RECOGIDA DE RESIDUOS Cláusulas de Ejemplo

RECOGIDA DE RESIDUOS. La empresa adjudicataria estará obligada a depositar cada día, tras finalizar la actividad, los residuos generados de la siguiente forma: - En el anexo al pabellón, en un punto cercano al recinto, el Ayuntamiento instalará un grupo de contenedores xx xxxxxx, cartón/papel y RSU. - En el Auditorio Municipal Xxxxxxx Xxxxx, el vidrio, los envases y el papel-cartón en el punto de contenedores situado en la esquina de las calles Xxxxxxxx Xxxxxxxxx y Xxxxx x Xxxxx. Los residuos sólidos urbanos (RSU) se depositarán en la puerta de La Xxxxxx, calle Xxxxxxxx, 0, para recogida por servicio del Ayuntamiento xx Xxxx. - En el parque Xxxxxx Xxxxxx, en un punto cercano al recinto, el Ayuntamiento instalará un grupo de contenedores xx xxxxxx, cartón/papel y RSU. - En la plaza San Xxxx, en un punto cercano al recinto, el Ayuntamiento instalará un grupo de contenedores xx xxxxxx, cartón/papel y RSU. Parque Xxxxxx Xxxxxx, Auditoria Xxxxxxx Xxxxx, Recinto anexo al pabellón municipal y Ayuntamiento (Plaza Mayor), la empresa adjudicataria proveerá de sendas cámaras frigoríficas la zona de backstage durante toda la duración de las fiestas. Así mismo, el adjudicatario hará entrega a la presidenta de la Comisión de fiestas de tickets de consumiciones por valor de 600 euros.
RECOGIDA DE RESIDUOS. La Consejería de Presidencia, Justicia, e Interior suministrará a la empresa adjudicataria, en los distintos Centros, contenedores de basura para la recogida y transporte de residuos al lugar apropiado para su retirada por los servicios municipales de limpieza.
RECOGIDA DE RESIDUOS. Planificación del ámbito de actuación en zonas, sectores, itinerarios o cualquier otra subdivisión propuesta por el licitador, en función de cada una de las prestaciones que integran este servicio. Planos individualizados a escala suficientemente detallada de las zonas o sectores, con los itinerarios del recorrido efectivo de cada uno de los equipos empleados, rutas de actuación y hora de inicio y finalización de las rutas, así como al menos de dos puntos intermedios. Hojas xx xxxx de cada uno de los servicios planificados, especificando para cada uno de ellos los viales que conforman el itinerario y el número de elementos atendidos (contenedores, artesas, etc.), así como su distribución horaria. Frecuencia y distribución horaria de las tareas, incluyendo en su caso las variaciones según la época del año.
RECOGIDA DE RESIDUOS. B.1 CONTENERIZACIÓN 6,50 7,25 7,75 9,00 6,00
RECOGIDA DE RESIDUOS. Recogida de Contenedores Limpieza de los contenedores Servicio de redes y burlones
RECOGIDA DE RESIDUOS. ESPECIALES.- La recogida de residuos voluminosos se efectuará de forma domiciliaria, previo aviso del usuario al CONTRATISTA. La recogida del resto de residuos especiales se efectuará en el Ecoparque gestionado por el CONTRATISTA conforme a lo dispuesto en el presente Pliego, y comprende las tareas necesarias para recoger, clasificar, agrupar o preparar los residuos comprendidos bajo ésta denominación en la Cláusula Primera.2.b) del presente Pliego dentro de las siguientes cantidades, pesos o volúmenes: - Escombros, materiales de construcción y restos de obras: Hasta 100 kg. de peso por cada entrega. - Residuos vegetales y restos de podas de árboles y del mantenimiento de parques y jardines: Hasta 100 kg. de peso por cada entrega. - Neumáticos, acumuladores y baterías fuera de uso: Cuatro unidades por cada entrega. - Aceites o fluidos de motor o industriales, y aceites domésticos: Hasta 20 litros por cada entrega. - Radiografías, medicamentos caducados y residuos sanitarios u hospitalarios no radiactivos ni infecciosos: Hasta 5 kg. de peso por cada entrega. - Fluorescentes, pinturas, disolventes, ropa y calzado domésticos: Hasta 20 kg. de peso por cada entrega. - Residuos, desechos o restos de embalajes comerciales, fabriles o industriales ( envoltorios, bolsas, palets, plásticos, etc. ): Hasta 50 kg. Por cada entrega. - Residuos generados en el Almacén municipal, cualquiera que sea su composición y sin límite de peso, volumen o cantidad.

Related to RECOGIDA DE RESIDUOS

  • Moneda de la Oferta El precio en la Oferta deberá estar expresado en moneda nacional, (Pesos Dominicanos, RD$), a excepción de los Contratos de suministros desde el exterior, en los que podrá expresarse en la moneda del país de origen de los mismos. De ser así, el importe de la oferta se calculará sobre la base del tipo de cambio vendedor del BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA vigente al cierre del día anterior a la fecha de recepción de ofertas.

  • MONEDA DE COTIZACIÓN La moneda de cotización de la oferta se fijará en el respectivo pliego de bases y condiciones particulares y en principio será moneda nacional. En aquellos casos en que la cotización se hiciere en moneda extranjera y el pago en moneda nacional, se calculará el monto del desembolso tomando en cuenta el tipo de cambio vendedor del BANCO DE LA NACIÓN ARGENTINA vigente al momento de liberar la orden de pago, o bien, al momento de la acreditación bancaria correspondiente, lo que deberá determinarse en el respectivo pliego de bases y condiciones particulares.

  • Entrega de los bienes El contratista estará obligado a la entrega de los bienes objeto del suministro, en el tiempo y lugar fijado en el contrato y de conformidad con las prescripciones técnicas y cláusulas administrativas que rigen el contrato. El contratista no tendrá derecho a indemnización por causa de pérdidas, averías o perjuicios ocasionados en los bienes antes de su entrega a la Administración, salvo que ésta hubiese incurrido en xxxx al recibirlos. Cuando el acto formal de la recepción de los bienes sea posterior a la entrega a la Administración, ésta será responsable de la custodia de los mismos durante el tiempo que medie entre uno y otro acto.

  • EJECUCIÓN DE GARANTÍAS POR FALTA DE RENOVACIÓN LA ENTIDAD está facultada para ejecutar las garantías cuando EL CONTRATISTA no cumpliera con renovarlas, conforme a lo dispuesto por el artículo 164 del Reglamento de la Ley de Contrataciones del Estado.

  • Moneda de cotización y pago Las ofertas deberán presentarse en dólares de los Estados Unidos de América. Los pagos se realizarán en la misma moneda.

  • MONEDA DE PAGO Los pagos se efectuarán en la moneda que corresponda de acuerdo a lo previsto en las disposiciones que a tales fines determine la SECRETARÍA DE HACIENDA del MINISTERIO DE HACIENDA Y FINANZAS PÚBLICAS.

  • JUNTA DE ACLARACIONES Con fundamento en lo dispuesto por los artículos 63 de la Ley de Compras Gubernamentales, Enajenaciones y Contratación de Servicios del Estado de Jalisco y sus Municipios, La Junta de Aclaraciones se llevará a cabo en el horario, y fecha descritas en la parte inicial (cronograma) de las presentes bases en la Dirección de Recursos Materiales, primer piso del Centro Administrativo (CAT), xxxxx xx Xxxxxxx xxxxxx #00, Xxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxxxxx xx Xxxxxx, Jalisco, México. Al Licitante que requiera mayor información de algún punto de las presentes bases deberá enviar mediante correo electrónico a la cuenta xxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xxx.xx el documento señalado como Anexo A debidamente llenado en formato PDF y WORD, señalando en el asunto del correo número de licitación, documento en el cual deberán de integrar sus preguntas y enviarlo al Secretario Ejecutivo en el horario, y fecha descritas en la parte inicial de las presentes bases (cronograma) a efecto de que puedan ser resueltas en la Junta de Aclaraciones. Los acuerdos, aclaraciones, modificaciones y disposiciones que se pacten o se aclaren en esta Junta de Aclaraciones, formarán parte integral de las Bases de esta Licitación y deberán de ser cumplidas sin excepción por parte de los LICITANTES, asista o no a esta Junta, sin que al efecto sea necesario que se le notifique de las modificaciones o aclaraciones que ahí se pudieran llegar a darse, ya que es su obligación si no llegará a asistir a la Junta, el acudir a la Unidad Centralizada de Compras Recursos Materiales citada y obtener la información necesaria. De la Junta de Aclaraciones se levantará la correspondiente Acta, en la se asentaran las cuestiones efectuadas por los licitantes en el tiempo y formas indicadas, así como las respuestas otorgadas por la convocante, además se indicaran situaciones de tiempo y lugar, en esta Junta de Aclaraciones los asistentes podrán formular cuestionamientos que no hayan sido hechos en el formato Anexo A, sin embargo la convocante no tendrá obligación de plasmar las respuestas a éstos en el acta correspondiente, a no ser que a juicio de la Unidad de Xxxxxxx, las respuestas otorgadas sean de trascendencia para la convocatoria y sus anexos. (art. 63 fracción III de la Ley) A esta Junta de Aclaraciones asistirá un representante de la Unidad Centralizada de Compras de Recursos Materiales y del Área Requirente.

  • Idioma de las Ofertas 12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberán estar redactados en el idioma que se especifica en los DDL.

  • Protección de la maternidad 1. La evaluación de los riesgos a que se refiere el artículo 16 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales deberá comprender la determinación de la naturaleza, el grado y la duración de la exposición de las trabajadoras en situación de embarazo o parto reciente a agentes, procedimientos o condiciones de trabajo que puedan influir negativamente en la salud de las trabajadoras o del feto, en cualquier actividad susceptible de presentar un riesgo específico. Si los resultados de la evaluación revelasen un riesgo para la seguridad y la salud o una posible repercusión sobre el embarazo o la lactancia de las citadas trabajadoras, la empresa adoptará las medidas necesarias para evitar la exposición a dicho riesgo, a través de una adaptación de las condiciones o del tiempo de trabajo de la trabajadora afectada. Dichas medidas incluirán, cuando resulte necesario, la no realización de trabajo nocturno o de trabajo a turnos.

  • Idioma de la Oferta 10.1 La oferta, así como toda la correspondencia y documentos relativos a la oferta intercambiados entre el Oferente y el Comprador deberán ser escritos en el idioma especificado en los DDL. Los documentos de soporte y material impreso que formen parte de la oferta, pueden estar en otro idioma con la condición de que los apartes pertinentes estén acompañados de una traducción fidedigna al idioma especificado en los DDL. Para efectos de interpretación de la oferta, dicha traducción prevalecerá.