Linguistic Services. A. Contractor shall comply with Title 22, CCR, Section 53853(c) and ensure that all monolingual, non-English-speaking, or limited English proficient (LEP) Medi-Cal beneficiaries receive 24-hour oral interpreter services at all key points of contact, as defined in paragraph D of this provision, either through interpreters or telephone language services. B. Contractor shall provide, at minimum, the following linguistic services at no cost to Medi-Cal Members: 1) Oral Interpreters, signers, or bilingual providers and provider staff at all key points of contact. These services shall be provided in all languages spoken by Medi-Cal beneficiaries and not limited to those that speak the threshold or concentration standards languages. 2) Fully translated written informing materials, including but not limited to the Member Services Guide, enrollee information, welcome packets, marketing information, and form letters including notice of action letters and grievance acknowledgement and resolution letters. Contractor shall provide translated written informing materials to all monolingual or LEP Members that speak the identified threshold or concentration standard languages. The threshold or concentration languages are identified by CDHS within the Contractor’s Service Area, and by the Contractor in its group needs assessment. 3) Referrals to culturally and linguistically appropriate community service programs. 4) Telecommunications Device for the Deaf (TDD). C. Contractor shall provide translated materials to the following population groups within its Service Area as determined by CDHS: 1) A population group of mandatory Medi-Cal beneficiaries residing in the Service Area who indicate their primary language as other than English, and that meet a numeric threshold of 3,000. 2) A population group of mandatory Medi-Cal beneficiaries residing in the Service Area who indicate their primary language as other than English and who meet the concentration standards of 1,000 in a single ZIP code or 1,500 in two contiguous ZIP codes. D. Key points of contact include: 1) Medical care settings: telephone, advice and urgent care transactions, and outpatient encounters with health care providers including pharmacists. 2) Non-medical care setting: Member services, orientations, and appointment scheduling.
Appears in 1 contract
Linguistic Services. A. Contractor shall comply with Title 22, CCR, 22 CCR Section 53853(c) and (d), and ensure that all monolingual, non-English-speaking, or limited English proficient (LEP) Medi-Cal beneficiaries LEP Members and Potential Enrollees receive 24-hour oral interpreter services at all key points of contact, as defined in paragraph Paragraph D of this provision, either through interpreters or interpreters, telephone language services, or any electronic options Contractor chooses to utilize. Contractor shall ensure that lack of interpreter services does not impede or delay timely access to care.
B. Contractor shall comply with 42 CFR 438.10(d)(4) and provide, at minimum, the following linguistic services at no cost to Medi-Cal MembersMembers or Potential Enrollees:
1) Oral Interpreters, signers, or bilingual providers Providers and provider Provider staff at all key points of contact. These services shall be provided in all languages spoken by Medi-Cal beneficiaries Members and Potential Enrollees and not limited to those that speak the threshold or concentration standards languages.
2) Fully translated written informing materialsMember information, including but not limited to the Member Services Guide, enrollee information, welcome packets, marketing information, and form letters including notice of action NOA letters and grievance Grievance and Appeal acknowledgement and resolution letters. Contractor shall provide translated written informing materials to all monolingual or LEP Members that speak the identified threshold or concentration standard languages. The threshold or concentration languages are identified by CDHS DHCS within the Contractor’s Service Area, and by the Contractor in its group needs assessmentGNA.
3) Referrals to culturally and linguistically appropriate community service programs.
4) Telecommunications Device Auxiliary Aids such as Telephone Typewriters (TTY)/ Telecommunication Devices for the Deaf (TDD)) and American Sign Language.
C. Contractor shall provide translated materials Member information to the following population groups within its Service Area as determined by CDHSDHCS:
1) A population group of mandatory Medi-Cal beneficiaries Eligible Beneficiaries residing in the Contractor’s Service Area who indicate their primary language as a language other than English, and that meet a numeric threshold of 3,0003,000 or five percent (5%) of the Eligible Beneficiaries population, whichever is lower.
2) A population group of mandatory Medi-Cal beneficiaries Eligible Beneficiaries residing in the Contractor’s Service Area who indicate their primary language as a language other than English and who meet the concentration standards of 1,000 in a single ZIP zip code or 1,500 in two contiguous ZIP zip codes.
D. Key ▇. ▇▇▇ points of contact include:
1) Medical care settings: telephone, advice and urgent care transactions, and outpatient encounters with health care providers Providers including pharmacists.
2) Non-medical care setting: Member services, orientations, and appointment scheduling.
Appears in 1 contract
Sources: Service Agreement
Linguistic Services. A. Contractor shall ensure equal access to health care services for its Members without regards to a Member’s proficiency in the English language. Contractor will provide interpreter services adequate to communicate the medical, social, and psychological issues of its Members when necessary.
B. Contractor shall comply with Title 22, CCR, 22 CCR Section 53853(c) and (d), and ensure that all monolingual, non-English-speaking, or limited English proficient (LEP) Medi-Cal beneficiaries LEP Members receive 24-hour oral interpreter services at all key points of contact, as defined in paragraph D Paragraph E of this provision, either through interpreters or telephone language services.
B. C. Contractor shall comply with 42 CFR 438.10(d)(4) and provide, at minimum, the following linguistic services at no cost to Medi-Cal Members:
1) Oral Interpreters, signers, or bilingual providers Providers and provider Provider staff at all key points of contact. These services shall be provided in all languages spoken by all Medi-Cal beneficiaries Members and not limited to those that speak the threshold or concentration standards languages.
2) Fully translated written informing materialsMember information, including but not limited to the Member Services Guide, enrollee information, welcome packets, marketing information, if applicable, and form letters including notice of action NOA letters and grievance Grievance and Appeal acknowledgement and resolution letters. Contractor shall provide translated written informing materials to all monolingual or LEP Members that speak the identified threshold or concentration standard languages. The threshold or concentration languages are identified by CDHS DHCS within the Contractor’s Service Area, and by the Contractor in its group needs assessmentGNA.
3) Referrals to culturally and linguistically appropriate community service programs.
4) Telecommunications Device Auxiliary Aids such as Telephone Typewriters (TTY)/ Telecommunication Devices for the Deaf (TDD)) and American Sign Language.
C. D. Contractor shall provide translated materials Member information to the following population groups within its Service Area as determined by CDHSDHCS:
1) A population group of mandatory Medi-Cal beneficiaries Eligible Beneficiaries residing in the Contractor’s Service Area who indicate their primary language as a language other than English, and that meet a numeric threshold of 3,0003,000 or five percent (5%) of the Eligible Beneficiaries population, whichever is lower.
2) A population group of mandatory Medi-Cal beneficiaries Eligible Beneficiaries residing in the Contractor’s Service Area who indicate their primary language as a language other than English and who meet the concentration standards of 1,000 in a single ZIP code or 1,500 in two (2) contiguous ZIP codes.
D. Key ▇. ▇▇▇ points of contact include:
1) Medical care settings: telephone, advice and urgent care transactions, and outpatient encounters with health care providers Providers including pharmacists.
2) Non-medical care setting: Member services, orientations, and appointment scheduling.
Appears in 1 contract
Sources: Healthcare Agreement
Linguistic Services. A. Contractor shall ensure equal access to health care services for limited English proficient Members through provision of high quality interpreter and linguistic services.
B. Contractor shall comply with Title 22, CCR, Section 53853(c42 CFR 438.10(c) and ensure that all monolingual, non-English-speaking, or limited English proficient (LEP) Medi-Cal beneficiaries and potential members receive 24-hour oral interpreter services at all key points of contact, as defined in paragraph D Subprovision E of this provisionProvision, either through interpreters or interpreters, telephone language services, or any electronic communication options Contractor chooses to utilize. Contractor shall ensure that lack of interpreter services does not impede or delay timely access to care. .
B. C. Contractor shall provide, at minimum, the following linguistic services at no cost to Medi-Cal MembersMembers or potential members:
1) Oral Interpreters, signers, or bilingual providers and provider staff at all key points of contact. These services shall be provided in to all languages spoken by Medi-Cal beneficiaries and not limited to those that speak the threshold or concentration standards languages.
2) Fully translated written informing materials, including but not limited to the Member Services Guide, enrollee information, welcome packets, marketing information, and form letters including notice of action letters and grievance acknowledgement and resolution letters. Contractor shall provide translated written informing materials to all monolingual or LEP Members that speak the identified threshold or concentration standard languages. The threshold or concentration languages are identified by CDHS DHCS within the Contractor’s Service Area, and by the Contractor in its group needs assessment.
3) Referrals to culturally and linguistically appropriate community service programs.
4) Telecommunications Device for the Deaf (TDD)) TDDs are electronic devices for text communication via a telephone line used when one or more of the parties have hearing or speech difficulties. TDDs are also known as TTY, which are telephone typewriters or teletypewriters, or teletypes in general.
C. 5) Telecommunications Relay Service (711) The 711-telephone number is the Telecommunications Information Relay Service that connects a hearing impaired person with a specially trained operator who acts as an intermediary, relaying conversations between hearing persons and persons using a TDD/TTY device.
D. Contractor shall provide translated materials to the following population groups within its Service Area as determined by CDHSDHCS:
1) A population group of mandatory Medi-Cal beneficiaries residing in the Service Area who indicate their primary language as other than English, English and that meet a numeric threshold of 3,000.
2) A population group of mandatory Medi-Cal beneficiaries residing in the Service Area who indicate their primary language as other than English and who meet the concentration standards of 1,000 in a single ZIP code or 1,500 in two contiguous ZIP codes.
D. Key ▇. ▇▇▇ points of contact include:
1) Medical care settings: telephone, advice and urgent care transactions, and outpatient encounters with health care providers including pharmacists.
2) Non-medical care setting: Member services, orientations, and appointment scheduling.
15. Community Advisory Committee (CAC)
Appears in 1 contract
Sources: Healthcare Agreements