MISCELLANEOUS Primjeri odredbi

MISCELLANEOUS. 15.1 Language
MISCELLANEOUS. 12.1. Ako bi bilo koja odredba ovog Ugovora bila nevaljana ili neprovediva, to neće utjecati na valjanost, zakonitost i provedivost ostalih odredbi Ugovora. 12.1. Should any provision of this Agreement be invalid or unenforceable, this will not influence the validity, legality and enforceability of the remaining provisions of this Agreement. 12.2. Operator ima pravo prenijeti ugovorni odnos, te sva prava i obaveze po ovom Ugovoru, osobi ▇▇▇▇ ▇▇ dobila dozvolu za novog operatora Terminala u skladu s zakonima Republike Hrvatske te je ili će postati odgovorna za upravljanje Terminalom nakon prijenosa prava i obaveza, a Zajednički korisnici se potpisom ovog Ugovora unaprijed daju svoju suglasnost na takav prijenos. 12.2. The Operator has the right to transfer contractual relationship, and all rights and obligations under this Agreement to the entity who has obtained a licence for new Terminal operator in accordance with the laws of the Republic of Croatia and is or will become responsible for Terminal operation after the transfer of rights and obligations, and Joint-Users by signing this Agreement give their consent to such transfer. 12.3. ▇▇▇▇▇▇ ▇▇ razmjenjivati informacije potrebne za pravilno ispunjavanje obaveza po ovom Ugovoru. Razmjena informacija između Strana odvija se bez naknade, osim ako je drugačije određeno u primjenjivim propisima. Strane jedna drugoj daju informacije preko ovlaštenih predstavnika navedenih u Prilogu br. 2 ovog Ugovora.
MISCELLANEOUS. 6.1 Except as varied by the terms of this Agreement, the Facility Agreement and the other Finance Documents will remain in full force and effect. The Borrower reconfirms all of its obligations under the Facility Agreement (as amended by this Agreement) and under the other Finance Documents. 6.2 Any reference in the Finance Documents to the Facility Agreement or to any provision of the Facility Agreement will be construed as a reference to the Facility Agreement, or that provision, as amended by this Agreement. 6.3 This Agreement is a Finance Document. 6.4 The Borrower shall promptly pay to the Agent the amount of all costs and expenses reasonably incurred by it (including legal fees, subject to pre-agreed caps and the assumptions applicable thereto) in connection with the negotiation, preparation, printing, execution and perfection of this Agreement and all documents referred to in this agreement. 6.5 If, at any time, any provision of this Agreement is or becomes invalid, illegal or unenforceable in any respect under any law of any jurisdiction, neither the legality, validity or enforceability of the remaining provisions nor the legality, validity or enforceability of such provision under the law of any other jurisdiction will in any way be affected or impaired. 6.6 This Agreement may be executed in any number of counterparts and this has the same effect as if the signatures on the counterparts were on a single copy of this Agreement. 6.7 This Agreement and any non-contractual obligations arising out of or in connection with it are governed by English law.
MISCELLANEOUS. 21.1 The Agreement may not be transferred or assigned in whole or in part by operation of law or otherwise by customer, without the prior written consent from Grundfos. Without prior notice, Grundfos may assign rights and obligations under the Agreement, including the General Terms and Conditions, to any company within the Grundfos group. 21.2 The products must bear a Grundfos nameplate, including Grundfos’ trademarks. A party does not have the right to use the other party’s trade names, trademarks, logos or other signs or identification symbols unless the prior written consent of the other party. 21.3 Capitalised words and phrases not otherwise defined in these General Terms and Conditions have the same meaning in all parts of this Agreement unless the context dictates otherwise. 21.4 A quotation by Grundfos is valid for a period of 30 days from the date of issuance unless Grundfos has specified otherwise in the quotation. Grundfos reserves the right to alter quotations before the expiry of the validity period if customer has not placed a purchase order. 21.5 Grundfos may at any time without being liable correct typographical, clerical or other errors or omissions in sales material, quotations, price lists, order confirmations, invoices or other documents or information issued by Grundfos.
MISCELLANEOUS. 15.1 Language 15.2 Certifications and determinations 15.3 Partial invalidity 15.4 No Waiver 15.5 Assignment
MISCELLANEOUS a) Use of the PED Inspect's corporate name or registered marks for advertising purposes is not permitted without the PED Inspect's prior written authorization. b) During the course of providing the services and for a period of one year thereafter Customer shall not directly or indirectly entice, encourage or make any offer to PED Inspect's employees to leave their employment with the PED Inspect. c) If any one or more provisions of these General Conditions are found to be illegal or unenforceable in any respect, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired thereby.
MISCELLANEOUS. 6.1. Ovaj Aneks o eksproprijaciji stupa na snagu na ▇▇▇ ▇▇▇▇ ga potpišu ovlašćeni zastupnici Ugovornih 6.1. This Annex on Expropriation shall come into effect on the day of signing by the authorized strana. representatives of the Parties. 6.2. Ovaj Aneks o eksproprijaciji je potpisan u 10] primjeraka, od kojih 4 primjerka za INVESTITORA i PROJEKTNU KOMPANIJU, dok DRŽAVA CG zadržava ostale primjerke. 6.2. This Annex on Expropriation is signed in [10] counterparts, [4] of which for the INVESTOR and the PROJECT COMPANY, while the STATE OF MNE shall keep the remaining counterparts. AKUO ENERGY IVICOM HOLDING 1 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ Gora 919 381/2 Livada 7. ▇▇▇▇▇ 1403 2 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ Gora 919 386/2 Livada 6. ▇▇▇▇▇ 1.823
MISCELLANEOUS 

Related to MISCELLANEOUS

  • RADNO VRIJEME 1. Puno radno vrijeme

  • RADNO VREME Pojam radnog vremena Član 50

  • Tajnost podataka Gospodarski subjekt u postupku javne nabave smije na temelju zakona, drugog propisa ili općeg akta određene podatke označiti tajnom, uključujući tehničke ili trgovinske tajne te povjerljive značajke ponude. Gospodarski subjekt dužan je, temeljem članka 52. stavka 2. ZJN 2016, u uvodnom dijelu dokumenta kojeg označi tajnom, navesti pravnu osnovu na temelju koje su ti podaci označeni tajnima. Taj dio ponude koji je gospodarski subjekt označio tajnom mora se prilikom pripreme ponude označiti tajnom i u sustavu EOJN RH priložiti kao zaseban dokument, odvojeno od dijelova koji se ne smatraju tajnim. Sukladno članku 52. stavak 3. ZJN 2016, gospodarski subjekti ne smiju u postupcima javne nabave označiti tajnom: - cijenu ponude, - troškovnik, - katalog, - podatke u vezi s kriterijima za odabir ponude, - javne isprave, - izvatke iz javnih registara te - druge podatke koji se prema posebnom zakonu ili podzakonskom propisu moraju javno objaviti ili se ne smiju označiti tajnom. Naručitelj ne smije otkriti podatke dobivene od gospodarskih subjekata koje su oni na temelju zakona, drugog propisa ili općeg akta označili tajnom, uključujući tehničke ili trgovinske tajne te povjerljive značajke ponuda. Naručitelj smije otkriti podatke iz članka 52. stavka 3. Zakona o javnoj nabavi dobivene od gospodarskih subjekata koje su oni označili tajnom. Sukladno ovoj Dokumentaciji o nabavi za dokaze sposobnosti ponuditelja, svi zahtijevani dokumenti su javnog karaktera i nema potrebe za označavanjem istih poslovnom tajnom. Svi podaci u vezi s kriterijima za odabir ponude temeljem zahtjeva iz ove Dokumentacije o nabavi ne smiju se označiti tajnom uključujući sve Obrasce koji se popunjavaju radi izračuna ekonomski najpovoljnije ponude.

  • Odgovornost za štetu Posrednik u obavljanju posredovanja, odnosno drugih radnji u vezi sa poslom koji je predmet posredovanja, ▇▇▇▇ postupati sa pažnjom dobrog privrednika. Posrednik odgovara Nalogodavcu u skladu sa Zakonom, za štetu koja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ usled neispunjenja ugovornih obaveza preuzetih Ugovorom o posredovanju i navedenim u ovim Opštim uslovima poslovanja ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ Posrednika. Posrednik ne snosi odgovornost za izvršenje obaveza bilo koje od ugovornih strana u prometu, koje su međusobnopreuzele u zaključenom Ugovoru (Predugovoru). Posrednik ne odgovara za kvalitet nepokretnosti ▇▇▇▇ ▇▇ predmet prometa, niti za skrivene mane (osim u slučaju da mu je prodavac u pisanoj formi saopštio da nepokretnost ima skrivenu manu, a on tu informaciju prikrio od kupca). Ugovorom o posredovanju se utvrđuje period na koji se Ugovor zaključuje. Ako nije drugačije ugovoreno, smatraće se da je ▇▇▇▇▇▇ zaključen na godinu ▇▇▇▇. Ugovor o posredovanju prestaje da proizvodi pravna dejstva zaključenjem pravnog posla za koji je posredovano, protekom roka na koji je zaključen (ako u Ugovoru o posredovanju nije drugačije ugovoreno), ili otkazom Nalogodavca koji se daje u pisanoj ili elektronskoj formi. Otkaz Ugovora o posredovanju ne ▇▇▇▇ biti obrazložen, može biti dat u svako doba (osim kod ekskluzivnog posredovanja, gde se rok smatra bitnim elementom Ugovora) i ima pravno dejstvo od momenta dostavljanja istog drugoj strani.

  • Neplaćeni dopust Radnik ima pravo tijekom kalendarske godine na dopust za vlastito školovanje u skladu s odredbama Kolektivnog ugovora.