LIBOR USD Primjeri odredbi

LIBOR USD. “LIBOR” means, in respect of USD: (a) in respect of a relevant period of less than one month, the Screen Rate for a term of one month; (b) in respect of a relevant period of one or more months for which a Screen Rate is available, the applicable Screen Rate for a term for the corresponding number of months; and (c) in respect of a relevant period of more than one month for which a Screen Rate is not available, the rate resulting from a linear interpolation by reference to two Screen Rates, one of which is applicable for a period next shorter and the other for a period next longer than the length of the relevant period, (the period for which the rate is taken or from which the rates are interpolated being the “Representative Period”). For the purposes of paragraphs (b) and (c) above, “available” means “calculated and published” under the aegis of the ICE Benchmark Administration Limited (or any successor to that function of the ICE Benchmark Administration Limited as determined by the Bank) for given maturities. “Screen Rate” means the rate of interest for deposits in USD for the relevant period as set by the ICE Benchmark Administration Limited (or any successor to that function of the ICE Benchmark Administration Limited as determined by the Bank) and released by financial news providers at 11h00, London time, or at a later time acceptable to the Bank on the day (the “Reset Date”) which falls 2 (two) London Business Days prior to the first day of the relevant period. If such Screen Rate is not so released by any financial news provider acceptable to the Bank, the Bank shall request the principal London offices of 4 (four) major banks in the London interbank market selected by the Bank to quote the rate at which USD deposits in a comparable amount are offered by each of them at approximately 11h00, London time, on the Reset Date, to prime banks in the London interbank market for a period equal to the Representative Period. If at least 2 (two) such quotations are provided, the rate will be the arithmetic mean of the quotations provided. If fewer than 2 (two) quotations are provided as requested, the Bank shall request the principal New York City offices of 4 (four) major banks in the New York City interbank market, selected by the Bank, to quote the rate at which USD deposits in a comparable amount are offered by each of them at approximately 11h00, New York City time, on the day falling 2 (two) New York Business Days after the Reset Date, to prime banks in...
LIBOR USD. “LIBOR” means, in respect of USD:
LIBOR USD. „LIBORˮ označava, u odnosu na USD: (a) u pogledu relevantnog perioda kraćeg od ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, Prikaz kamatne stope za rok od jednog meseca; (b) u pogledu bilo kog relevantnog perioda od jednog ili više meseci za koje je raspoloživ Prikaz kamatne stope, merodavni prikaz kamatne stope za rok za odgovarajući broj meseci; i (c) u pogledu bilo kog relevantnog perioda dužeg od ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇, za koji nije raspoloživ Prikaz kamatne stope ▇▇▇▇ ▇▇ rezultat linearne interpolacije dva Prikaza kamatne stope, od kojih je jedna merodavna za neki sledeći period koji je kraći, a druga za neki sledeći period koji ▇▇ ▇▇▇▇ od dužine relevantnog perioda. (period za koji se uzima ▇▇▇▇▇ ili iz koga se stope interpoliraju u daljem tekstu nazivaće se „Reprezentativni periodˮ). U svrhe stavova (b) i (c) koji su navedeni u tekstu iznad: „raspoloživˮ znači „izračunat i objavljenˮ pod supervizijom ICE Benchmark Administration Limited (ili bilo kog naslednika te funkcije nakon ICE Benchmark Administration Limited ▇▇▇▇ ▇▇ određeno ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇) za data dospeća; i „Prikaz kamatne stopeˮ označava kamatnu stopu za depozite u USD za odgovarajući period utvrđen ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ICE Benchmark Administration Limited (ili bilo kog naslednika te funkcije nakon ICE Benchmark Administration Limited ▇▇▇▇ ▇▇ određeno ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇) i objavljeno ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ izdavača finansijskih vesti u 11:00 časova po londonskom vremenu ili kasnije, ▇▇▇▇ ▇▇ prihvatljivo za Banku na taj ▇▇▇ („Datum utvrđivanjaˮ) koji pada 2 (dva) ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ u Londonu pre prvog ▇▇▇▇ relevantnog perioda. Ako ovu stopu ne objave izdavači finansijskih vesti prihvatljivi za Banku, ▇▇▇▇▇ ▇▇ tražiti od glavnih filijala u Londonu 4 (četiri) velike banke na londonskom međubankarskom tržištu koje Banka odabere, da navedu kamatnu stopu po kojoj depozite u USD u uporedivom iznosu svaka od njih nudi u približno 11:00 časova, po londonskom vremenu, na Datum utvrđivanja drugim glavnim bankama na londonskom međubankarskom tržištu za period jednak Reprezentativnom periodu. Ako se obezbede makar 2 (dve) ponude, ▇▇▇▇▇ ▇▇ biti aritmetička sredina navedenih ▇▇▇▇▇. Ako se ne obezbede makar 2 (dve) ponude na ovaj način, ▇▇▇▇▇ ▇▇ tražiti od glavnih filijala u Njujorku 4 (četiri) velike banke na međubankarskom tržištu Njujork sitija, koje odabere Banka, da navedu kamatnu stopu po kojoj depozite u USD u uporedivom iznosu svaka od njih nudi u približno 11:00 časova, po vremenu u Njujorku, na ▇▇▇ koji pada 2 (dva) njujorška ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇ posle Datuma utvrđivanja glavnim ban...
LIBOR USD. „LIBORˮ označava, u odnosu na USD:

Related to LIBOR USD

  • Raspored radnog vremena (1) Tjedno radno vrijeme raspoređeno je u šest radnih dana ili u drugom, manjem broju radnih dana utvrđenih odlukom iz st. 5. ovog članka. (2) Dnevno radno vrijeme može biti raspoređeno jednokratno, dvokratno i u smjenama, u punom, nepunom i preraspodijeljenom vremenu. (3) Dvokratnim radnim vremenom smatra se rad s prekidom dužim od jednog sata. (4) Rad u smjenama je organizacija rada kod poslodavca prema kojoj dolazi do izmjene rada na istom radnom mjestu i mjestu rada u skladu s rasporedom radnog vremena koji može biti prekinut ili neprekinut, uključujući izmjenu smjena. (5) Poslodavac donosi, uz prethodno savjetovanje s radničkim vijećem, pisanu odluku o rasporedu radnog vremena. Zbog specifičnosti poslovanja i potreba organiziranja rada u ugostiteljstvu, osobito zbog pretežito sezonskog poslovanja, o tjednom i dnevnom rasporedu radnog vremena odlučuje poslodavac pisanom odlukom. (6) Vrijeme pripravnosti smatra se vrijeme u kojem je radnik pripravan odazvati se pozivu poslodavca za obavljanje poslova sukladno sklopljenom ugovoru o radu, ako se ukaže takva potreba, pri čemu se radnik ne nalazi na mjestu rada gdje se njegovi poslovi obavljaju. (7) O rasporedu i promjeni radnog vremena o kojoj poslodavac ne obavijesti radnika najmanje tjedan dana unaprijed, radnik se nije dužan odazvati na posao, osim u slučaju hitnog prekovremenog rada. (8) O vremenu pripravnosti poslodavac je dužan izvijestiti radnika najmanje 48 sati unaprijed. (9) Vrijeme provedeno u pripravnosti nije radno vrijeme i ne računa se u mjesečni fond sati.

  • PRIJAVE, UPLATE I UGOVOR: Prijavu Putnik dostavlja pismenim putem ili na trajnom nosaču zapisa ili putem e-maila ili faksa. Putnik se za putovanje može prijaviti u sedištu, ograncima, odnosno izdvojenim posebnim prostorima Organizatora, kao i u turističkim agencijama koje imaju sa Organizatorom zakljčen ugovor o posrednoj prodaji putovanja (dalje: Posrednik). Posrednik ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ na prodaju i prodaje turističko putovanje ▇▇▇▇▇ ▇▇ da u Programu putovanja i Potvrdi o putovanju naznači svojstvo u kome nastupa. Prijava Putnika postaje punovažna ▇▇▇▇ ▇▇ potvrđena zaključenjem Ugovora, na način na koji je Prijava učinjena, i uplatom akontacije u visini od 50% od cene aranžmana, ako drugačije nije ugovoreno. Ostatak ugovorene cene, ako drugačije nije ugovoreno, plaća se 15 ▇▇▇▇ pre početka putovanja. Ukoliko Putnik, u roku ne izvrši uplatu u celosti, smatra se da je putovanje otkazao u skladu sa tačkom 12. Opštih uslova. Svaka uplata akontacije vodi ▇▇ ▇▇▇ uplata za sve putnike, a ne samo za jednog određenog putnika iz Ugovora. Zaključenjem ▇▇▇▇▇▇▇, Program postaje njegov sastavni deo i ne može se menjati, osim ako ugovorne strane izričito ugovore drugačije, ili, ako promene nastanu usled više sile. Ukoliko dođe do otkaza ili izmena Ugovora, otkazne odredbe i izmene ▇▇▇▇ za sve navedene putnike u Ugovoru. Za blagovremenost uplate, merodavan je datum uplate, na račun Organizatora ili Posrednika. U slučaju neblagovremene uplate u celosti, avansnog plaćanja ili plaćanja preostalog dela uplate aranžmana, Organizator putovanja može odustati od Ugovora i tražiti nadoknadu u skladu sa tačkom 12. ovih Opštih uslova.

  • PRESTANAK RADNOG ODNOSA 1. Razlozi za prestanak radnog odnosa Član 175 1) istekom roka za koji je zasnovan; 2) kad zaposleni navrši 65 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ i najmanje 15 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ osiguranja, ako se poslodavac i zaposleni drukčije ne sporazumeju; 3) sporazumom između zaposlenog i poslodavca; 4) otkazom ugovora o radu ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ poslodavca ili zaposlenog; 5) na zahtev roditelja ili staratelja zaposlenog mlađeg od 18 ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇; 6) smrću zaposlenog; 7) u drugim slučajevima utvrđenim zakonom.

  • Noćni rad Noćni rad je rad radnika kojeg, neovisno o njegovom trajanju, obavlja u vremenu između 22 sata uvečer i 6 sati ujutro idućeg dana. Za maloljetnike noćnim radom smatra se rad između 20 sati uvečer i 6 sati ujutro idućeg dana. Noćni radnik je radnik, koji prema rasporedu radnog vremena redovito tijekom jednog dana radi najmanje 3 sata u vremenu noćnog rada, odnosno koji tijekom kalendarske godine radi najmanje trećinu svog radnog vremena u vremenu noćnog rada.

  • SPIS PREDMETA UGOVORI 2022 28.01.2022. III Aneks Ugovora o opskrbi plinom broj:37182-2018/1 Međimurje plin d.o.o., Čakovec, Obrtnička 4, OIB:29035933600 310-05/18-01/05 2109/16-01-22-5 - 30.09.2022. DA