Exceso de Cantidades Cláusulas de Ejemplo

Exceso de Cantidades. Las entregas anticipadas a las fechas especificadas de entrega del Comprador o las cantidades que excedan de aquellas autorizadas por el Comprador serán a riesgo de pérdida del Proveedor, y deberán, a discreción del Comprador, ser devueltas al Proveedor x xxxxx de este último o desechados por el Comprador sin responsabilidad alguna para el Comprador. El Comprador no tendrá obligación alguna de aceptar cualesquier envíos parciales y, en caso de aceptarlos, el Comprador únicamente estará obligado a pagar por los Productos que se ajusten a las especificaciones efectivamente entregados y aceptados. 5.3. Aviso de Retraso Potencial. El Proveedor, en caso de que tenga motivo para considerar que las entregas no serán realizadas conforme a lo programado, deberá 5.2. Excess Quantities. Deliveries in advance of Buyer’s specified delivery dates, or of quantities in excess of those authorized by Buyer, shall be at Supplier’s risk of loss, and shall, at the sole option of Buyer, be returned to Supplier at Supplier’s expense or disposed of by Buyer without any liability to Buyer. Buyer shall have no obligation to accept any partial shipments and, if accepted, Buyer shall only be obligated to pay for conforming Products actually delivered and accepted. 5.3.
Exceso de Cantidades. Las entregas anticipadas a las fechas especificadas deentrega del Comprador o las cantidades que excedan de aquellas autorizadas por el Comprador serán a riesgo de pérdida del Proveedor, y deberán, a discreción del Comprador, ser devueltas al Proveedor x xxxxx de este último o desechados por el Comprador sin responsabilidad alguna para el Comprador. El Comprador no tendrá obligación alguna de aceptar cualesquier envíos parciales y, en caso de aceptarlos, el Comprador únicamente estaráobligado a pagar por los Productos que se ajusten a las especificaciones efectivamente entregados y aceptados. 5.3. Aviso de Retraso Potencial. El Proveedor, en caso de que tenga motivo para considerar que las entregas no serán realizadas conforme a lo programado, deberá proporcionar aviso inmediato por escrito al Comprador, estableciendo la causa por anticipado de dicho damages, losses, costs, charges and expenses incurred by Buyer resulting from the failure of Supplier to deliver timely conforming Products. It is Supplier’s obligation to retain adequate capacity and sources of supply to meet Supplier’s obligations to deliver which may fluctuate substantially. 5.2. Excess Quantities. Deliveries in advance of Buyer’s specified delivery dates, or of quantities in excess of those authorized by Buyer, shall be at Supplier’s risk of loss, and shall, at the sole option of Buyer, be returned to Supplier at Supplier’s expense or disposed of by Buyer without any liability to Buyer. Buyer shall have no obligation to accept any partial shipments and, if accepted, Buyer shall only be obligated to pay for conforming Products actually delivered and accepted. 5.3.

Related to Exceso de Cantidades

  • GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO EL PROVEEDOR" Considerando que la entrega de los bienes conforme a los requisitos de participación para formar parte del Contrato Marco, así como del propio Contrato Xxxxx se previó en un plazo menor a diez días naturales, se exceptúa el cumplimiento de la garantía, de conformidad con lo establecido en el artículo 48 último párrafo de la "LAASSP", en concordancia con lo señalado en el tercer párrafo del artículo 86 del Reglamento de la Ley de Adquisiciones, Arrendamientos y Servicios del Sector Público. La garantía de cumplimiento del contrato será indivisible, considerando el tipo de obligaciones originadas por el suministro de bienes descrito en la Sección I. De no cumplir con dicha entrega, "(LA DEPENDENCIA Y/O ENTIDAD)" podrá rescindir el contrato específico y remitir el asunto al Órgano Interno de Control para que determine si se aplican las sanciones estipuladas en el artículo 60 fracción III de la "LAASSP". La garantía de cumplimiento de ninguna manera será considerada como una limitación de la responsabilidad de "EL PROVEEDOR", derivada de sus obligaciones y garantías estipuladas en el presente instrumento jurídico, y de ninguna manera impedirá que "(LA DEPENDENCIA Y/O ENTIDAD)" reclame la indemnización o el reembolso por cualquier incumplimiento que puede exceder el valor de la garantía de cumplimiento. En caso de modificación al monto del presente instrumento jurídico o modificación al plazo, "EL PROVEEDOR" se obliga a entregar "(LA DEPENDENCIA Y/O ENTIDAD)" dentro de los diez días naturales siguientes a la formalización del convenio modificatorio , de conformidad con el último párrafo del artículo 91 del Reglamento de la "LAASSP", los documentos modificatorios o endosos correspondientes, debiendo contener en el documento la estipulación de que se otorga de manera conjunta, solidaria e inseparable de la garantía otorgada inicialmente. El trámite de liberación de garantía, se realizará inmediato a que se extienda la constancia de cumplimiento de obligaciones contractuales por parte del Administrador del contrato específico, de conformidad con lo dispuesto por el artículo 81, fracción octava del Reglamento de la "LAASSP".