Common use of Страхування цивільної відповідальності Clause in Contracts

Страхування цивільної відповідальності. 1.4.4. Розділ 5. Страхування фінансових ризиків, пов’язаних зі збитками через скасування туристичної подорожі або дострокове її переривання; 1.4.5. Розділ 6. Страхування багажу під час подорожі. 1.5. Цей Договір комплексного страхування подорожуючих (далі – Договір) забезпечує Застрахованим особам можливість безперешкодного одержання необхідної медичної та інших видів невідкладної допомоги під час подорожі за кордоном України в разі настання страхових випадків. 1.6. Розділи 1, 7-12 є загальними та поширюються на Договір в цілому. Розділи 2 – 6 конкретизують умови Договору по видам страхування. 1.7. Застрахована особа – фізична особа у віці до 80 років (станом на дату початку подорожі), про страхування якої укладено Договір. Застрахована особа може набувати прав і обов’язків Страхувальника. 1.8. Члени сім’ї Застрахованої особи – чоловік/дружина, діти, батьки, рідні брати та сестри Застрахованої особи. 1.9. Страхова сума – грошова сума, в межах якої Страховик, відповідно до умов страхування, зобов’язаний провести виплату при настанні страхового випадку. По окремих видах страхування та окремих страхових послугах, що вказані у цьому Договорі, встановлені відповідні ліміти страхової суми (ліміти відповідальності), в межах яких здійснюються страхові виплати. Розміри та валюта страхових сум вказуються у Договорі. При цьому, по страхуванню фінансових ризиків страхова сума вказується загальною на всіх застрахованих осіб за конкретним договором. По решті видів страхування зазначена у договорі страхова сума є індивідуальною для кожної із застрахованих осіб. 1.10. Франшиза – частина збитків, що не відшкодовується Страховиком згідно з Договором. За окремими видами страхування та окремими страховими послугами розміри франшизи зазначаються у Договорі. 1.11. Страховий платіж (страховий внесок, страхова премія) – плата за страхування, яку Страхувальник зобов’язаний внести згідно із Договором. Страховик має право застосовувати націнки або знижки до страхових платежів. 1.12. Націнки застосовуються у випадках страхування осіб у віці від народження до 3-х років, а також 65 до 80 років, а також осіб, які під час дії Договору будуть займатися активним туризмом, професійним або аматорським спортом, Section 1. DEFINITIONS 1.1. The Insurer PJSC “European Travel Insurance” situated at the address: Xxxxxxx, 00000, Xxxx, 0 Xxxxxxx Xx., xxxxxx 15, acting under the Licenses АГ №569332, АГ №569336, АГ №569337, АГ №569338, АГ №569339, issued by the State Commission for Regulation of Financial Services Markets of Ukraine on 18th of January 2011. 1.2. The Insurance Contract is a written treaty between the Insurant and the Insurer, which determines the Insurer’s responsibility to pay insurance compensation to the Insurant or other person determined by the Insurant in the Insurance Contract and for the benefit of which the Insurance Contract is concluded (to arrange assistance, to pay for the service, etc.) in the event of the insured accident and the Insurant undertakes responsibility to pay insurance premiums in the determined terms and perform other conditions of the Contract. 1.3. Insurance coverage under this Contract provided according to the EU Council Decision 2004\17\EG on travel medical insurance 1.4. The Insurance Contract is comprehensive and contains the following types of voluntary insurance: 1.4.1. Section 2. Medical Expense Insurance; 1.4.2. Section 3. Accident Insurance; 1.4.3. Section 4. Public Liability Insurance; 1.4.4. Section 5. Trip Cancellation or Interruption Insurance; 1.4.5. Section 6. Luggage Insurance. 1.5. This Contract of Comprehensive Travel Insurance (hereinafter referred to as the Contract) shall guarantee to the Insured persons the possibility to obtain the first medical aid and other types of urgent treatment in the country of temporary stay in the event of the insured accident. 1.6. The Sections 1, 7-12 are general and extend on the whole Insurance Contract. The Sections 2-6 concretize the terms and conditions of the Contract on types of insurance. 1.7. The Insured person shall be understood as a natural person under the age of 80 years (on the date of the beginning of the trip) insured under this Contract. The Insured person may acquire the Insurant’s rights and obligations. 1.8. Members of the Insured person’s family shall be the Insured person’s husband/wife, children, parents, whole brothers and sisters. 1.9. The Insurance Sum shall be understood as a sum of money, within the limit of which the Insurer shall be obliged to make payment in the event of the insured accident according to the conditions of insurance. For certain types of insurance and services specified in this Contract, the relevant limits of insurance sum limits have been determined (liability limits). Amounts and currency of insurance sums are set forth in the Insurance contract. Therewith, for financial risks insurance the Insurance Sum is indicated as common to all Insured persons under a specific contract. For the other types of insurance specified in the contract, the Insurance Sum is individual for each insured person. 1.10. Deductible shall mean a part of losses that shall not be compensated by the Insurer in accordance with this Contract. For certain types of insurance and certain insurance services, the amount of deductible shall be specified in the Contract. 1.11. The Insurance Premium (insurance payment) shall mean payment for insurance, which the Insurant shall be obliged to pay under the Insurance Contract. The Insurer shall have the right to apply charges or discounts for insurance premiums. 1.12. Charges shall be used in the event of insurance of persons from birth to 3 years old as well as aged between 65 and 80 years and persons, which during the term of validity of the Contract will be involved in sports and

Appears in 1 contract

Samples: Комплексного Страхування Подорожуючих

Страхування цивільної відповідальності. 1.4.4. Розділ 5. Страхування фінансових ризиків, пов’язаних зі збитками через скасування туристичної подорожі або дострокове її переривання; 1.4.5. Розділ 6. Страхування багажу під час подорожі. 1.5. Цей Договір комплексного страхування подорожуючих (далі – Договір) забезпечує Застрахованим особам можливість безперешкодного одержання необхідної медичної та інших видів невідкладної допомоги під час подорожі за кордоном України в разі настання страхових випадків. 1.6. Розділи 1, 7-12 є загальними та поширюються на Договір в цілому. Розділи 2 – 6 конкретизують умови Договору по видам страхування. 1.7. Застрахована особа – фізична особа у віці до 80 років (станом на дату початку подорожі), про страхування якої укладено Договір. Застрахована особа може набувати прав і обов’язків Страхувальника. 1.8. Члени сім’ї Застрахованої особи – чоловік/дружина, діти, батьки, рідні брати та сестри Застрахованої особи. 1.9. Страхова сума – грошова сума, в межах якої Страховик, відповідно до умов страхування, зобов’язаний провести виплату при настанні страхового випадку. По окремих видах страхування та окремих страхових послугах, що вказані у цьому Договорі, встановлені відповідні ліміти страхової суми (ліміти відповідальності), в межах яких здійснюються страхові виплати. Розміри та валюта страхових сум вказуються у Договорі. При цьому, по страхуванню фінансових ризиків страхова сума вказується загальною на всіх застрахованих осіб за конкретним договором. По решті видів страхування зазначена у договорі страхова сума є індивідуальною для кожної із застрахованих осіб. 1.10. Франшиза 1.10.Франшиза – частина збитків, що не відшкодовується Страховиком згідно з Договором. За окремими видами страхування та окремими страховими послугами розміри франшизи зазначаються у Договорі. 1.11. Страховий 1.11.Страховий платіж (страховий внесок, страхова премія) – плата за страхування, яку Страхувальник зобов’язаний внести згідно із Договором. Страховик має право застосовувати націнки або знижки до страхових платежів. 1.12. Націнки 1.12.Націнки застосовуються у випадках страхування осіб у віці від народження до 3-х років, а також 65 до 80 років, а також осіб, які під час дії Договору будуть займатися активним туризмом, професійним або аматорським спортом, Section 1. DEFINITIONS відпочинком з високим ступенем ризику, роботою за винагороду 1.1. The Insurer PJSC “European Travel Insurance” situated at the address: Xxxxxxx, 00000, Xxxx, 0 Xxxxxxx Xx., xxxxxx 15, acting under the Licenses АГ №569332, АГ №569336, АГ №569337, АГ №569338, АГ №569339, issued by the State Commission for Regulation of Financial Services Markets of Ukraine on 18th of January 2011. 1.2. The Insurance Contract is a written treaty between the Insurant and the Insurer, which determines the Insurer’s responsibility to pay insurance compensation to the Insurant or other person determined by the Insurant in the Insurance Contract and for the benefit of which the Insurance Contract is concluded (to arrange assistance, to pay for the service, etc.) in the event of the insured accident and the Insurant undertakes responsibility to pay insurance premiums in the determined terms and perform other conditions of the Contract. 1.3. Insurance coverage under this Contract provided according to the EU Council Decision 2004\17\EG on travel medical insurance 1.4. The Insurance Contract is comprehensive and contains the following types of voluntary insurance: 1.4.1. Section 2. Medical Expense Insurance; 1.4.2. Section 3. Accident Insurance; 1.4.3. Section 4. Public Liability Insurance; 1.4.4. Section 5. Trip Cancellation or Interruption Insurance; 1.4.5. Section 6. Luggage Insurance. 1.5. This Contract of Comprehensive Travel Insurance (hereinafter referred to as the Contract) shall guarantee to the Insured persons the possibility to obtain the first medical aid and other types of urgent treatment in the country of temporary stay in the event of the insured accident. 1.6. The Sections 1, 7-12 are general and extend on the whole Insurance Contract. The Sections 2-6 concretize the terms and conditions of the Contract on types of insurance. 1.7. The Insured person shall be understood as a natural person under the age of 80 years (on the date of the beginning of the trip) insured under this Contract. The Insured person may acquire the Insurant’s rights and obligations. 1.8. Members of the Insured person’s family shall be the Insured person’s husband/wife, children, parents, whole brothers and sisters. 1.9. The Insurance Sum shall be understood as a sum of money, within the limit of which the Insurer shall be obliged to make payment in the event of the insured accident according to the conditions of insurance. For certain types of insurance and services specified in this Contract, the relevant limits of insurance sum limits have been determined (liability limits). Amounts and currency of insurance sums are set forth in the Insurance contract. Therewith, for financial risks insurance the Insurance Sum is indicated as common to all Insured persons under a specific contract. For the other types of insurance specified in the contract, the Insurance Sum is individual for each insured person. 1.10. Deductible 1.10.Deductible shall mean a part of losses that shall not be compensated by the Insurer in accordance with this Contract. For certain types of insurance and certain insurance services, the amount of deductible shall be specified in the Contract. 1.11. The 1.11.The Insurance Premium (insurance payment) shall mean payment for insurance, which the Insurant shall be obliged to pay under the Insurance Contract. The Insurer shall have the right to apply charges or discounts for insurance premiums. 1.12. Charges shall be used in the event of insurance of persons from birth to 3 years old as well as aged between 65 and 80 years and persons, which during the term of validity of the Contract will be involved in sports andand activities, professional or amateur sports, any high-risk activities or job with remuneration.

Appears in 1 contract

Samples: Комплексного Страхування Подорожуючих

Страхування цивільної відповідальності. 1.4.4. Розділ 5. Страхування фінансових ризиків, пов’язаних зі збитками через скасування туристичної подорожі або дострокове її переривання; 1.4.5. Розділ 6. Страхування багажу під час подорожі. 1.5. Цей Договір комплексного страхування подорожуючих (далі – Договір) забезпечує Застрахованим особам можливість безперешкодного одержання необхідної медичної та інших видів невідкладної допомоги під час подорожі за кордоном України в разі настання страхових випадків. 1.6. Розділи 1, 7-12 є загальними та поширюються на Договір в цілому. Розділи 2 – 6 конкретизують умови Договору по видам страхування. 1.7. Застрахована особа – фізична особа у віці до 80 років 80років (станом на дату початку подорожі), про страхування якої укладено Договір. Застрахована особа може набувати прав і обов’язків Страхувальника. 1.8. Члени сім’ї Застрахованої особи особи– чоловік/дружина, діти, батьки, рідні брати та сестри Застрахованої особи. 1.9. Страхова сума – грошова сума, в межах якої Страховик, відповідно до умов страхування, зобов’язаний провести виплату при настанні страхового випадку. По окремих видах страхування та окремих страхових послугах, що вказані у цьому Договорі, встановлені відповідні ліміти страхової суми (ліміти відповідальності), в межах яких здійснюються страхові виплати. Розміри та валюта страхових сум вказуються у Договорі. При цьому, по страхуванню фінансових ризиків страхова сума вказується загальною на всіх застрахованих осіб за конкретним договором. По решті видів страхування зазначена у договорі страхова сума є індивідуальною для кожної із застрахованих осіб. 1.10. Франшиза – частина збитків, що не відшкодовується Страховиком згідно з Договором. За окремими видами страхування та окремими страховими послугами розміри франшизи зазначаються у Договорі. 1.11. Страховий платіж (страховий внесок, страхова премія) – плата за страхування, яку Страхувальник зобов’язаний внести згідно із Договором. Страховик має право застосовувати націнки або знижки до страхових платежів. 1.12. Націнки застосовуються у випадках страхування осіб у віці від народження до 3-х років, а також 65 до 80 років, а також осіб, які під час дії Договору будуть займатися активним туризмом, професійним або аматорським спортом, Section 1відпочинком з високим ступенем ризику, роботою за винагороду. DEFINITIONS 1.13. Із метою визначення ступеню ризику та величини націнки до базового тарифу за умовами цього договору застосовуються такі визначення категорій туризму: 1.13.1. Звичайний (пасивний) туризм – лікувально-оздоровчий, культурно-пізнавальний (екскурсійний), паломницький 1.1. The Insurer PJSC “European Travel Insurance” situated at the address: Xxxxxxx, 00000, Xxxx, 0 Xxxxxxx Xx., xxxxxx 15, acting under the Licenses АГ №569332, АГ №569336, АГ №569337, АГ №569338, АГ №569339, issued by the State Commission for Regulation of Financial Services Markets of Ukraine on 18th of January 2011. 1.2. The Insurance Contract is a written treaty between the Insurant and the Insurer, which determines the Insurer’s responsibility to pay insurance compensation to the Insurant or other person determined by the Insurant in the Insurance Contract and for the benefit of which the Insurance Contract is concluded (to arrange provide assistance, to pay for the service, service etc.) in the event of the insured accident and the Insurant undertakes responsibility to pay insurance premiums in the determined terms and perform other conditions of the Contract. 1.3. Insurance coverage under this Contract provided according to the EU Council Decision 2004\17\EG on travel medical insurance 1.4. The Insurance Contract is comprehensive and contains the following types of voluntary insurance: 1.4.1. Section 2. Medical Expense Insurance; 1.4.2. Section 3. Accident Insurance; 1.4.3. Section 4. Public Liability Insurance; 1.4.4. Section 5. Trip Cancellation or Interruption Insurance; 1.4.5. Section 6. Luggage Insurance. 1.5. This Contract of Comprehensive Travel Insurance (hereinafter referred to as the Contract) shall guarantee to the Insured persons the possibility to obtain the first medical aid and other types of urgent treatment in the country of temporary stay in the event of the insured accident. 1.6. The Sections 1, 7-12 are general and extend on the whole Insurance Contract. The Sections 2-6 concretize the terms and conditions of the Contract on types of insurance. 1.7. The Insured person shall be understood as a natural person under the age of 80 years (on the date of the beginning of the trip) insured under this Contract. The Insured person may acquire the Insurant’s rights and obligations. 1.8. Members of the Insured person’s family shall be the Insured person’s husband/wife, children, parents, whole brothers and sisters. 1.9. The Insurance Sum shall be understood as a sum of money, within the limit of which the Insurer shall be obliged to make payment in the event of the insured accident according to the conditions of insurance. For certain types of insurance and services specified in this Contract, the relevant limits of insurance sum limits have been determined (liability limits). Amounts and currency of insurance sums are set forth in the Insurance contract. Therewith, for financial risks insurance the Insurance Sum is indicated as common to all Insured persons under a specific contract. For the other types of insurance specified in the contract, the Insurance Sum is individual for each insured person. 1.10. Deductible 1.10.Deductible shall mean a part of losses that shall not be compensated by the Insurer in accordance with this Contract. For certain types of insurance and certain insurance services, the amount of deductible shall be specified in the Contract. 1.11. The 1.11.The Insurance Premium (insurance payment) shall mean payment for insurance, which the Insurant shall be obliged to pay under the Insurance Contract. The Insurer shall have the right to apply charges or discounts for insurance premiums. 1.12. Charges shall be used in the event of insurance of persons from birth to 3 years old as well as aged between 65 and 80 years and persons, which during the term of validity of the Contract will be involved in sports andand activities, professional or amateur sports, any high-risk activities or job with remuneration. (релігійний), пляжний та інші подібні категорії туризму, що орієнтовані на спокійну і не напружену, в сенсі фізичних навантажень, програму туристичної подорожі.

Appears in 1 contract

Samples: Комплексного Страхування Подорожуючих

Страхування цивільної відповідальності. 1.4.4. Розділ 5. Страхування фінансових ризиків, пов’язаних зі збитками через скасування туристичної подорожі або дострокове її переривання; 1.4.5. Розділ 6. Страхування багажу під час подорожі. 1.5. Цей Генеральний Договір комплексного страхування подорожуючих (далі – Договір) забезпечує Застрахованим особам можливість безперешкодного одержання необхідної медичної та інших видів невідкладної допомоги під час подорожі за кордоном України в разі настання страхових випадків. 1.6. Розділи 1, 7-12 є загальними та поширюються на Договір в цілому. Розділи 2 – 6 конкретизують умови Договору по видам страхування. 1.7. Застрахована особа – фізична особа у віці до 80 років (станом на дату початку подорожі), про страхування прізвище та ім’я, а також дата народження, серія і номер закордонного паспорта якої укладено Договір. Застрахована особа може набувати прав і обов’язків Страхувальниказазначені у Пам’ятці. 1.8. Члени сім’ї Застрахованої особи – чоловік/дружина, діти, батьки, рідні брати та сестри Застрахованої особи. 1.9. Страхова сума – грошова сума, в межах якої Страховик, відповідно до умов страхування, зобов’язаний провести виплату при настанні страхового випадку. По окремих видах страхування та окремих страхових послугах, що вказані у цьому ДоговоріПам’ятці, встановлені відповідні ліміти страхової суми (ліміти відповідальності), в межах яких здійснюються страхові виплати. Розміри та валюта страхових сум вказуються у ДоговоріПам’ятці. При цьому, по страхуванню фінансових ризиків страхова сума вказується загальною на всіх застрахованих осіб за конкретним договоромзазначених у Пам’ятці. По решті видів страхування зазначена у договорі страхова Пам’ятці сума є індивідуальною для кожної із застрахованих вказаних у Пам’ятці Застрахованих осіб. 1.10. Франшиза – частина збитків, що не відшкодовується Страховиком згідно з Договором. За окремими видами страхування та окремими страховими послугами розміри франшизи зазначаються у ДоговоріПам’ятці. 1.11. Страховий платіж (страховий внесок, страхова премія) – плата за страхування, яку Страхувальник зобов’язаний внести згідно із Договором. Страховик має право застосовувати націнки або знижки до страхових платежів. 1.12. Націнки застосовуються у випадках страхування осіб у віці від народження до 3-х років, а також 65 до 80 років, а також осіб, які під час дії Договору будуть займатися активним туризмом, професійним або аматорським спортом, Section 1. DEFINITIONS 1.1. The Insurer PJSC “European Travel Insurance” situated at the address: Xxxxxxx, 00000, Xxxx, 0 Xxxxxxx Xx., xxxxxx 15, acting under the Licenses АГ №569332, АГ №569336, АГ №569337, АГ №569338, АГ №569339, issued by the State Commission for Regulation of Financial Services Markets of Ukraine on 18th of January 2011. 1.2. The Insurance Contract is a written treaty between the Insurant and the Insurer, which determines the Insurer’s responsibility to pay insurance compensation to the Insurant or other person determined by the Insurant in the Insurance Contract and for the benefit of which the Insurance Contract is concluded (to arrange assistance, to pay for the service, etc.) in the event of the insured accident and the Insurant undertakes responsibility to pay insurance premiums in the determined terms and perform other conditions of the Contract. 1.3. Insurance coverage under this Contract provided according to the EU Council Decision 2004\17\EG on travel medical insurance 1.4. The Insurance Contract is comprehensive and contains the following types of voluntary insurance: 1.4.1. Section 2. Medical Expense Insurance; 1.4.2. Section 3. Accident Insurance; 1.4.3. Section 4. Public Liability Insurance; 1.4.4. Section 5. Trip Cancellation or Interruption Insurance; 1.4.5. Section 6. Luggage Insurance. 1.5. This Contract of Comprehensive Travel Insurance (hereinafter referred to as the Contract) shall guarantee to the Insured persons the possibility to obtain the first medical aid and other types of urgent treatment in the country of temporary stay in the event of the insured accident. 1.6. The Sections 1, 7-12 are general and extend on the whole Insurance Contract. The Sections 2-6 concretize the terms and conditions of the Contract on types of insurance. 1.7. The Insured person shall be understood as a natural person under the age of 80 years (on the date of the beginning of the trip) insured under this Contract. The Insured person may acquire the Insurant’s rights and obligations. 1.8. Members of the Insured person’s family shall be the Insured person’s husband/wife, children, parents, whole brothers and sisters. 1.9. The Insurance Sum shall be understood as a sum of money, within the limit of which the Insurer shall be obliged to make payment in the event of the insured accident according to the conditions of insurance. For certain types of insurance and services specified in this Contract, the relevant limits of insurance sum limits have been determined (liability limits). Amounts and currency of insurance sums are set forth in the Insurance contract. Therewith, for financial risks insurance the Insurance Sum is indicated as common to all Insured persons under a specific contract. For the other types of insurance specified in the contract, the Insurance Sum is individual for each insured person. 1.10. Deductible shall mean a part of losses that shall not be compensated by the Insurer in accordance with this Contract. For certain types of insurance and certain insurance services, the amount of deductible shall be specified in the Contract. 1.11. The Insurance Premium (insurance payment) shall mean payment for insurance, which the Insurant shall be obliged to pay under the Insurance Contract. The Insurer shall have the right to apply charges or discounts for insurance premiums. 1.12. Charges shall be used in the event of insurance of persons from birth to 3 years old as well as aged between 65 and 80 years and persons, which during the term of validity of the Contract will be involved in sports and+ Я

Appears in 1 contract

Samples: Медичного Страхування Подорожуючих Осіб