, який діє на підставі Статуту і на підставі отриманої у встановленому порядку ліцензії N
ДОГОВІР
про надання охоронних послуг
м. ___________
“ ” 20 р.
Суб’єкт охоронної діяльності
____________________________________ в особі Директора
______________________________ , який діє на підставі Статуту і на підставі отриманої у встановленому порядку ліцензії N
________ – “Виконавець”, з одного боку, та юридична особа
________________________________ в особі директора
_________________________________ , який діє на підставі повноважень, наданих Статутом, “Замовник”, з іншого боку, разом Сторони, уклали цей договір (далі – Договір) про наступне:
Продовження документу
Стаття 1. Предмет Договору
1.«Виконавець» надає, а «Замовник» приймає та сплачує надані
«Виконавцем» послуги по охороні
відокремлених приміщень, будівель, ділянок «Замовника» вказаних у Акті прийняття передвання об’єкта під охорону, далі по тексту – “Об’єкт”.
2. Згідно з ч. 3 ст. 8 Закону “Про охоронну діяльність” обов’язковою умовою на час укладення та здійснення умов договору є наявність у Замовника оригіналів документів або завірених в установленому порядку їх копії, що підтверджують його право володіння чи користування майном на законних підставах, охорона якого складає предмет договору, а також правомірність знаходження такого майна, транспортного засобу
чи особи у визначеному місці охорони. Персонал Виконавця зобов’язаний мати службове посвідчення і на прохання Замовника завжди пред’являти його для посвідчення своєї особи.
Стаття 2. Вартість послуг та порядок розрахунків
1.Сума оплати за послуги, які надаються відповідно цього договору становить: в місяць без ПДВ.
2. Оплата за послуги, які надаються здійснюється щомісячно шляхом перерахування коштів на розрахунковий рахунок Виконавця.
3. Послуга передбачена цим договором вважається наданою якісно і в повному обсязі, якщо протягом місяця у якому вона надавалась, від «Замовника» не надходило письмових претензій.
4. Акт виконаних робіт підписується Сторонами в кінці кожного календарного місяця, а також по закінченню терміну дії договору.
Стаття 3. Організація та здійснення охорони
1. Виконавець забезпечує цілісність об’єктів охорони та недоторканність майна, що на них зберігається, недоторканність фізичних осіб та припиняє шляхом здійснення заходів реагування правопорушення проти власності, фізичних осіб, порушення режиму роботи об’єктів охорони.
2. Виконавець здійснює охорону з моменту здачі об’єкта під охорону і до моменту зняття об’єкта охорони з-під охорони.
3. При виникненні факту порушення цілісності приміщень, що охороняються, або при заподіянні збитків, пошкодженні майна або матеріальних цінностей Виконавець негайно у будь-який спосіб повідомляє відповідні правоохоронні органи про вчинення протиправних дій щодо власності, фізичних осіб та інших незаконних дій, що мають ознаки злочину, у місцях здійснення заходів охорони.
4. Виконавець забезпечує належне зберігання відео- та фотоматеріалів, отриманих під час здійснення заходів охорони, протягом одного року з можливістю використання їх виключно у службовій діяльності.
5. Охорона об’єкта здійснюється Виконавцем щодня з ________
годин до _________ годин (вказати в який буде проводитися охорона), починаючи з / / .
Стаття 4. Права та обов’язки сторін
1.1. Замовник має право:
1.1.1. Вимагати від Виконавця належного виконання його персоналом обов’язків за цим Договором.
1.1.2. Вимагати усунення порушень умов цього Договору.
1.1.3. Розірвати цей Договір у випадках і порядку, передбаченому цим Договором або чинним законодавством.
1.1.4.У випадку порушення прав оскаржити дії виконавця в судовому порядку.
1.1.5. На власний розсуд вести свою господарську діяльність, якщо така діяльність не суперечить нормам діючого законодавства.
1.2. Замовник зобов’язується:
1.2.1.У відповідності до умов цього Договору оплачувати послуги Виконавця.
1.2.2. Дотримуватися правил використання послуг та виконувати всі мотивовані рекомендації Виконавця, що стосуються безпеки, що надаються письмово.
1.2.3. Надати Виконавцю до початку охорони всю необхідну інформацію, схеми, плани, необхідні для охорони об’єкта.
1.2.4. Не вживати ніяких заходів, свідомо або ненавмисно, які
можуть потягти за собою порушення нормального функціонування охорони.
1.2.5. Повідомляти достовірну контактну інформацію та свої реквізити і своєчасно сповіщати Виконавця про зміну контактної інформації та реквізитів.
1.2.6. Своєчасно, але не пізніше ніж за ___ діб письмово повідомляти Виконавця про проведення капітального ремонту або переобладнання приміщень, зміну режиму або профілю роботи, зміну або появу нових місць зберігання цінностей, передачу в оренду іншим юридичним особам окремих приміщень (будівель), що охороняються, проведення інших заходів, внаслідок яких може виникнути потреба тимчасової зміни характеру охорони.
1.3. Виконавець має право:
1.3.1. Вимагати усунення порушень умов цього Договору.
1.3.2. Вимагати від Замовника належного виконання його працівниками обов’язків за цим Договором.
1.3.3. Одержувати за своїм письмовим запитом від Замовника відомості та копії документів, необхідні для здійснення заходів охорони на об’єкті охорони.
1.3.4. За згодою Замовника оглядати територію, будинки, приміщення, майно, що охороняється.
1.3.5. Проводити відкриту відео-, фотозйомку подій як допоміжний засіб запобігання протиправним діям з обов’язковим оприлюдненням на об’єкті, що охороняється, інформації про здійснення таких заходів.
1.3.6. Призупинити дію Договору у випадках ненадходження від Замовника повної оплати вартості відповідних послуг у належний строк.
1.3.7. Розірвати цей Договір у випадках, передбачених цим Договором або чинним законодавством.
1.4. Виконавець зобов’язується:
1.4.1. Забезпечити у межах наданих повноважень надійну охорону об’єктів та матеріальних цінностей Замовника, що прийняті під охорону.
1.4.2. Надавати послуги згідно з умовами і вимогами Договору.
1.4.3. Письмово інформувати Замовника про зміну вартості послуг не пізніше, ніж за місяць.
1.4.4. Не розголошувати й не використовувати інформацію, що стосується діяльності Замовника, яка стала йому відома під час виконання даного договору, якщо інше не передбачено чинним законодавством України.
1.4.5. Безоплатно усунути недоліки наданих послуг, що виникли з його вини.
1.4.6. Не допускати проникнення сторонніх осіб на територію, що охороняється.
1.4.7. Контролювати ввезення та вивезення товарно-матеріальних цінностей на територію або з території об’єкта, який охороняється.
1.4.8. Забезпечувати дотримання встановлених правил пожежної безпеки на об’єкті, що охороняється, у разі виявлення пожежі або спрацьовування охоронно-пожежної сигналізації невідкладно інформувати про це пожежну частину і вживати заходів щодо ліквідації пожежі.
Стаття 5. Відповідальність сторін
1. Сторони несуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання покладених на них зобов’язань за цим Договором відповідно до законодавства України.
2. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених
змістом цього Договору.
3. Виконавець несе матеріальну відповідальність і відшкодовує повну вартість шкоди, заподіяного майну Замовника або майну, за яке відповідає Замовник.
4. Виконавець не несе відповідальність за заподіяну майну Замовника або майну, за яке відповідає Замовник, шкоду, якщо доведе, що працівниками Виконавця були вжиті всі заходи для запобігання такій шкоді.
5. Розмір шкоди повинен бути підтверджений Замовником відповідними документами і розрахунком вартості викраденого, знищеного або пошкодженого майна, складеним за участі Виконавця та звіреним з бухгалтерськими даними. У відшкодовувану шкоду входить вартість викраденого або пошкодженого майна, розмір зниження вартості пошкоджених товарно-матеріальних цінностей, витрати, здійснені на відновлення пошкодженого майна, а також викрадені грошові суми.
6. У разі порушення строку оплати вартості наданих Виконавцем послуг Замовник за кожен день прострочення зобов’язаний виплатити Виконавцю пеню в розмірі облікової ставки НБУ, діючої на період, за який нараховується пеня, від суми заборгованості.
7. Сторона не несе відповідальності за порушення умов цього Договору, якщо воно сталося не з її вини (форс-мажорні обставини)
Стаття 6. Форс-мажорні обставини
1. Кожна зі сторін звільняється від відповідальності за невиконання зобов’язань за даним Договором, якщо це невиконання було викликане обставинами непереборної сили, які виникли після підписання Договору і яких не було можливості уникнути або усунути, як то: війна, рішення державних органів, які істотно погіршують умови виконання Договору або
унеможливлюють їх виконання повністю або частково; пожежі, повені, землетруси й інші стихійні лиха, технічні аварії з важкими наслідками, епідемії, епізоотії та інші обставини. Сторона, для якої стало неможливим виконання Договору у зв’язку з обставинами непереборної сили, повинна негайно повідомити іншу Сторону як про настання таких обставин, так і про припинення таких обставин або їх наслідків.
2. Протягом одного дня після появи таких обставин або на початку дії їх наслідків Сторони повинні письмово погодити строк, на який припиняється дія даного Договору. Якщо такі обставини або їх наслідки будуть тривати довше погодженого Сторонами строку, то кожна зі Сторін має право відмовитися від подальшого виконання своїх зобов’язань за Договором; у цьому випадку жодна із Сторін не має права вимагати відшкодування іншою Стороною збитків, у тому числі упущеної вигоди.
3. Настання непереборної сили має бути засвідчено компетентним органом, що визначений чинним законодавством України.
Стаття 7. Вирішення спорів
1. Усі спори, що виникають з даного Договору або пов’язані з ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
2. Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку відповідно до чинного законодавства України.
Стаття 8. Строк дії договору
1. Договір набуває сили з дати його підписання й діє протягом одного року з моменту підписання, але не раніше, ніж до повного виконання Сторонами своїх зобов’язання в повному обсязі, якщо інше не передбачене в даному Договорі.
Стаття 9. Прикінцеві положення
1. Додаткові угоди та додатки до даного Договору є його невід’ємною частиною і мають юридичну силу в разі, якщо вони
складені у письмовій формі, підписані Сторонами і скріплені їх печатками.
2. Усі виправлення за текстом даного Договору мають юридичну силу і можуть враховуватися виключно за умови, що вони в кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.
3. Даний Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних екземплярах, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.
РЕКВІЗИТИ СТОРІН
Експедитор Клієнт
(підпис)/ / (П. І. Б.)
(підпис)/ / (П. І. Б.)
ДОГОВІР ПРО ПЕРЕДАННЯ (ВІДЧУЖЕННЯ) МАЙНОВИХ ПРАВ
ДОГОВІР
ПРО ПЕРЕДАННЯ (ВІДЧУЖЕННЯ) МАЙНОВИХ ПРАВ
м. _________ “___”
20 року
______________________________________________________________
(Прізвище, ім’я, по батькові (П.І.Б) фізичної особи або повне найменування юридичної особи)
в особі_________________________________________________________
,
(посада та П.І.Б особи, яка уповноважена укладати договір
яка діє на підставі
,
(Статуту, Положення, іншого документа)
далі – Відчужувач, якому належать виключні майнові права на Твір, з одного боку, і
______________________________________________________________
(Прізвище, ім’я, по батькові (П.І.Б) фізичної особи або повне найменування юридичної особи)
в особі_________________________________________________________
,
(посада та П.І.Б особи, яка уповноважена укладати договір
яка діє на підставі
,
(Статуту, Положення, іншого документа)
далі – Набувач, з іншого боку, а разом іменовані – Сторони,
уклали цей договір (далі – Договір) про наступне:
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ
Терміни, що використовуються в цьому Договорі, означають:
відчужувач – особа, яка на підставі договору передає належні їй майнові права іншій особі, після чого ця особа стає суб’єктом авторського права;
набувач – особа, яка на підставі договору набуває майнових прав та стає суб’єктом авторського права;
повна передача прав – передання майнових прав на твір, встановлених статтею 440 Цивільного кодексу України, частиною першою статті 15 Закону України „Про авторське право і суміжні права”, без обмежень способів використання твору, зазначених у статті 441 цього Кодексу, частиною третьою статті
15 цього Закону;
часткова передача прав – передання прав, при якому в договорі про передання майнових прав на твір обмежено способи його використання, визначені у статті 441 Цивільного кодексу України, частині третій статті 15 Закону;
Решта термінів, що використовуються в Договорі, визначаються згідно з нормами чинного законодавства України.
Продовження документу
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
2.1. Відчужувач у повному складі передає (відчужує) Набувачу майнові права на твір
______________________________________________________________
_____(далі —Твір) на весь строк дії авторського права, на всю територію світу, а саме:
право на використання Твору;
виключне право дозволяти використання Твору;
право перешкоджати неправомірному використанню Твору, в тому числі забороняти таке використання (варіант 1, у випадку повної передачі прав).
Відчужувач частково передає (відчужує) Набувачу майнові права на твір_____________________________________ (далі – Твір) на весь строк дії авторського права, на всю територію світу, а саме:
– право на використання Твору способами:
перекладу твору (як приклад);
переробки твору (як приклад);
(інші способи, передбачені статею 441 Цивільного кодексу України, статтею 15 Закону України „Про авторське право і суміжні права”)
– виключне право дозволяти використання Твору зазначеними способами;
– право перешкоджати неправомірному використанню Твору, в тому числі забороняти таке використання зазначеними способами (варіант 2, у випадку часткової передачі прав).
Набувач приймає такі майнові права та зобов’язується оплатити їх відповідно до умов цього Договору.
2.3. У результаті передання-прийняття майнових прав Відчужувач втрачає будь-які майнові права, а Набувач отримує право:
2.3.1. Використовувати Твір способами, передбаченими Цивільним кодексом України, Законом України „Про авторське право і суміжні права” (варіант 1, у випадку повної передачі прав).
Використовувати Твір способами, зазначеними у пункті 2.1 цього
Договору (варіант 2, у випадку часткової передачі).
2.3.2. Дозволяти третім особам використовувати Твір способами, передбаченими Цивільним кодексом України, Законом України „Про авторське право і суміжні права”; перешкоджати неправомірному використанню Твору, в тому числі забороняти таке використання (варіант 1, у випадку повної передачі прав).
Дозволяти третім особам використовувати Твір способами, зазначеними у пункті 2.1 цього Договору; перешкоджати неправомірному використанню Твору, в тому числі забороняти таке використання зазначеними способами (варіант 2, у випадку часткової передачі прав).
2.3.3. Передавати (відчужувати) повністю або частково права на Твір третім особам (варіант 1, у випадку повної передачі прав).
Передавати (відчужувати) повністю або частково права на Твір третім особам способами, зазначеними у пункті 2.1 цього Договору (варіант 2, у випадку часткової передачі).
2.4. Після підписання цього Договору Відчужувач не має права передавати (відчужувати) майнові права на Твір, а також передавати права на використання Твору третім особам (варіант 1, у випадку повної передачі прав).
Після підписання цього Договору Відчужувач не має права передавати (відчужувати) майнові права на Твір, а також передавати права на використання Твору третім особам способами, зазначеними у пункті 2.1 цього Договору (варіант 2, у випадку часткової передачі).
3. ПЕРЕДАЧА ТВОРУ
3.1. Передача Твору Відчужувачем Набувачу здійснюється шляхом
______________________________________________________________
в день підписання цього Договору за Актом приймання-
передачі Твору, який підписується Сторонами і є невід’ємною
частиною цього Договору.
3.2. На момент передання Твору Набувачу Відчужувач гарантує, що:
лише йому належать виключні майнові права на Твір;
майнові права на Твір повністю або частково не передано (не відчужено) третім особам;
майнові права на Твір (повністю або частково) не є предметом застави, судового спору або претензій з боку третіх осіб.
4. ВИПЛАТА ВИНАГОРОДИ
4.1. За придбання майнових прав на Твір Набувач сплачує Відчужувачу винагороду в формі одноразового (паушального) платежу в розмірі грн.
4.2. Виплата винагороди здійснюється у безготівковій (готівковій) формі, шляхом перерахування грошових коштів на розрахунковий рахунок Відчужувача (іншим чином) , протягом___________робочих днів з дня підписання сторонами Акта приймання-передачі Твору.
5. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ДОГОВОРУ
5.1. Сторона, яка не виконала або неналежним чином виконала зобов’язання за цим Договором, повинна відшкодувати іншій Стороні завдані збитки в повному обсязі.
5.2. У випадку передання (відчуження) майнових прав на Твір або передачі прав на використання Твору Відчужувачем третім особам, Відчужувач сплачує штраф у розмірі____% від суми, зазначеної у пункті 4.1 цього Договору.
5.3. У випадку порушення строку розрахунку, вказаного в пункті
4.2 цього Договору, Набувач сплачує Відчужувачу пеню в розмірі
за кожен день прострочення.
6. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
6.1. Сторони зобов’язуються вирішувати будь-який спір шляхом переговорів і в досудовому порядку.
6.2. У разі неможливості вирішення спору шляхом переговорів та в досудовому порядку, спір може бути передано для вирішення у судовому порядку.
7. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
7.1. Сторони не несуть відповідальності за невиконання або неналежне виконання умов Договору за умов виникнення форс- мажорних обставин.
7.2. По завершенні таких обставин Сторона, яка не виконала свої зобов’язання за Договором, повинна виконати їх у терміни, на які було призупинено виконання зобов’язань.
7.3. Сторона не має права посилатися на форс-мажорні обставини у випадку, коли вони розпочалися у момент прострочення нею виконання її обов’язків за Договором.
8. ІНШІ УМОВИ
8.1. Договір набирає чинності з моменту його підписання Сторонами.
8.2. Положення Договору щодо виплати винагороди є конфіденційною інформацією, яку жодна з Сторін не має права розголошувати без попередньої згоди іншої Сторони, крім випадків, передбачених законодавством.
8.3. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні за умови, що вони вчинені у письмовій формі та підписані Сторонами.
8.4. З усіх питань, не передбачених цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
8.5. Договір укладений в двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному кожній із Сторін.
МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН:
Відчужувач: Набувач: | |||
(підпис) | / / (П. І. Б.) | (підпис) | / / (П. І. Б.) |
М. П. |
Завантажити: Договір про передання (відчудження) майнових прав
Договір про колективне управління майновими правами автора
ДОГОВІР
ПРО КОЛЕКТИВНЕ УПРАВЛІННЯ МАЙНОВИМИ ПРАВАМИ АВТОРА
м.
20 року
“ ”
Організація колективного управління:
(повне найменування організації
колективного управління)
в особі _-
______________________________,
(посада та прізвище, ім’я, по батькові (П.І.Б) особи, яка уповноважена укладати договір)
яка діє на підставі ,
(статуту, свідоцтва про облік організації колективного управління)
(далі – Організація) , з одного боку, та Автор
______________________________________________________________
,
(П.І.Б автора, псевдонім (якщо є))
(далі – Автор), з іншого боку, а разом іменовані – Сторони,
уклали цей договір (далі – Договір) про наступне:
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ
О рганізація колективного управління (організація колективного управління майновими правами) – організація, що управляє на колективній основі майновими правами автора на підставі переданих автором організації повноважень;
каталог – перелік творів, майнові права на які належать Авторові, щодо яких Автор уклав з Організацією цей Договір про передання майнових прав у колективне управління;
Решта термінів, що використовуються в Договорі, визначаються згідно із нормами чинного законодавства України.
Продовження документу
2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
2.1. Автор доручає Організації право здійснювати на колективній основі управління його майновими правами на твори, перелік яких додається у додатку до цього Договору.
2.2. Організація здійснює управління майновими правами Автора при використанні творів способами:
публічного виконання (як приклад); публічного сповіщення (як приклад); публічного показу (як приклад);
.
(інші способи, передбачені статтею 441 Цивільного кодексу України, статтею 15 Закону України „Про авторське право і суміжні права”)
2.3. Колективне управління майновими правами Автора здійснюється на території України.
На підставі переданих Автором повноважень Організація може доручати на основі договорів з аналогічними іноземними організаціями управляти на колективній основі за кордоном майновими правами Автора, у тому числі й про взаємне представництво інтересів.
2.4. Автор гарантує Організації, що:
він дійсно є Автором творів, які існують на момент підписання цього Договору і тих, які будуть створені під час дії цього Договору та, права на які будуть доручені Організації для колективного управління шляхом надання переліку таких творів у письмовій формі у вигляді додатку до даного Договору, який вважатиметься невід’ємною його частиною;
він не передавав (не відчужував) майнові права, доручені в
колективне управління Організації, третім особам;
твори Автора не порушують особисті немайнові і (або) майнові права третіх осіб;
відомості, надані Автором, є достовірними та відповідають дійсності.
3. ПРАВА СТОРІН
3.1. Автор має право:
3.1.1. Отримувати винагороду, зібрану організацією з осіб, які використовують твори з каталогу Автора.
3.1.2. Вимагати від Організації вилучення своїх творів із дозволів на використання, які надаються Організацією шляхом укладання договорів з особами, які використовують твори. Твір вважається вилученим після _________місяців з дня подання заяви Автора про вилучення творів.
3.1.3. На захист прав, управління якими здійснює Організація, в тому числі звернення до суду за захистом прав та інтересів Автора.
3.1.4. Добровільно вийти із Організації на умовах і порядку, визначених статутом Організації;
3.2. Організація має право:
3.2.1. Погоджувати з особами, які використовують твори, розмір винагороди під час укладання договору.
3.2.2. Укладати договори про використання прав Автора, переданих в колективне управління.
3.2.3. Збирати, розподіляти і виплачувати зібрану винагороду Автору за використання творів із каталогу Автора, правами яких управляє Організація.
3.2.4. Вчиняти інші дії, передбачені чинним
законодавством, необхідні для захисту прав, управління якими здійснює Організація, в тому числі звертатися до суду за захистом прав Автора відповідно до статутних повноважень та доручення;
4. ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН
4.1. Автор зобов’язаний:
4.1.1. Не доручати третім особам здійснювати будь-які дії по управлінню його майновими правами, що передані в колективне управління Організації.
4.1.2. Повідомляти про зміни у каталозі, надавати Організації відомості про нові твори для включення їх до каталогу з метою своєчасного нарахування і правильного розподілу винагороди Організацією.
4.1.3. Повідомляти про зміну місця проживання, прізвища, імені, псевдоніму, банківських реквізитів тощо;
4.2. Організація зобов’язана:
4.2.1. Укладати з особами, які використовують твори договори, відповідно до яких надавати невиключні права на використання творів Автора.
4.2.2. Збирати винагороду, розподіляти та виплачувати зібрану винагороду, що належить Автору.
4.2.3. Подавати позови від імені та на користь Автора з метою захисту його порушених прав та інтересів відповідно до статутних повноважень та доручення.
4.2.4. На запит Автора надавати інформацію про зібрану винагороду для Автора, порядку її розподілу та іншу інформацію, що стосується колективного управління майновими правами Автора.
5. ВИПЛАТА ВИНАГОРОДИ
5.1. Зібрані суми авторської винагороди виплачуються Автору за використання творів на території:
– України,
залежно від умов договорів, укладених Організацією з особами, які використовують твори, але не рідше __________на рік, у строки ;
– інших країн світу,
залежно від договорів, укладених Організацією з аналогічними іноземними організаціями колективного управління або в міру надходження винагороди, але не рідше __________на рік, у строки .
5.2. Перерахування винагороди здійснюється у національній валюті через за рахунок одержувачів винагороди.
5.3. Положення Договору, що стосуються виплати винагороди, є конфіденційною інформацією, яку жодна із Сторін на має право розголошувати без попереднього письмового дозволу іншої Сторони, крім випадків, передбачених законодавством.
6. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ДОГОВОРУ
6.1. У випадку порушення зобов’язання (далі – порушення Договору), Сторона несе відповідальність, визначену чинним законодавством та цим Договором.
6.2. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених у цьому Договорі.
6.3. У випадку порушення строку виплати винагороди, Користувач виплачує Організації пеню в розмірі за
кожен день прострочення.
7. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
7.1. Сторони зобов’язуються вирішувати будь-який спір шляхом переговорів і в досудовому порядку.
7.2. У разі неможливості вирішення спору шляхом переговорів та в досудовому порядку, спір може бути передано для вирішення у судовому порядку.
8. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
8.1. Сторони не несуть відповідальності за невиконання або неналежне виконання умов Договору за умов виникнення форс- мажорних обставин.
8.2. По завершенні таких обставин Сторона, яка не виконала свої зобов’язання за Договором, повинна виконати їх у терміни, на які було призупинено виконання зобов’язань.
8.3. Сторона не має права посилатися на форс-мажорні обставини у випадку, коли вони розпочалися у момент прострочення нею виконання її обов’язків за Договором.
9. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ
9.1. Строк дії Договору складає ______рік (роки) з моменту підписання Договору Сторонами.
Якщо жодна з Сторін за ______ місяць (-і) до закінчення дії Договору не повідомить письмово про його припинення, Договір вважається продовженим на той же строк і на тих же умовах.
9.2. Закінчення строку дії Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору.
10. ІНШІ УМОВИ
10.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні за умови, що вони вчинені у письмовій формі та підписані Сторонами.
10.2. У разі зміни місцезнаходження та/або реквізитів, Сторони
повинні повідомити про таку зміну в термін _______днів з моменту настання таких змін.
10.3. З усіх питань, не передбачених цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
10.4. Договір укладений в двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному кожній із Сторін.
МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН:
Організація: Автор: | |||
(підпис) | / / (П. І. Б.) | (підпис) | / / (П. І. Б.) |
М.П. |
Завантажити: Договір про колективне управління майновими правами
Договір транспортного експедирування
ДОГОВІР ТРАНСПОРТНОГО ЕКСПЕДИРУВАННЯ
м. _________ “___”
20 року
______________________________________________________________
(Прізвище, ім’я, по батькові (П.І.Б) фізичної особи або повне найменування юридичної особи)
в особі_________________________________________________________
,
(посада та П.І.Б особи, яка уповноважена укладати договір
яка діє на підставі
______________________________________________________________
,
(Статуту, Положення, іншого документа)
далі – Експедитор, з одного боку, і
______________________________________________________________
(Прізвище, ім’я, по батькові (П.І.Б) фізичної особи або повне найменування юридичної особи)
в особі_________________________________________________________
,
(посада та П.І.Б особи, яка уповноважена укладати договір
яка діє на підставі
______________________________________________________________
,
(Статуту, Положення, іншого документа)
далі – Замовник, з іншого боку, а разом іменовані – Сторони,
уклали цей договір (далі – Договір) про наступне:
Продовження документу
1. Предмет Договору
1.1. Експедитор від свого імені та за рахунок Замовника забезпечує здійснення перевезення вантажу Замовника автомобільним транспортом у міжміському сполученні.
1.2. Експедитор в інтересах Замовника виконує такі транспортно-експедиційні операції, пов’язані з перевезенням:
1.2.1. розроблює та узгоджує із Замовником маршрут перевезення;
1.2.2. здійснює пошук перевізника;
1.2.3. організовує забезпечення відправлення та одержання вантажу;
1.2.4. проводить інші операції, пов’язані з перевезенням.
1.3. Перелік наданих Експедитором Замовнику послуг за Договором визначається актом наданих послуг (далі – акт).
1.4. Вартість надаваних Експедитором послуг становить:
.
1.5. Замовник зобов’язується оплатити:
а) суму, зазначену в підпункті 1.4., не пізніше
______________;
б) витрати, пов’язані з виконанням даного договору, не пізніше
з моменту підписання акту наданих послуг.
2. Умови організації перевезень вантажів
2.1. Експедитор подає автомашину(ни) в пункт навантаження, зазначений у п. 2.2 Договору, протягом ___________ годин з моменту отримання повідомлення від Замовника про готовність вантажу до навантаження та транспортування.
2.2. Пункт навантаження та відправлення вантажу знаходиться за адресою:
______________________________________________________________
.
2.3. Пункт призначення вантажу:
____________________________________.
2.4. Підставою для одержання вантажу до перевезення є
подорожній лист, завірений печаткою Експедитора, пред’явлений водієм або іншим представником Експедитора, та документ, що посвідчує його особу.
2.5. Строк доставки вантажу до пункту призначення становить
календарних днів з моменту отримання повідомлення про готовність вантажу до навантаження та транспортування.
3. Права Сторін
3.1. Експедитор має право:
3.1.1. змінювати маршрут перевезення, який був узгоджений Сторонами Договору, та/або порядок перевезення вантажу лише за умови, що цього вимагає захист інтересів Замовника;
3.1.2. відступати від вказівок Замовника у разі неможливості виконання умов Договору, при загрозі пошкодження або знищення вантажу. Про відступ від вказівок Експедитор зобов’язаний повідомити Замовника в розумний строк;
3.1.3. на відшкодування в погоджених з Експедитором обсягах додаткових витрат, що виникли в нього при виконанні Договору, якщо такі витрати здійснювалися в інтересах клієнта;
3.1.4. притримувати вантаж, що знаходиться в його володінні, до моменту сплати суми, обумовленої п. 6.1 Договору;
3.1.5. не виконувати обов’язків за Договором до одержання від Замовника всіх необхідних документів та іншої інформації про властивості вантажу, умови його перевезення, а також інших відомостей, необхідних для виконання Експедитором обов’язків, передбачених Договором.
3.2. Замовник має право:
3.2.1. отримувати від Експедитора інформацію про хід перевезення вантажу;
3.2.2. давати вказівки Експедитору, які не суперечать умовам Договору;
3.2.3. змінювати маршрут доставки вантажу в односторонньому порядку, завчасно повідомляючи про це Експедитора, з відшкодуванням витрат останнього, які були понесені у зв’язку зі зміною маршруту;
3.2.4. вимагати від експедитора надання інформації про хід перевезення вантажу.
4. Обов’язки Сторін
4.1. Експедитор зобов’язаний:
4.1.1. у випадку надання Замовником неповної інформації про вантаж або документації щодо останнього – витребувати необхідні дані;
4.1.2. точно дотримуватися вказівок Замовника. Якщо вказівка Замовника заважає економічній і безпечній доставці вантажу, Експедитор повинен негайно звернути на це увагу Замовника. Якщо Замовник повторює свою вказівку, Експедитор виконує умови вказівки з віднесенням усіх ризиків, пов’язаних з її виконанням, на Замовника;
4.1.3. подавати під завантаження справний рухомий склад у стані, що придатний для перевезення даного виду вантажу і відповідає санітарним вимогам, у строки, встановлені п. 2.1 Договору;
4.1.4. своєчасно доставити ввірений вантаж у пункт призначення;
4.1.5. передати в пункті призначення ввірений вантаж уповноваженій особі одержувача, зазначеного в супровідних документах;
4.1.6. якщо Експедитор не в змозі повністю або частково виконати належним чином умови Договору з незалежних від нього причин, то зобов’язаний негайно повідомити про це Замовнику;
4.1.7. за необхідності відступити від вказівок Замовника, зокрема в разі виникнення загрози пошкодження вантажу, безпеці людей і довкіллю, Експедитор повинен попередньо отримати згоду Замовника на таке відступлення. Якщо у нього немає можливості це зробити або якщо відповіді на такий запит він не одержав у належний за наявними обставинами строк, то має право діяти на свій розсуд, повідомивши Замовника про свої дії, як тільки це стане можливим.
4.2. Замовник зобов’язаний:
4.2.1. здійснювати своїми силами й засобами з дотриманням вимог безпеки руху та забезпечення збереження вантажів і рухомого складу завантаження на автомобілі на своїх складах, а також забезпечити розвантаження в пунктах призначення, не допускаючи простою автомобілів під завантаженням і
вивантаженням понад годин з моменту прибуття;
4.2.2. до прибуття автомобіля/автомобілів під завантаження підготувати вантаж до перевезення (упакувати в тару, погрупувати за вантажоодержувачами, підготувати супровідні документи, а також перепустки на право проїзду до місця завантаження та вивантаження вантажів тощо). Вантаж, пред’явлений у нетранспортабельному стані, вважають непред’явленим до перевезення;
4.2.3. перед завантаженням перевірити придатність рухомого складу, наданого Експедитором, для перевезення даного вантажу;
4.2.4. повідомити Експедитору всю потрібну для перевезення інформацію про вантаж і своєчасно надати в розпорядження Експедитора супровідні документи встановленої форми (товаротранспортні накладні), за якими проводиться приймання вантажу до перевезення, перевезення вантажу та здавання його одержувачу. У випадку ненадання Замовником необхідних документів для здійснення вищеназваних дій Експедитор вправі не приступати до виконання своїх обов’язків;
4.2.5. утримувати під’їзні шляхи в пунктах завантаження і вивантаження у справному стані, що забезпечує безперешкодний і безпечний рух та вільне маневрування рухомого складу для здійснення перевезень; мати пристрої для освітлення робочих місць і під’їзних шляхів до них при роботі у вечірній і нічний час, а також необхідні для завантаження вантажів пристосування й допоміжні матеріали;
4.2.6. забезпечувати своєчасне й належне оформлення у встановленому порядку подорожніх листів і супровідних документів, відмічати фактичний час прибуття і вибуття автомобілів із пунктів завантаження і вивантаження, пройдений кілометраж (за показаннями спідометра а/м);
4.2.7. надавати в пунктах завантаження і вивантаження водіям та іншим представникам Експедитора телефонний зв’язок для службового користування;
4.2.8. зазначити особливі властивості вантажу, внаслідок яких може бути заподіяно шкоду іншим вантажам, людям або навколишньому середовищу;
4.2.9. видати Експедитору належним чином оформлену довіреність
з усіма повноваженнями, що необхідні для виконання послуг.
5. Відповідальність Сторін
5.1. У випадках невиконання або неналежного виконання своїх зобов’язань за цим Договором Сторони несуть відповідальність згідно із законом.
5.2. У разі невиконання однією із Сторін своїх зобов’язань та з інших підстав, передбачених законодавством України, на вимогу однієї із Сторін цей Договір може бути розірвано за згодою Сторін, а також за рішенням суду.
5.3. Сторона, яка порушила зобов’язання, звільняється від відповідальності за порушення зобов’язання, якщо вона доведе, що це порушення сталося внаслідок непереборної сили або інших обставин, що не залежали від неї.
5.4. У разі затримки у відправленні автобуса або ненадання автобуса для перевезення Експедитор сплачує Замовникові неустойку у розмірі
______________________________________________________________
.
6. Строк дії договору
6.1. Договір вступає в дію з моменту його підписання, або з моменту фактичного виконання Сторонами обов’язків згідно цього Договору та діє до _____________ року. У випадку, якщо жодна зі Сторін не виявила бажання розірвати договір до року, Договір вважається продовженим ще на рік. Аналогічно Договір може бути подовжений і на усі наступні роки.
6.2. Цей Договір може бути розірваний достроково за взаємною згодою Сторін. Про дострокове розірвання Договору чи небажання продовжувати взаємини на наступний рік, зацікавлена Сторона повідомляє рекомендованим листом іншу Сторону за два тижні із здійсненням протягом даного терміну взаєморозрахунків з протилежною Стороною.
6.3. У випадку грубого порушення або систематичного невиконання умов цього Договору однією зі Сторін інша Сторона має право достроково розірвати цей Договір, письмово повідомивши винну Сторону не менше ніж за 10 діб до фактичного розірвання Договору із здійсненням протягом даного терміну взаєморозрахунків.
7. Прикінцеві положення
7.1. Умови цього Договору можуть бути змінені за взаємною згодою Сторін. Зміна умов цього Договору оформлюється окремою Додатковою угодою, що є невід’ємною частиною цього Договору, або викладенням цього Договору в новій редакції, що підписується уповноваженими представниками Сторін.
7.2. У випадках, не передбачених цим Договором, Сторони керуються чинним законодавством України.
7.3. Додатки до цього Договору становлять його невід’ємну частину.
7.4. Цей Договір складений у двох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної зі Сторін.
Місцезнаходження та реквізити Сторін:
Експедитор Замовник | |||
(підпис) | / / (П. І. Б.) | (підпис) | / / (П. І. Б.) |
М. П. |
ДОГОВІР МІЖ СПІВАВТОРАМИ ТВОРУ
ДОГОВІР
МІЖ СПІВАВТОРАМИ ТВОРУ
м. _________ “___”
20 року
Ми, що нижче підписалися,
______________________________________________________________
,
(прізвище, ім’я, по батькові, псевдонім (якщо є) Автора 1),
______________________________________________________________
(прізвище, ім’я, по батькові, псевдонім (якщо є) Автора 2),
іменовані далі „Співавтори”, керуючись законодавством України у сфері авторського права і суміжних прав, на ґрунті взаємної вигоди і при повній згоді домовилися про наступне:
1. Ми стверджуємо, що нашою спільною творчою працею створено твір під назвою (далі – Твір),
Ми стверджуємо також, що жодному з нас невідома інформація, яка б свідчила, що існує такий же або тотожний йому Твір, створений творчою працею іншої (інших) осіб.
2. Ми погоджуємося з тим, що вклад кожного з нас у створення
________________________________________________________
(назва Твору)
– є однаковим.
Продовження документу
1.ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ
1.1. Предметом цього Договору є врегулювання відносин між Співавторами з метою визначення взаємних прав та обов’язків кожного з авторів щодо створюваного Твору.
1.2. Авторське право на Твір, створений у співавторстві, належить всім Співавторам незалежно від того, чи утворює такий Твір одне нерозривне ціле або складається із частин, кожна з яких має самостійне значення.
1.3. Співавтор не може без достатніх підстав відмовити іншим у дозволі на опублікування, інше використання або зміну Твору (у випадку нероздільного співавторства).
Кожен із співавторів має право використовувати створену ним частину Твору, що має самостійне значення, на власний розсуд (у випадку роздільного співавторства).
2. РОЗПОДІЛ ВИНАГОРОДИ ЗА ВИКОРИСТАННЯ ТВОРУ
2.1. Співавтори домовилися що відповідно до вкладу кожного у створення Твору належну їм винагороду за використання цього Твору іншими особами у разі укладання ліцензійного договору розподілити наступним чином:
1. ________________________________________________________
%.
(прізвище, ім’я, по батькові, псевдонім (якщо є) Автора 1)
2. ________________________________________________________
%.
(прізвище, ім’я, по батькові, псевдонім (якщо є) Автора 2)
3. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ДОГОВОРУ
3.1. У випадку порушення зобов’язання (далі – порушення Договору), Співавтор несе відповідальність, визначену чинним в законодавством та цим Договором.
3.2. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених у цьому Договорі.
4. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
4.1. Співавтори домовилися, що всі спірні питання вони вирішуватимуть за взаємною згодою.
4.2. У разі неможливості вирішення спору шляхом переговорів та в досудовому порядку, спір може бути передано для вирішення у судовому порядку.
5. ДІЯ ДОГОВОРУ
5.1. Договір набирає чинності з моменту його підписання Співавторами та діє протягом строку охорони авторського права.
6. ІНШІ УМОВИ
6.1. Будь-які зміни і доповнення до цього Договору дійсні за умови, що вони вчинені у письмовій формі та підписані Співавторами.
6.2. Усі повідомлення, пов’язані з цим Договором повинні направлятися у письмовій формі.
6.3. З усіх питань, не передбачених цим Договором, Співавтори керуються чинним законодавством України.
6.4. Договір укладений в двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному кожному із Співавторів.
МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН:
Автор 1: | Автор 2: | ||
(підпис) | / / (П. І. Б.) | (підпис) | / / (П. І. Б.) |