Compensación Clause Samples

POPULAR SAMPLE Copied 1 times
Compensación. Para su participación en la entrevista hoy, recibirá $25 dólares para su tiempo y esfuerzo Mantendremos toda la información que obtengamos sobre usted en secreto en la medida en que lo permita ▇▇ ▇▇▇. Sin embargo, en casos especiales, personas que no pertenecen al equipo que hace parte del estudio pueden consultar los registros del mismo. Estos grupos pueden incluir la Junta de Revisión Institucional de la Universidad de Emory. Sus registros serán identificados con un número especial, no por su nombre, siempre que sea posible. Mantendrémos todos los registros de las encuestas en un servidor seguro, que estará protegido por contraseña. Los archivos de nuestro computador se encontrarán protegidos también por contraseña. Después de completar el análisis, todos los registros se destruirán, dentro de tres (3) años a partir de ahora. Haremos todo lo que podamos para evitar que otros conozcan su participación en esta investigación. Con el fin de proteger su privacidad, es importante que sepa que los investigadores involucrados en este estudio cuentan con un Certificado de Confidencialidad.
Compensación. El Banco se reserva el derecho de compensar con los fondos de la cuenta cualquier obligación que tuviera el o los depositantes con el Banco. El Banco podrá cancelar la cuenta antes de la fecha de vencimiento estipulada si ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ o deuda adviene líquida y exigible. El Truth-in-Savings Act requiere divulgar los términos y condiciones de las Cuentas de Depósitos, el rendimiento porcentual anual y los cargos por servicios. 1. Tasa de Interés 1.1. La tasa nominal y la tasa de rendimiento anual a pagar en la Cuenta aparecen en la Divulgación Tasas de Interés. En el caso de cambios en tasas, se le notificará por escrito la tasa nominal y la tasa de rendimiento anual a pagar en la Cuenta y la fecha de efectividad del cambio. 1.2. La tasa nominal se determina a discreción del Banco. La tasa nominal y la tasa de rendimiento anual pueden cambiar de tiempo en tiempo.
Compensación. In addition to any right of setoff or recoupment permitted by law, all amounts due Seller shall be considered net of indebtedness or obligations of Seller to Buyer. Buyer may set off against or recoup from Seller amounts due at any time. Además de cualquier derecho de compensación o recuperación permitido por ▇▇ ▇▇▇, todas las cantidades adeudadas al Vendedor se considerarán netas de las deudas u obligaciones del Vendedor con el Comprador. El Comprador puede compensar o recuperar del Vendedor las cantidades adeudadas en cualquier momento.
Compensación. Obtendrá $10 por completar esta encuesta. Si no la diligencia completa, se le pagará por la parte que ha completado. Si participa en la entrevista que busca en tener una conversación más a fondo y extensa con usted y en otra fecha programada, usted recibirá $25. Mantendrémos toda la información que obtengamos sobre usted en secreto en la medida en que lo permita ▇▇ ▇▇▇. Sin embargo, en casos especiales, personas que no pertenecen al equipo que hace parte del estudio pueden consultar los registros del mismo. Estos grupos pueden incluir la Junta de Revisión Institucional de la Universidad de Emory. Sus registros serán identificados con un número especial, no por su nombre, siempre que sea posible. Mantendrémos todos los registros de las encuestas en un servidor seguro, que estará protegido por contraseña. Los archivos de nuestro computador se encontrarán protegidos también por contraseña. Después de completar el análisis, todos los registros se destruirán, dentro de tres (3) años a partir de ahora. Haremos todo lo que podamos para evitar que otros conozcan su participación en esta investigación. Con el fin de proteger su privacidad, es importante que sepa que los investigadores involucrados en este estudio cuentan con un Certificado de Confidencialidad.
Compensación. Si el Cliente incumple ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ de exclusividad, ▇▇▇▇▇▇ indemnizar al Proveedor de la siguiente manera: devolución del importe económico recibido en el plazo de un mes y pago de una compensación por ▇▇▇▇▇ y perjuicios de $1,000. Este Acuerdo puede ser terminado por mutuo acuerdo, cese de la personalidad jurídica del Cliente o del Proveedor, incumplimiento grave de las obligaciones contractuales por cualquier de las partes, o incumplimiento de la lealtad y exclusividad por parte del Cliente.
Compensación. Usted no recibirá dinero por su participación en este estudio. Los investigadores y otras autoridades pueden ver los archivos y resultados de este estudio. Agencias estatales y empleados de la Universidad de Emory supervisando el estudio pueden ver los archivos. La Universidad de Emory mantendrá privados los archivos al nivel que se exige ▇▇ ▇▇▇. Los números de identificación serán usados en los archivos de estudio en lugar de su nombre. Su nombre y otros datos personales que podrían identificarse no aparecerán en el estudio ni en la publicación de los resultados del estudio. Los archivos del estudio pueden ser abiertos por orden judicial. También pueden ser abiertos en respuesta a una citación o una solicitud de producción de los documentos.
Compensación. Usted y su hijo no recibirán dinero por su participación en este estudio. Los investigadores y otras autoridades pueden ver los archivos y resultados de este estudio. Agencias estatales y empleados de la Universidad de Emory supervisando el estudio pueden ver los archivos de su hijo. La Universidad de Emory mantendrá privados los archivos al nivel que se exige ▇▇ ▇▇▇. Los números de identificación serán usados en los archivos de estudio en lugar del nombre de su hijo. El nombre de su hijo y otros datos personales que podrían identificar a su hijo no aparecerán en el estudio ni en la publicación de los resultados del estudio. Los archivos del estudio pueden ser abiertos por orden judicial. También pueden ser abiertos en respuesta a una citación o una solicitud de producción de los documentos.
Compensación. GMAC no pagará ninguna indemnización compensatoria por ▇▇▇▇▇ efectivos a los Representantes de la Clase ni a los Miembros de la Clase, y los Miembros de la Clase no liberan ninguna demanda por reparaciones monetarias.
Compensación. 24.1 Además de cualquier derecho de compensación o recuperación permitido por ley, todos los montos adeudados al Vendedor se considerarán netos del adeudo u obligación del Vendedor al Comprador. El Comprador podrá compensar o recuperar cualquier monto vencido o por vencer adeudado del Vendedor, todos los montos adeudados al Comprador independientemente de la forma y fecha en la que ▇▇▇▇▇▇. En caso de que se argumente ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ del Vendedor frente al Comprador, sea contingente o no liquidada, el Comprador podrá diferir el pago de la totalidad o parte del monto adeudado al Vendedor hasta que se resuelva esa obligación de acuerdo con la Sección 32. Además, en caso de que el Comprador se sienta razonablemente en riesgo, podrá a su absoluta discreción retener y recuperar el monto correspondiente adeudado al Vendedor para protegerlo contra ese riesgo. Para efectos de esta Sección únicamente, los términos "Comprador" y "Vendedor" incluirán a sus matrices, subsidiarias, compañías hermanas y filiales.

Related to Compensación

  • Compensation and Billing 6.1 The Provider shall seek payment only from DRS for the provision of Medical services except as provided in paragraphs 6.3. The payment from DRS shall be limited to the amounts referred to in paragraph 6.2. 6.2 DRS agrees to pay the Provider's billed charge for each procedure or the fee set by DRS for that procedure, whichever is less. DRS shall have the right to categorize what shall constitute a procedure. DRS and the beneficiary’s financial liability shall be limited to the procedures allowable as determined by DRS, paid by applying appropriate coding methodology, whether the Provider has billed appropriately or not. 6.3 The Provider agrees to accept the payment from DRS as full and complete payment for services for recipients of public assistance. If the patient is a recipient of Medical Assistance, Rehabilitation Services only, payment from the Department shall represent payment in full except the Provider may collect an amount not to exceed that shown on DRS Form DRS-C-100, Medical services Authorization. 6.4 MS-MA-r, Notification of Eligibility Status for Medical Services or DHS Form MS-S-4, Notification of Eligibility Status for Medical Services for Persons Under 21 Years of Age, or Medical Services Authorization, VR-A-302-A. 6.5 The Provider shall bill DRS on forms acceptable to DRS within 1 year of providing the Medical services. The Provider shall use current CPT codes with appropriate modifiers and ICD or DSM diagnostic codes, when applicable. The Provider shall furnish, upon request at no cost, all information, including Medical records, reasonably required by DRS to verify and substantiate the provision of Medical services and the charges for such services if the beneficiary and the Provider are seeking reimbursement through DRS. 6.6 DRS shall reimburse the Provider within thirty (30) days of receipt of ▇▇▇▇▇▇▇▇ that are accurate, complete and otherwise in accordance with Article VI of this Contract. DRS will not be responsible for delay of reimbursement due to circumstances beyond DRS’ control. 6.7 The Provider agrees to release all Provider liens for which payment has been made for Title XIX by DRS and notify DRS. However, this provision does not affect the Provider’s entitlement to file a lien or liens for non-pre-authorized services. 6.8 DRS shall have the right at all reasonable times and, to the extent permitted by law, to inspect and duplicate all Medical and billing records relating to Medical services rendered to beneficiaries at no cost to DRS or the beneficiary. 6.9 The Provider shall refund within 30 days of discovery to the beneficiary any overpayments made by the beneficiary.

  • Compensation Plans Following any termination of the Executive's employment, the Company shall pay the Executive all unpaid amounts, if any, to which the Executive is entitled as of the Date of Termination under any compensation plan or program of the Company, at the time such payments are due.

  • Compensation and Expense Reimbursement A. Client will pay the Company, as compensation for the services provided for in this Agreement and as reimbursement for expenses incurred by Company on Client's behalf, in the manner set forth in Schedule A annexed to this Agreement which Schedule is incorporated herein by reference. B. In addition to the compensation and expense reimbursement referred to in Section 2(A) above, Company shall be entitled to receive from Client a "Transaction Fee", as a result of any Transaction (as described below) between Client and any other company, entity, person, group or persons or other party which is introduced to, or put in contact with, Client by Company, or by which Client has been introduced to, or has been put in contact with, by Company. A "Transaction" shall mean merger, sale of stock, sale of assets, consolidation or other similar transaction or series or combination of transactions whereby Client or such other party transfer to the other, or both transfer to a third entity or person, stock, assets, or any interest in its business in exchange for stock, assets, securities, cash or other valuable property or rights, or wherein they make a contribution of capital or services to a joint venture, commonly owned enterprise or business opportunity with the other for purposes of future business operations and opportunities. To be a Transaction covered by this section, the transaction must occur during the term of this Agreement or the one year period following the expiration of this Agreement. The calculation of a Transaction Fee shall be based upon the total value of the consideration, securities, property, business, assets or other value given, paid, transferred or contributed by, or to, the Client and shall equal 5% of the dollar value of the Transaction. Such fee shall be paid by certified funds at the closing of the Transaction.

  • Financial Services Compensation Scheme 19.1 We are covered by the Financial Services Compensation Scheme (FSCS). Under the scheme, if we cannot meet our financial obligations to customers, you may be entitled to compensation. 19.2 The FSCS only protects certain types of customers, and there are maximum limits on the amount of compensation that can be claimed. There is more information on this in our FSCS Information Sheet and Exclusions List, which is available on our website (you can also get a copy from customer services) or at ▇▇▇.▇▇▇▇.▇▇▇.▇▇.

  • Compensation; Reimbursement At the closing of each Offering (each, a “Closing”), the Company shall compensate ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ as follows: