Визначення Проектна документація

Проектна документація затверджені текстові та графічні матеріали, якими визначаються містобудівні, об’ємно-планувальні, архітектурні, конструктивні, технічні, технологічні вирішення щодо виконання Робіт на об’єкті, а також кошторис виконання Робіт на Об’єкті. Проектна документація є невід’ємною частиною Договору.
Проектна документація текстові та графічні матеріали, якими визначаються містобудівні об’ємно-планувальні, архітектурні, конструктивні, комплексні кошториси та технічні та технологічні рішення для виконання робіт по Об’єкту;
Проектна документація затверджені підписами Сторін текстові та графічні матеріали, якими визначаються будівельні, архітектурні, об’ємно-планувальні, конструктивні, технічні, технологічні вирішення на території зоологічного парку, згідно з Додатком № 1.

Examples of Проектна документація in a sentence

  • Оскільки Замовник є учасником Програми підтримки енергомодернізації багатоквартирних будинків «ЕНЕРГОДІМ» (далі за текстом – Програма «ЕНЕРГОДІМ») державної установи «Фонд енергоефективності» (далі за текстом – Фонд, ДУ «Фонд енергоефективності»), то Проектна документація повинна відповідати вимогам цієї Програми, а Заявка на Затвердження Проекту Замовника має бути схвалена без зауважень до Проектної документації з метою отримання часткового відшкодування вартості її розробки та експертизи.

  • Проектна документація, яка передається Підряднику або його субпідрядникам за даним Договором, не є його власністю і також є конфіденційною інформацією.

  • Проектна документація, всі креслення, плани, специфікації та копії є власністю Замовника.

  • Оскільки Замовник є учасником Програми підтримки енергомодернізації багатоквартирних будинків «ЕНЕРГОДІМ» (далі за текстом – Програма «ЕНЕРГОДІМ») державної установи «Фонд енергоефективності» (далі за текстом – Фонд або ДУ «Фонд енергоефективності»), то Проектна документація повинна відповідати вимогам цієї Програми, а Заявка на Затвердження Проекту Замовника має бути схвалена Фондом без зауважень до Проектної документації з метою отримання часткового відшкодування вартості її розроблення та експертизи.

  • Проектна документація на ділянку подовження та електродепо передбачає заходи з запобігання забрудненню ґрунтів (облаштування доріг з покриттям і збиранням поверхневих стоків, належне поводження з відходами, заправляння лише на стаціонарних АЗС тощо).

  • Проектна документація має бути розроблена з обов’язковим дотриманням діючих державних будівельних норм, стандартів і правил без виключення, з урахуванням спеціальних норм для навчальних закладів ДБН В.2.2-3:2018 «Заклади освіти.


More Definitions of Проектна документація

Проектна документація сукупність необхідних документальних матеріалів для будівництва Об’єкта будівництва, що обґрунтовують проектні рішення, містять робочі креслення, кошторисну документацію та інші матеріали, що затверджуються у встановленому порядку.
Проектна документація текстові і графічні матеріали, затверджені в установленому порядку, якими визначаються містобудівні, об’ємно-планувальні, архітектурні, конструктивні, технічні та технологічні рішення щодо виконання Робіт. Результат Робіт (Закінчені роботи) – Роботи, виконані Субпідрядником у повному обсязі відповідно до Договору.
Проектна документація текстові та графічні матеріали, якими визначаються містобудівні, об’ємно-планувальні, архітектурні, конструктивні, технічні, технологічні вирішення, а також кошториси об’єкта будівництва, що отримали «позитивний» звіт експертизи згідно вимог Постанови КМУ №560 від 11.05.2011р. Адреса об’єкту будівництва: 40020 Україна, Сумська область, місто Суми, xxxxxx Xxxx Xxxxxxxx, 00;
Проектна документація комплекс креслень, пояснювальних записок, кошторисів, розрахунків і інших документів які розробляються Підрядником в обсязі і формі, що відповідають вимогам чинного законодавства, нормативно-правових актів України, зокрема, але не обмежуючись ДБН, СНІП, державних стандартів та передають Замовнику для проведення відповідних робіт на Об’єкті.

Related to Проектна документація

  • Медична документація медичні записи, записи про рецепти, записи про направлення, зведені відомості про надані послуги пацієнтам, первинна облікова документація, декларації про вибір лікаря, який надає первинну медичну допомогу (далі - декларації).

  • Конвертація коштів за операціями, які були здійснені до встановлення комерційного курсу, здійснюється за комерційним курсом попереднього робочого дня.

  • Розрахунковий документ документ на паперовому носії, що містить доручення та/або вимогу про перерахування коштів з рахунку платника на рахунок отримувача.

  • Анкета Заява про акцепт - анкета-заява, що надається клієнтом Банку, в якій Клієнт зазначає свої персональні дані та якою він приймає умови Публічної пропозиції АТ «Альфа-Банк» на укладання Договору.

  • Винагорода винагорода Банку в тому числі комісія, що сплачується Клієнтом за надані згідно Договору послуги, розмір якої визначений в Тарифах та порядок сплати якої визначений цим Договором.

  • Науковий керівник роботи (підпис) (розшифровка)

  • Газова доба період часу з 05:00 всесвітньо координованого часу (далі – UTC) (з 07:00 за київським часом) дня до 05:00 UTC (до 07:00 за київським часом) наступного дня для зимового періоду та з 04:00 UTC (з 07:00 за київським часом) дня до 04:00 UTC (до 07:00 за київським часом) наступного дня для літнього періоду.

  • Організація (зазначається повна назва або прізвище, ім’я та по-батькові роботодавця Xxxxxxx). Між Організацією та Клієнтом укладено трудовий договір, на підставі якого Організація щомісячно зараховує на Картковий рахунок кошти у якості заробітної плати Клієнта.

  • Гостре захворювання раптове непередбачуване порушення життєдіяльності організму, що призвело до погіршення стану здоров’я Застрахованої особи, зумовлене функціональними та (або) морфологічними змінами, у разі ненадання медичної допомоги може призвести до тривалого розладу здоров’я, або загрожувати життю Застрахованої особи та вимагає негайної медичної допомоги, яку неможливо відкласти до моменту, коли Застрахована особа повернеться до країни свого постійного проживання.

  • Форс мажорними обставинами (обставинами непереборної сили) є надзвичайні та невідворотні обставини, які об'єктивно унеможливлюють виконання зобов'язань (як повністю, так і в частині) за цим Договором, у тому числі, але не виключно: • війна, загроза війни, збройний конфлікт чи серйозна загроза такого конфлікту, у тому числі, але не виключно – блокада, ембарго, дії іноземного ворога, загальна військова мобілізація, військові дії, оголошена та неоголошена війна, військові, антитерористичні операції, громадські хвилювання, акти тероризму, диверсії, піратство, громадські заворушення, іноземні вторгнення, блокада, революція, державний переворот, заколот, повстання, масові заворушення, громадянська війна, акти громадянської непокори, техногенні катастрофи, ядерні катастрофи, пандемії, застосування біологічної/бактеріологічної зброї; • запровадження у державі надзвичайного стану, надзвичайної ситуації, карантину, комендантської години; • виняткові погодні умови, у тому числі, але не виключно - стихійні лиха, землетруси, повені, цунамі, торнадо, сильний шторм, циклон, ураган, заморозки, замерзання моря, замерзання проток, замерзання портів, замерзання перевалів, землетруси , посухи, просідання ґрунту, зсуви; сильний туман; сильний снігопад; • анексія територій; окупація територій; • заборона (обмеження) експорту/імпорту, санкції, ембарго, закриття морських проток, закриття для польоту повітряних зон/просторів; • експропріація, примусове вилучення майна, захоплення підприємств, реквізиція, громадські демонстрації, блокада, страйк, аварія; • протиправні кримінальні дії третіх осіб, внаслідок яких сталася пожежа, вибух, перебої у роботі транспорту, а також інші незаконні дії третіх осіб, які можуть вплинути на виконання зобов'язань; • зміна законодавства транзитних країн, санкції, блокування/мінування портів/морських, річкових акваторій, а також проток, змін систем та валют розрахунків між країнами, зміна логістичних ланцюжків та/або систем; • нормативно-правові акти органів державної влади та/або органів місцевого самоврядування, закони держави, які змінюють існуючий порядок роботи будь-якого виду транспорту, зв'язку, банків, порядок виконання зобов'язань щодо будь-яких зовнішньоекономічних угод.

  • Плата абонентна плата та інші платежі за Сервіс Провайдера, яка сплачується Абонентом Агенту відповідно до чинних тарифів Провайдера згідно умов цього Договору.

  • Регулятор національна комісія, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг.

  • Банківські реквізити 2.8. Телефон (з Viber)

  • Керівник зобов’язаний вжити заходів щодо створення в кожному структурному підрозділі і на кожному робочому місці умов праці відповідно до вимог нормативних актів, а також забезпечити додержання прав працівників, гарантованих законодавством про охорону праці.

  • Ануляція відмова Турагента або туриста (Замовника) зроблена письмово або через засоби електронного чи факсимільного зв’язку від замовленого в Туроператора Турпродукту (туристичних послуг) чи його частини (ануляція повинна бути завірена підписом уповноваженої особи та печаткою Турагента), а також відмова Туроператора зроблена письмово завірена підписом уповноваженої особи та печаткою, від надання замовленого Турпродукту (туристичних послуг) у випадках визначених у Договорі;

  • Активація Картки процедура отримання доступу до Рахунку за допомогою Системи «Інтернет-сервісу «My Alfabank», або після успішного встановлення ПІН-коду за допомогою системи IVR, або шляхом першого введення коректного ПІН-коду. Активація Картки за допомогою Системи МАБ здійснюється із накладенням Електронного підпису/ЕЦП Клієнта (залежно від налаштувань Системи).

  • Платіжна система платіжна організація, учасники платіжної системи та сукупність відносин, що виникають між ними при проведенні переказу коштів.

  • Абонентська плата платіж, який встановлює Провайдером для Абонентів на постійній основі за отримання телекомунікаційних послуг, незалежно від факту отримання послуг.

  • Платник особа, що вносить Платіж через Касу Банку в порядку, передбаченому цим Договором.

  • Акцепт оферти повне і беззастережне прийняття умов оферти шляхом здійснення дій Туристом, що виражають намір скористатися веб-сайтом Турагента для оформлення його послуг.

  • Кваліфікований електронний підпис та печатка, представника Інвестиційної фірми, дата, час Клієнт ознайомився із віднесенням його до відповідної категорії та погоджується із такою категорією (у іншому випадку, - вказується інша інформація). Клієнт проінформований, що АТ КБ «ПриватБанк» має право надавати клієнту Інвестиційні послуги/Фінансові інструменти, визначені умовами Генерального договору, без проведення оцінювання клієнта щодо придатності для нього Інвестиційних послуг/Фінансових інструментів в рамках цих Інвестиційних послуг. Клієнт підтверджує, що йому повідомили про володільця персональних даних, склад та зміст зібраних персональних даних, права, визначені Законом України “Про захист персональних даних”, мету збору персональних даних та осіб, яким передаються його персональні дані. Клієнт зобов’язується повідомляти АТ КБ «ПриватБанк» на умовах та у спосіб, передбачений Генеральним договором, про будь-які зміни, що можуть вплинути на його відповідність критеріям для віднесення до категорії Кваліфікованого інвестора.

  • Банківський день день, в який банки в Україні відкриті для здійснення операцій за дорученням клієнтів.

  • Матеріали для підключення кондиціонерів Варіанти підключення: Кількість Од. виміру.

  • Слюсар сантехнік, зайнятий ремонтом, наглядом та обслуговуванням внутрібудовної каналізації, водопроводу 4

  • Небаланс різниця між обсягами природного газу, поданими замовником послуг транспортування для транспортування на точці входу, та відібраними замовником послуг транспортування з газотранспортної системи на точці виходу, що визначається за процедурою алокації.

  • Мережа комплекс технічних засобів та споруд, призначених для маршрутизації, комутації, передавання та/або приймання знаків, сигналів, письмового тексту, зображень та звуків або повідомлень будь-якого роду по радіо, проводових, оптичних чи інших електромагнітних системах між кінцевим обладнанням.