Common use of Contacte-nos Clause in Contracts

Contacte-nos. Poderá endereçar quaisquer pedidos presenciais ou postais para a morada: - BMW Bank Sucursal Portuguesa - ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, ▇▇ ▇▇ - ▇▇ ▇▇▇▇ - ▇▇▇▇-▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ Quaisquer questões poderão ser suscitadas através dos seguintes correios eletrónicos: - Correio eletrónico: ▇▇▇▇_▇▇@▇▇▇.▇▇ ou ▇▇▇▇_▇▇@▇▇▇▇.▇▇ Poderá entrar em contacto por telefone, entre as 09:00 e as 18:00, de segunda-feira a sexta-feira através do: - Centro de Interação de Clientes Linha telefónica: +▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇ (chamada para a rede fixa nacional) Poderá ainda contactar diretamente o Encarregado de Proteção de Dados através do endereço postal do BMW Bank ou por correio eletrónico através do endereço: - Correio eletrónico: ▇▇▇▇▇.▇▇▇▇▇▇▇▇_▇▇@▇▇▇.▇▇ Autorização de Débito Direto SEPA SEPA Direct Debit Mandate X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Referência da autorização (ADD) a completar pelo Credor. Mandate reference – to be completed by the creditor. BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA Ao subscrever esta autorização, está a autorizar o BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA a enviar instruções ao seu Banco para debitar a sua conta e o seu Banco a debitar a sua conta, de acordo com as instruções do BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA. Os seus direitos incluem a possibilidade de exigir do seu Banco o reembolso do montante debitado, nos termos e condições acordados com o seu Banco. O reembolso deve ser solicitado até um prazo de oito semanas, a contar da data do débito na sua conta. Os seus direitos são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Preencha por favor todos os campos assinalados com *. O preenchimento dos campos assinalados com ** é da responsabilidade do Credor. By signing this mandate form, you authorise BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with the instructions from BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA. As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited. Your rights are explained in a statement that you can obtain from your bank. Please complete all the fields marked *. Fields marked with ** must be completed by the Creditor. Identificação do Devedor Debtor identification XXXXX * Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) XXXXX * Nome da rua e número / Street name and number XXXXX XXXXX * Código Postal / Postal code * Cidade / City XXXXX * País / Country XXXXX * Número de conta – IBAN / Account number - IBAN XXXXX * BIC SWIFT / SWIFT BIC Identificação do Credor Creditor identification BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA ** Nome do Credor/ Creditor name PT12ZZZ100886 ** Código de Identificação do Credor / Creditor identifier ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ - ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ (▇▇ ▇▇▇▇) ** Nome da rua e número / Street name and number ▇▇▇▇-▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ** Código Postal / Postal code ** Cidade / City Portugal ** País / Country Tipo de pagamento: Type of payment: * Pagamento recorrente / Recurrent payment Ou / Or Pagamento pontual / One-off payment Local de assinatura: Porto Salvo XX/XX/XXXX City or town in which you are signing: Localidade / Location Data / Date Please sign here: *Assinatura(s) / Signature(s) Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor – apenas para efeitos informativos. Details regarding the underlying relationship between the Creditor and the Debtor – for information purposes only. Código de Identificação do Devedor Escreva aqui o número de código, se desejar que o seu Banco mencione. Debtor identification code Write any code number here which you wish to have quoted by your bank. Pessoa em representação da qual o pagamento é efetuado Person on whose behalf payment is made Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA e outra pessoa (p.e.quando está a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome da outra pessoa. Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA and another person (e.g. where you are paying the other person’s bill) please write the other person’s name here. Código de identificação do Devedor representado. Identification code of the Debtor Reference Party. Entidade em cujo nome o Credor recebe o pagamento Party on whose behalf the Creditor collects the payment Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de outra entidade. Name of the Creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. Código de identificação do Devedor representado. Identification code of the Debtor Reference Party. Relativamente ao Contrato In respect of the contract XXXXX Número de identificação do contrato subjacente. Identification number of the underlying contract. CONTRATO DE LOCAÇÃO FINANCEIRA Nº XXXXX Descrição de contrato. Description of contract. BMW BANK GmbH - SUCURSAL PORTUGUESA, com sede em ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ - ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ (▇▇ ▇▇▇▇) ▇▇▇▇-▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, Oeiras, com o capital afeto de 12.271.005,00 Euros, pessoa colectiva número 980191599 e matriculada na Conservatória do Registo Comercial de Cascais sob o mesmo número. Nome: XXXXX Morada: XXXXX NIF: XXXXX

Appears in 2 contracts

Sources: Contrato De Locação Financeira, Contrato De Locação Financeira