Common use of Uso Clause in Contracts

Uso. 1. Tras la entrega por el fletante, el yate se puede utilizar de la forma normal. Todos los consumibles como diésel, petróleo, gas y baterías secas corren a cargo del fletador y se cobrarán por separado al finalizar el viaje. Las excepciones y las ofertas especiales están reguladas por el contrato de fletamento. 2. La maquinaria se debe usar solo como motor auxiliar. El nivel de aceite y de líquido refrigerante en el motor se deben comprobar diariamente. El indicador de temperatura del motor se debe vigilar continuamente durante la operación. Los daños causados por el funcionamiento del motor en seco o por un sobrecalenta- miento no están asegurados y correrán a cargo del fletador. No se debe utilizar el motor con una inclinación de más de 10 grados de escora. 3. Las velas deben comprobarse en el momento de la entrega. El fletador compensará los daños detectados posteriormente. Se asumirá que las velas se han entre- gado en perfectas condiciones ya que de otra manera no es posible llegar a conclusiones sobre los daños. No obstante, los daños de desgaste evidentes , tales como costuras rotas, correrán a cargo del fletante. 4. En cumplimiento de este contrato, el fletador se compromete a aplicar siempre el cuidado de un "ordenado patrón". En particular, el fletador y su tripulación están obligados a actuar con precaución en el yate y a tratar con cuidado todo el equipamiento. Además, no deben comportarse de manera inapropiada a bordo y en el mar. El fletador debe cumplir con todas las normas, reglamentos y leyes aplicables, ya provengan de aduanas, puertos u otras autor idades. Se hará responsable respecto al fletante de todo daño resultante debido a negligencias de esta obligación. Las obligaciones son en particular, pero no se limitan a: • Comprobar que el yate sea apto para navegar antes del comienzo de cada viaje • Entrar en puertos y abandonarlos haciendo uso solo del motor • Zarpar y amarrar únicamente con la puerta de carga cerrada • Usar el propulsor lateral ▇▇ ▇▇▇▇ por un tiempo máx. de 10 segundos • Bloquear el espacio de carga en la proa del yate siempre de forma correcta • Realizar la comprobación diaria del nivel de aceite, motor y del Saildrive • Mantener cerradas en el mar todas las ventanas y escotillas en el techo • No navegar de noche o hacerlo con precaución solo en el caso de que el fletador o un miembro de la tripulación tenga suficiente experiencia • No abandonar/buscar puerto en caso de anuncio de condiciones atmosféricas peligrosas (viento de fuerza 7 Bft.) • No realizar ningún cambio en el yate o en el equipamiento • No llevar más personas de lo permitido y especificado en el registro (también se aplica a los niños) • Planificar el viaje de modo que el regreso sea posible incluso en condiciones atmosféricas difíciles • No entregar el yate a terceros o subarrendarlo • No llevar a bordo mercancías sujetas a impuestos no declaradas o mercancías peligrosas • No llevar a cabo el transporte pasajeros y mercancías con contraprestación • No participar en carreras o regatas • No remolcar ningún otro vehículo cuando no exista ninguna situación de peligro o haya otras opciones de rescate. Remolcar el yate únicamente en caso de emergencia con su propio cable; el uso de cables ▇▇ ▇▇▇▇▇ está estrictamente prohibido. • No realizar ningún acuerdo sobre costes de remolque o rescate • Registrarse y darse de baja inmediatamente a la llegada con el capitán del puerto • Si es necesario, pagar las tasas portuarias y obedecer las leyes y reglamentos del país anfitrión • Mantener el libro de registro y la radio de forma correcta y dejarlos a bordo • Entrar en el yate solamente con calzado náutico • No llevar animales a bordo • Abstenerse de fumar bajo cubierta y hacerlo en cubierta solo a sotavento • No utilizar ningún agente de limpieza cáustico, abrasivo o clorado para la limpieza del yate • Dejar el yate limpio (barrido, platos lavados, la basura arrojada) y listo para navegar

Appears in 1 contract

Sources: Términos Y Condiciones Generales

Uso. 1. Tras la entrega por el fletante, el yate se puede utilizar de la forma normal. Todos los consumibles como diésel, petróleo, gas y baterías secas corren a cargo del fletador y se cobrarán por separado al finalizar el viaje. Las excepciones y las ofertas especiales están reguladas por el contrato co ntrato de fletamento. 2. La maquinaria se debe usar solo como motor auxiliar. El nivel de aceite y de líquido refrigerante en el motor se deben comprobar diariamente. El indicador de temperatura del motor se debe vigilar continuamente durante la operación. Los daños causados por el funcionamiento del motor en seco o por un sobrecalenta- miento sobrecalentamiento no están asegurados y correrán a cargo del fletador. No se debe utilizar el motor con una inclinación de más de 10 grados de escora. 3. Las velas deben comprobarse en el momento de la entrega. El fletador compensará los daños detectados posteriormente. Se asumirá asumi rá que las velas se han entre- gado entregado en perfectas condiciones ya que de otra manera no es posible llegar a conclusiones sobre los daños. No obstante, los daños de desgaste evidentes , tales como costuras rotas, correrán a cargo del fletante. 4. En cumplimiento de este contrato, el fletador se compromete a aplicar siempre el cuidado de un "ordenado patrón". En particular, el fletador y su tripulación están obligados a actuar con precaución en el yate y a tratar con cuidado todo el equipamiento. Además, no deben comportarse de manera inapropiada a bordo y en el mar. El fletador debe cumplir con todas las normas, reglamentos y leyes aplicables, ya provengan de aduanas, puertos u otras autor idades. Se hará responsable respecto al fletante de todo daño resultante debido a negligencias de esta obligación. Las obligaciones son en particular, pero no se limitan a: Comprobar que el yate sea apto para navegar antes del comienzo de cada viaje Entrar en puertos y abandonarlos haciendo uso solo del motor Zarpar y amarrar únicamente con la puerta de carga cerrada Usar el propulsor lateral ▇▇ ▇▇▇▇ por un tiempo máx. de 10 segundos Bloquear el espacio de carga en la proa del yate siempre de forma correcta Realizar la comprobación diaria del nivel de aceite, motor y del Saildrive Mantener cerradas en el mar todas las ventanas y escotillas en el techo No navegar de noche o hacerlo con precaución solo en el caso de que el fletador o un miembro de la tripulación tenga suficiente suficien te experiencia No abandonar/buscar puerto en caso de anuncio de condiciones atmosféricas peligrosas (viento de fuerza 7 Bft.) No realizar ningún cambio en el yate o en el equipamiento No llevar más personas de lo permitido y especificado en el registro (también se aplica a los niños) Planificar el viaje de modo que el regreso sea posible incluso en condiciones atmosféricas difíciles No entregar el yate a terceros o subarrendarlo No llevar a bordo mercancías sujetas a impuestos no declaradas o mercancías peligrosas No llevar a cabo el transporte pasajeros y mercancías con contraprestación No participar en carreras o regatas No remolcar ningún otro vehículo cuando no exista ninguna situación de peligro o haya otras opciones de rescate. Remolcar el yate únicamente en caso de emergencia con su propio cable; el uso de cables ▇▇ ▇▇▇▇▇ está estrictamente prohibido. No realizar ningún acuerdo sobre costes de remolque o rescate Registrarse y darse de baja inmediatamente a la llegada con el capitán del puerto Si es necesario, pagar las tasas portuarias y obedecer las leyes y reglamentos del país anfitrión Mantener el libro de registro y la radio de forma correcta y dejarlos a bordo Entrar en el yate solamente con calzado náutico No llevar animales a bordo Abstenerse de fumar bajo cubierta y hacerlo en cubierta solo a sotavento No utilizar ningún agente de limpieza cáustico, abrasivo o clorado para la limpieza del yate Dejar el yate limpio (barrido, platos lavados, la basura arrojada) y listo para navegar

Appears in 1 contract

Sources: Términos Y Condiciones Generales