blz. 1 e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3 e.v. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v196. Zie voor een correctie van deze laatste tekst en voor de Nederlandse tekst van het Besluit nr. 1/2008 van 10 decem- ber 2008 ter vervanging van Bijlage I bij de ACS-EG-Raad van 2 juni 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 Overeenkomst Trb. 2009, 92. In Trb. 2006, 207196 dienen in de tekst de volgende correcties te worden aangebracht. Zie voor een correctie van Op blz. 1, in rubriek B. Tekst, dient de titel als volgt te luiden: Multilaterale Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, de Republiek Albanië, Bosnië en Herzegovina, de Republiek Bulgarije, de Republiek Kroatië, de Republiek IJsland, de Republiek Montenegro, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, het Intern Akkoord van 17 juli 2006 Koninkrijk Noorwegen, de Republiek Servië, Roe- menië en voor de Nederlandse tekst van het Besluit van 16 juli 2007 tot wijziging van het Intern Akkoord Trb. 2007, 209. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit Missie van de ACS-EG-Raad Verenigde Naties voor interimbestuur in Kosovo (UNMIK)1 betreffende de totstandbrenging van 20 december 2007, zie Trb. 2008, 50, een Euro- pese Gemeenschappelijke Luchtvaartruimte Op blz. 1 e.v2, in de tiende regel, dienen de woorden „de Republiek” te worden geschrapt. De Nederlandse tekst Op blz. 2, dient de opsomming van staten vanaf „de Republiek Kro- atië”, tot „Roemenië, en” als volgt te luiden: „de voormalige Joegosla- vische Republiek Macedonië,” „de Republiek IJsland,” „de Republiek Montenegro,” „het Intern Akkoord Koninkrijk Noorwegen,” „de Republiek Servië,”. Op blz. 4, in artikel 1, derde lid, tweede regel, dienen de woorden „de hoofdovereenkomst” tussen aanhalingstekens te worden geplaatst. Op blz. 5, in de vertegenwoor- digers vierde regel, dienen de woorden „de Republiek” te worden ingevoegd voor „Servië”. Op blz. 12, in artikel 16, derde lid, dient in de op één na laatste regel: het woord „de” te worden vervangen door „deze”. Op blz. 19, in artikel 31, eerste lid, zevende regel, dienen de woorden „enige andere” te worden toegevoegd na het woord „een”. Op blz. 20, in artikel 34, tweede regel, dient het woord „overige” te worden geschrapt en dienen de woorden „niet zijnde de Europese Ge- meenschap en haar lidstaten,” te worden ingevoegd na het woord „par- tijen”. Op blz. 21, in de derde regel, dient het woord „besluit” met een hoofdletter te worden weergegeven.. Op blz. 23, dient het vet weergegeven kopje „Nr. 94/56/EG” te wor- den vervangen door „Nr. 94/56”. Op blz. 30, in onderdeel d, eerste regel, dienen de woorden „of „Publicatieblad van de regeringen Europese Unie” te worden ingevoegd na de woorden „Publicatieblad van de lidstatenEuropese Gemeenschappen”. Op blz. 31, in punt 6, negende en twaalfde regel, dienen de woorden „van de instellingen” te worden ingevoegd na de woorden „een officiële taal”. Op blz. 31, in artikel 1, vierde regel, dient het woord „betrokken” te worden ingevoegd na het woord „die”. Op blz. 32, in artikel 2, tweede lid, vierde regel, dient het woord „betrokken” te worden ingevoegd na het woord „de”. Op blz. 33, in het kader zevende lid, onderdeel a, zesde regel, dient het woord „die” te worden vervangen door de woorden „de betrokken”. Op blz. 35, in punt 4, derde regel, dienen de woorden „van de Raad bij- eeninstel- lingen” te worden ingevoegd na het woord „taal”. Op blz. 39, inzake maatregelen in artikel 2, eerste lid, sub i, derde regel, en procedures voor tweede lid, sub ii, laatste regel, dienen de tenuitvoerlegging woorden „bij deze Overeenkomst” te wor- den geschrapt. Op blz. 39, in artikel 3, eerste lid, eerste regel, dienen de woorden „deze Overeenkomst” te worden vervangen door de woorden „de hoofdovereenkomst”. Op blz. 42, in de vierde regel, dient het woord „Gemeenschap” te worden vervangen door het woord „Unie”. Op blz. 42, zevende regel, dienen de woorden „van dit artikel” te wor- den geschrapt.‌ Op blz. 42, in artikel 2, tweede regel, dienen de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst van 18 september 2000 is geplaatst woorden „bij deze Overeenkomst” te worden geschrapt en in Trbdatzelfde artikel, derde regel dienen de woorden „deze Overeenkomst” te worden vervangen door de woorden „de hoofdovereenkomst”. 2001Op blz. 42, 58in artikel 3, eerste lid, eerste regel, dienen de woorden „deze Overeenkomst” te worden vervangen door de woorden „de hoofdovereenkomst”. Zie voor het Intern Akkoord van 10 april 2006 tot wijziging van het Intern Akkoord van 18 september 2000 TrbOp blz. 200644, 106in artikel 2, eerste lid, sub iii, laatste regel, dienen de woorden „bij deze Overeenkomst” te worden geschrapt. De ACS-EG-Raad van Ministers heeft op 13 juni 2008 Op blz. 47, in artikel 2, eerste lid, sub iii, vijfde regel, dient „Veror- dening (EEG)” te Addis Abeba een besluit genomen betreffende de herziening van de financieringsvoor- waarden in geval van kortetermijnfluctuaties van de exportopbrengsten worden vervangen door „Verordening (2008/494/EG)”. Op blz. 48, waarbij Bijlage II, hoofdstuk in artikel 3, bij eerste lid, eerste regel, dienen de Overeenkomst werd gewijzigd.1)woorden „deze Overeenkomst” te worden vervangen door de woorden „de hoofdovereenkomst”. Op blz. 55, in artikel 3, tweede lid, eerste en tweede regel, dienen de woorden „communautaire luchtvaartmaatschappij” tussen aanhalingste- kens te worden geplaatst. Op blz. 58, in artikel 4, eerste lid, eerste regel, dienen de woorden „de hoofdovereenkomst” te worden ingevoegd na de woorden „artikel 18 van”.

Appears in 1 contract

Sources: Multilaterale Overeenkomst

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 2001, 57. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Trb. 2005, 295, blz. 1 e.v1.e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3 3. e.v. Voor de de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. Zie voor een In dat Tractatenblad dient de volgende correctie te worden aange- bracht: in Rubriek B dienen de woorden ,,Engelse tekst’’ van deze laatste tekst en voor de pagina 48 vervangen te worden door ,,Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 2 juni 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 Trb. 2006, 207. Zie voor een correctie van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Besluit van 16 juli 2007 tot wijziging van het Intern Akkoord Trb. 2007, 209. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 20 december 2007, zie Trb. 2008, 50, blz. 1 e.v. De Nederlandse tekst van het Intern Akkoord tussen de vertegenwoor- digers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bij- een, inzake maatregelen en procedures voor de tenuitvoerlegging van de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst van 18 september 2000 is geplaatst in Trb. 2001, 58. Zie voor het Intern Akkoord van 10 april 2006 tot wijziging van het Intern Akkoord van 18 september 2000 Trb. 2006, 106tekst’’. De ACS-EG-Raad van Ministers heeft op 13 2 juni 2008 2006 te Addis Abeba Brussel een besluit genomen betreffende tot vaststelling van het meerjarig financieel kader voor de herziening periode 2008-2013 en tot wijziging van de financieringsvoor- waarden in geval herziene ACS-EG- partnerschapsovereenkomst. De Nederlandse tekst van kortetermijnfluctuaties dat besluit luidt als volgt: De ACS-EG-Raad van Ministers, Gelet op de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden van de exportopbrengsten (2008/494/EGgroep van staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 20001), waarbij Bijlage IIals herzien te Luxemburg op 25 juni 20052) (hierna ,,de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst’’ genoemd), hoofdstuk en met name op punt 3 van bijlage I bis, Overwegende hetgeen volgt: (1) In bijlage I bis van de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst, die betrekking heeft op het meerjarig financieel kader voor de samenwer- king in het kader van de herziene ACS-EG-Overeenkomst na afloop van het negende Europees Ontwikkelingsfonds (hierna ,,EOF’’ genoemd), is bepaald dat de Europese Unie haar steuninspanningen ten gunste van de ACS-staten in het kader van de herziene ACS-EG-Partnerschapsover- eenkomst handhaaft op ten minste hetzelfde peil als dat van het negende EOF waaraan het effect van de inflatie, de groei in de Europese Unie en de uitbreiding met tien nieuwe lidstaten in 2004 worden toegevoegd, maar wordt niets gezegd over de exacte looptijd (vijf of zes jaar), het bedrag of het financieringsinstrument (algemene begroting of nieuw EOF). (2) Bij de afronding van de onderhandelingen over de herziene ACS- EG-Partnerschapsovereenkomst in Brussel op 23 februari 2005 beloofde de Europese Unie zo snel mogelijk een voorstel te doen over het exacte bedrag en de toepassingsperiode. (3) De Europese Raad van 16 december 2005 heeft besluiten geno- men over de exacte looptijd (zes jaar), het bedrag (22 682 miljard EUR in lopende prijzen) en het financieringsinstrument (tiende EOF). (4) De staten van de ACS-groep dienen aanvullende steun te kunnen blijven ontvangen uit andere middelen uit hoofde van andere financiële instrumenten als bepaald in de desbetreffende instrumenten, overeen- komstig Verklaring XV bij de Overeenkomst werd gewijzigd.1)ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst. Wanneer de staten van de ACS-groep via het EOF bijdragen aan inter- nationale of interregionale initiatieven van het EOF, dient ervoor te wor- den gezorgd dat deze bijdrage zichtbaar is, Besluit: Artikel 1 De ACS-EG-Raad van Ministers hecht zijn goedkeuring aan de in de bijlage bij dit besluit vermelde wijzigingen in de Partnerschaps- overeenkomst tussen de leden van de ACS-groep van staten enerzijds, 1) PB L 317 van 15.12.2000, blz. 3. 2) PB L 209 van 11.8.2005, blz. 26. en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 2000, als herzien te Luxemburg op 25 juni 2005. Artikel 2 Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen. GEDAAN te Port Moresby, 2 juni 2006.

Appears in 1 contract

Sources: Partnerschapsovereenkomst

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 2001, 57. Voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 18 september 2000, zie Trb. 2001, 58 en voor het Intern Akkoord van 10 april 2006 tot wijziging van het Intern Akkoord van 18 september 2000, zie Trb. 2006, 106. Voor een correctie van deze laatste tekst, zie Trb. 2006, 207. Voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 18 september 2000, zie Trb. 2001, 59. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Trb. 2005, 295, blz. 1 e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst overeenkomst tot wijziging van de onderhavige Overeenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3 e.v. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. Zie voor een correctie van deze laatste tekst en voor Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van Ministers van 2 juni 2006 en voor de Nederlandse tekst 2006, van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 en van het Besluit van de vertegenwoordigers van de regeringen van de lid- staten van 17 juli 2006, zie Trb. 2006, 207. Zie voor Voor een correctie van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Besluit van 16 juli 2007 tot wijziging van het Intern Akkoord Akkoord, zie Trb. 2007, 209. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 20 december 2007, zie Trb. 2008, 50, blz. 1 e.v. De Voor een verwijzing naar de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord tussen de vertegenwoor- digers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bij- een, inzake maatregelen en procedures voor de tenuitvoerlegging Besluit van de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst Raad van 18 september 2000 is geplaatst in 13 juni 2008, zie Trb. 20012009, 58. Zie 207 en voor het Intern Akkoord van 10 april 2006 tot wijziging een verwij- ziging naar de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord Besluit van 18 september 2000 Trb. 2006, 106. De de ACS-EG-Raad van Ministers heeft op 13 15 december 2008, zie Trb. 2010, 207. Op 22 juni 2008 2010 is te Addis Abeba Ouagadougou een besluit genomen Overeenkomst tot tweede wij- ziging van de onderhavige Overeenkomst, met Slotakte, tot stand geko- men. De Nederlandse tekst1) van de Overeenkomst van 22 juni 2010 luidt als volgt: Zijne Majesteit de Koning der Belgen, de President van de Republiek Bulgarije, de President van de Tsjechische Republiek, Hare Majesteit de ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, de President van de Republiek Estland, de President van Ierland, de President van de Helleense Republiek, Zijne Majesteit de Koning van Spanje, de President van de Franse Republiek, de President van de Italiaanse Republiek, de President van de Republiek Cyprus, de President van de Republiek Letland, 1) De Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Mal- tese, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse tekst zijn niet opgenomen. De tekst van de Overeenkomst is eveneens opgenomen in Pb. EU L 287 van 4 november 2010, blz. 3-49. de President van de Republiek Litouwen, Zijne Koninklijke Hoogheid de ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, de President van de Republiek Hongarije, de President van de Republiek Malta, Hare Majesteit de ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇, de President van de Republiek Polen, de President van de Portugese Republiek, de President van Roemenië, de President van de Republiek Slovenië, de President van de Slowaakse Republiek, de President van de Republiek Finland, de Regering van het Koninkrijk Zweden, Hare Majesteit de Koningin van het Verenigd Koninkrijk van Groot- Brittannië en Noord-Ierland, partijen bij het Verdrag betreffende de herziening Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de financieringsvoor- waarden in geval van kortetermijnfluctuaties Europese Unie, hierna „de lidstaten” genoemd, en de Europese Unie, hierna „de Unie” of „de EU” genoemd, enerzijds, en de President van de exportopbrengsten Republiek Angola, Hare Majesteit de Koningin van Antigua en Barbuda, het Staatshoofd van het Gemenebest van de Bahama’s, het Staatshoofd van Barbados, Hare Majesteit de Koningin van Belize, de President van de Republiek Benin, de President van de Republiek Botswana, de President van Burkina Faso, de President van de Republiek Burundi, de President van de Republiek Kameroen, de President van de Republiek Kaapverdië, de President van de Centraal-Afrikaanse Republiek, de President van de Unie der Comoren, de President van de Democratische Republiek Congo, de President van de Republiek Congo, de Regering van de Cookeilanden, de President van de Republiek Ivoorkust, de President van de Republiek Djibouti, de Regering van het Gemenebest Dominica, de President van de Dominicaanse Republiek, de President van de Staat Eritrea, de President van de Federale Democratische Republiek Ethiopië, de President van de Republiek Fiji-Eilanden, de President van de Republiek Gabon, de President en het Staatshoofd van de Republiek Gambia, de President van de Republiek Ghana, Hare Majesteit de Koningin van Grenada, de President van de Republiek Guinee, de President van de Republiek Guinee-Bissau, de President van de Coöperatieve Republiek Guyana, de President van de Republiek Haïti, het Staatshoofd van Jamaica, de President van de Republiek Kenia, de President van de Republiek Kiribati, Zijne Majesteit de Koning van het Koninkrijk Lesotho, de President van de Republiek Liberia, de President van de Republiek Madagaskar, de President van de Republiek Malawi, de President van de Republiek Mali, de Regering van de Republiek der Marshalleilanden, de President van de Islamitische Republiek Mauritanië, de President van de Republiek Mauritius, de Regering van de Federale Staten van Micronesia, de President van de Republiek Mozambique, de President van de Republiek Namibië, de Regering van de Republiek Nauru, de President van de Republiek Niger, de President van de Federale Republiek Nigeria, de Regering van Niue, de Regering van de Republiek Palau, Hare Majesteit de Koningin van de Onafhankelijke Staat Papoea- Nieuw-Guinea, de President van de Republiek Rwanda, Hare Majesteit de Koningin van Saint Kitts en Nevis, Hare Majesteit de Koningin van Saint Lucia, Hare Majesteit de Koningin van Saint Vincent en de Grenadines, het Staatshoofd van de Onafhankelijke Staat Samoa, de President van de Democratische ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, de President van de Republiek der Seychellen, de President van de Republiek Sierra Leone, Hare Majesteit de Koningin van de Salomonseilanden, de President van de Republiek Zuid-Afrika, de President van de Republiek Suriname, Zijne Majesteit de Koning van het Koninkrijk Swaziland, de President van de Verenigde Republiek Tanzania, de President van de Republiek Tsjaad, de President van de Democratische Republiek Oost-Timor, de President van de Republiek Togo, Zijne Majesteit de Koning van Tonga, de President van de Republiek Trinidad en Tobago, Hare Majesteit de Koningin van Tuvalu, de President van de Republiek Uganda, de Regering van de Republiek Vanuatu, de President van de Republiek Zambia, de Regering van de Republiek Zimbabwe, wier staten hierna „ACS-Staten” worden genoemd, anderzijds, Gelet op het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, enerzijds, en de Overeenkomst van Georgetown tot oprichting van de groep van Staten in Afrika, het Caribisch Gebied en de Stille Oceaan (2008/494/EGACP), waarbij Bijlage IIanderzijds, hoofdstuk 3Gelet op de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden van de groep van staten in Afrika, het Caribisch Gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 2000, zoals gewijzigd te Luxemburg op 25 juni 2005 (hierna „de Overeenkomst van Cotonou” genoemd), Overwegende dat in artikel 95, lid 1, van de Overeenkomst van Coto- nou is bepaald dat deze wordt gesloten voor een periode van twintig jaar, die aanvangt op 1 maart 2000, Overwegende dat de Overeenkomst tot eerste wijziging van de Over- eenkomst van Cotonou op 25 juni 2005 in Luxemburg is ondertekend en op 1 juli 2008 in werking is getreden, Hebben besloten de overeenkomst tot tweede wijziging van de Over- eenkomst van Cotonou te ondertekenen en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen: Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen, Adrien Theatre ambassadeur in Burkina Faso Voor de President van de Republiek Bulgarije, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ viceminister van Buitenlandse Zaken Voor de President van de Tsjechische Republiek, ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur in Burkina Faso Voor Hare Majesteit de Koningin van Denemarken, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ zaakgelastigde a.i. in Burkina Faso Voor de President van de Bondsrepubliek Duitsland, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur in Burkina Faso Voor de President van de Republiek Estland, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Overeenkomst werd gewijzigd.1)Europese Unie Voor de President ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇ ▇’▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur in Nigeria Voor de President van de Helleense Republiek, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇. ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor Zijne Majesteit de Koning van Spanje, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ staatssecretaris van Internationale Samenwerking Voor de President van de Franse Republiek, ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur in Burkina Faso Voor de President van de Italiaanse Republiek, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ambassadeur in Ivoorkust, Burkina Faso, Liberia, Niger, Sierra Leone Voor de President van de Republiek Cyprus, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur in Libië Voor de President van de Republiek Letland, ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor de President van de Republiek Litouwen, Rytis Martikonis ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor Zijne Koninklijke Hoogheid de ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor de President van de Republiek Hongarije, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor de President van de Republiek Malta, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ambassadeur in de Portugese Republiek Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur in Burkina Faso Voor de Federale President van de Republiek Oostenrijk, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ambassadeur in de Republiek Senegal Voor de President van de Republiek ▇▇▇▇▇, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor de President van de Portugese Republiek, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ vicevoorzitter van het Portugees Instituut voor Ontwikkelingshulp Voor de President van Roemenië, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor de President van de Republiek Slovenië, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ˇ▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor de President van de Slowaakse Republiek, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ˇ▇▇ ambassadeur, permanent vertegenwoordiger bij de Europese Unie Voor de President van de Republiek Finland, ▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ adviseur Voor de Regering van het Koninkrijk Zweden, Klas Markensten country director bij het Zweeds Bureau voor internationale ontwikke- lingssamenwerking (Sida) Voor Hare Majesteit de Koningin van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ hoge commissaris in Accra Voor de Europese Unie, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ staatssecretaris van Internationale Samenwerking van het Koninkrijk Spanje fungerend voorzitter van de Raad van de Europese Unie ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ lid van de Europese Commissie, bevoegd voor ontwikkeling Voor de President van de Republiek Angola, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ minister van Planning Voor Hare Majesteit de Koningin van Antigua en Barbuda, ▇▇▇▇ ▇.▇. ▇▇▇▇▇▇▇ hoge commissaris Voor het Staatshoofd van het Gemenebest van de Bahama’s, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ hoge commissaris Voor het Staatshoofd van Barbados, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ minister van Buitenlandse Zaken en Buitenlandse Handel Voor Hare Majesteit de Koningin van Belize, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ambassadeur Voor de President van de Republiek Benin, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇. ▇. ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ minister van Handel Voor de President van de Republiek Botswana, Phandu Tombola ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ minister van Buitenlandse Zaken en Internationale Samenwerking Voor de President van Burkina ▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Noël Bembamba minister van Economische Zaken en Financiën Voor de President van de Republiek Burundi, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ kabinetschef bij het Ministerie van Financiën Voor de President van de republiek Kameroen, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ minister van Handel Voor de President van de Republiek Kaapverdië, ▇▇▇▇▇ De ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur Voor de President van de Centraal-Afrikaanse Republiek, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ zaakgelastigde Voor de President van de Unie der Comoren, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ambassadeur Voor de President van de Democratische Republiek Congo, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ viceminister van Financiën Voor de President van de Republiek Congo, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ minister van Staat, coördinator economisch beleid, bevoegd voor Eco- nomische Zaken, Planning, Ruimtelijke Ordening en Integratie Voor de Regering van de Cookeilanden, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ minister van Financiën en Economisch Bestuur Voor de President van de Republiek Ivoorkust, ▇▇▇▇-▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ minister van Buitenlandse Zaken en Afrikaanse Integratie Voor de President van de Republiek Djibouti, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ambassadeur Voor de Regering van het Gemenebest Dominica, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇-▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ Voor de President van de Dominicaanse Republiek, ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ staatssecretaris, nationaal ordonnateur van het EOF Voor de President van de Staat Eritrea, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ambassadeur Voor de President van de Federale Democratische Republiek Ethiopië, ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ minister van staat, bevoegd voor Financiën en Economische Ontwik- keling Voor de President van de Republiek Fiji-Eilanden, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ambassadeur Voor de President van de Republiek Gabon, ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇-Latha onderminister, toegevoegd aan de minister van Economische Zaken, Handel, Industrie en Toerisme Voor de President en het Staatshoofd van de Republiek Gambia,

Appears in 1 contract

Sources: Partnerschapsovereenkomst

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen Protocollen, Bijla- gen en Proto- collenSlotakte, is geplaatst in Trb. 20011992, 57132. Voor correcties in de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004tekst, zie Trb. 20051993, 295, blz. 1 e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3 e.v. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. Zie voor een correctie van deze laatste tekst 156 en voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 2 juni 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 Trb. 2006, 207. Zie voor een correctie van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Besluit van 16 juli 2007 tot wijziging van het Intern Akkoord Trb. 2007, 209215. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 20 december 2007, zie In Trb. 20081992, 50, 132 dienen de volgende correcties te worden aange- bracht. Op blz. 1 e.v35, in de titel van Afdeling 2, dient „gemengd Comite” te wor- den vervangen door „Gemengd Comité”. Op blz. 38, in artikel 100, eerste alinea, tweede regel, dient „EVAS- taten” te worden vervangen door „EVA-Staten”. De Nederlandse tekst van het Intern Akkoord tussen de vertegenwoor- digers Protocol van 17 maart 1993 tot aanpas- sing van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bij- een, inzake maatregelen en procedures voor de tenuitvoerlegging van de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst van 18 september 2000 Overeenkomst is geplaatst in Trb. 20011993, 5869. Zie voor het Intern Akkoord De Nederlandse tekst van 10 april 2006 tot wijziging de Overeenkomst van het Intern Akkoord 14 oktober 2003 die de deelname regelt van 18 september 2000 tien landen aan de Europese Economische Ruimte is geplaatst in Trb. 2003, 174. Voor correcties in de Nederlandse tekst, zie Trb. 2004, 113. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst van 25 juli 2007 die de deelname regelt van Bulgarije en Roemenië aan de Europese Economi- sche Ruimte is geplaatst in Trb. 2007, 215. Verschillende Protocollen en Bijlagen zijn gewijzigd door de in ru- briek ▇ ▇▇▇ ▇▇▇. 2004, 235, Trb. 2006, 10692, Trb. 2007, 215 en Trb. 2012, 46 en de in rubriek J hieronder opgenomen Besluiten van het Gemengd Comité van de EER. Op 11 april 2014 is een Overeenkomst tot stand gekomen teneinde de deelname te regelen van de Republiek Kroatië aan de Europese Econo- mische Ruimte. De ACSNederlandse tekst1) van de Overeenkomst, met Bij- lagen, Slotakte, gemeenschappelijke, gezamenlijke en andere verklarin- gen, luidt als volgt: ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇, de Tsjechische Republiek, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, Ierland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, Roemenië, 1) De Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de IJslandse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Noorse, de Poolse, de Portugese, de Roe- meense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse tekst zijn niet opgenomen. de Republiek Slovenië, de Slowaakse Republiek, de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het Verenigd Koninkrijk van Groot-EGBrittannië en Noord-Raad Ierland, hierna „de lidstaten van Ministers heeft de Europese Unie” genoemd, IJsland, het Vorstendom Liechtenstein, het Koninkrijk Noorwegen, hierna „de EVA-staten” genoemd, gezamenlijk hierna de „huidige overeenkomstsluitende partijen” ge- noemd, en de Republiek Kroatië, Overwegende dat op 13 juni 2008 9 december 2011 te Addis Abeba een besluit genomen Brussel het Verdrag betref- fende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie (hierna „het Toetredingsverdrag” genoemd) is ondertekend; Overwegende dat, op grond van artikel 128 van de te Porto op 2 mei 1992 ondertekende Overeenkomst betreffende de herziening van Europese Economische Ruimte, elke Europese staat die tot de financieringsvoor- waarden in geval van kortetermijnfluctuaties van de exportopbrengsten (2008/494/EG)Gemeenschap toetreedt, waarbij Bijlage II, hoofdstuk 3, moet vra- gen partij te worden bij de Overeenkomst werd gewijzigd.1betreffende de Europese Eco- nomische Ruimte (hierna „de EER-overeenkomst” genoemd); Overwegende dat de Republiek Kroatië heeft verzocht een overeen- komstsluitende partij bij de EER-overeenkomst te worden, Overwegende dat de voorwaarden voor de deelname dienen te wor- den vastgelegd in een overeenkomst tussen de huidige overeenkomst- sluitende partijen en de staat die de aanvraag doet, Hebben besloten de volgende overeenkomst te sluiten: 1. De Republiek Kroatië wordt partij bij de EER-overeenkomst en wordt hierna „de nieuwe overeenkomstsluitende partij” genoemd. 2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst zijn de bepalingen van de EER-overeenkomst, zoals gewijzigd bij de vóór 30 juni 2011 vastgestelde besluiten van het Gemengd Comité van de EER, voor de nieuwe overeenkomstsluitende partij bindend onder de- zelfde voorwaarden als voor de huidige overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig de in deze Overeenkomst vastgelegde voorwaarden. 3. De bijlagen bij deze Overeenkomst vormen een integrerend deel van deze Overeenkomst. 1. Aanpassingen van het dispositief van de EER-Overeenkomst a) Preambule: i) In de lijst van de overeenkomstsluitende partijen wordt na de Franse Republiek het volgende ingevoegd: „DE REPUBLIEK KROATIË,” ii) De woorden „de Republiek” voor „Hongarije” worden geschrapt; iii) De woorden „DE REPUBLIEK” worden ingevoegd voor MALTA; b) Artikel 2: i) Lid f) wordt geschrapt; ii) Na e) wordt het volgende toegevoegd: „f) het begrip „Toetredingsakte van 9 december 2011” heeft betrek- king op „de Akte betreffende de voorwaarden voor de toetreding van de Republiek Kroatië en de aanpassing van het Verdrag betreffende de Europese Unie, het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, ondertekend te Brussel op 9 december 2011.”; c) Artikel 117: De tekst van artikel 117 wordt vervangen door: „Protocol 38, Protocol 38 bis, het addendum bij Protocol 38 bis, Pro- tocol 38 ter en het addendum bij Protocol 38 ter bevatten bepalingen betreffende het financieel mechanisme.”; d) Artikel 129: i) In lid 1 wordt de tweede alinea vervangen door: „Naar aanleiding van de uitbreidingen van de Europese Economische Ruimte zijn eveneens de versies van deze overeenkomst in de Bulgaarse, de Estse, de Hongaarse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Mal- tese, de Poolse, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsje- chische taal gelijkelijk authentiek.”; ii) de derde alinea van lid 1 wordt vervangen door: „De teksten van de in de bijlagen genoemde besluiten zijn gelijkelijk authentiek in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroati- sche, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zoals zij in het Publicatieblad van de Europese Unie zijn verschenen, en worden met het oog op hun echtver- klaring in de IJslandse en Noorse taal opgemaakt en in het EER- supplement bij het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt.”.

Appears in 1 contract

Sources: Overeenkomst Betreffende De Europese Economische Ruimte