Notifications Cláusulas de Ejemplo

Notifications. The Contractual Parties agree that any communication or notification related to the Contract, Contractual Products and/or Contractual Services shall will be Notificaciones. Las Partes del Contrato aceptan que cualquier comunicación o notificación relacionada con el Contrato, los Productos del Contrato y/o Servicios del Contrato deberá
Notifications. All communications concerning this Agreement submitted by the parties must be in writing, addressed as follows: To: Humaniarian/Resident UNDP Coordinator ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇° ▇▇-▇▇ ▇▇▇▇ ▇ ▇▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇▇▇. Phone: +57 -1 ▇▇▇ ▇▇▇▇ Fax: +57 -1 ▇▇▇▇▇▇▇ Bogotá, D. C. Colombia Copy to: OFICINA PARA LA COORDINACIÓN DE ASUNTOS HUMANITARIOS, UN-OCHA Attention: UN- OCHA Head of Office ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇. ▇▇ - ▇▇ ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇, ▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇ Phone : +57 -1 ▇▇▇▇▇▇▇ Bogotá, D. C. Colombia From: XXXXXXXXXXXX Attention: XXXXXXX Legal Representative XXXXXXXXXXX Phone: +57 -1 XXXXXXXXXXXX Fax: +57 -1 XXXXXXXXXX IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have decided the conditions of this Agreement to be signed in their respective names on the date: For and on behalf of UNDP. FOR AND ON BEHALF OF XXXXXXXXXX 1. STATUS
Notifications. ▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇ 1.018.422.592 CEO
Notifications. All notifications must be in writing and shall be deemed to have been made when they have been sent by registered mail to: ▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ - ISG GmbH & Co. KG, Intelligent solutions Group, ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇ ▇, Kaiserslautern.
Notifications. The communications, notifications and documentation that must be served by virtue of this Agreement shall be delivered to the HOLDER at the address and/or electronic address provided for that purpose. Notifications the HOLDER must deliver to PECUNPAY shall be sent by electronic mail to the Customer Service address: ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇@▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇.▇▇ The HOLDER is bound to notify PECUNPAY of changes of address, electronic address and contact telephone(s), by the means made available for that purpose by PECUNPAY, or by updating these, and must bear any loss arising due to submitting information that is not valid, is incorrect or inexact.

Related to Notifications

  • Cooperación Para que el Asegurador proceda a pagar una Pérdida se requerirá que las Personas Aseguradas y la Sociedad, a su propio costo: (i) proporcionen al Asegurador detalles completos de una circunstancia de un Reclamo notificado, tan pronto como sea posible conjuntamente con todos los documentos pertinentes, y (ii) asista y coopere con el Asegurador en la investigación, defensa, transacción o apelación de un Reclamo o de una circunstancia notificada.

  • Vigilancia de la salud El empresario garantizará a las personas trabajadoras a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud en función de los riesgos inherentes al trabajo. Esta vigilancia sólo podrá llevarse a cabo cuando la persona trabajadora preste su consen‑ timiento. De este carácter voluntario sólo se exceptuará, previo informe de los representantes de las personas trabajadoras, los supuestos en los que la realización de los reconocimientos sea imprescindible para evaluar los efectos de las condiciones de trabajo sobre la salud de las personas trabajadoras o para verificar si el estado de salud de la persona trabajadora puede constituir un peligro para el mismo, para los demás trabajadores o para otras personas relacio‑ nadas con la empresa o cuando así esté establecido en una disposición legal en relación con la protección de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad. En todo caso se deberá optar por la realización de aquellos reconocimientos o pruebas que causen las menores molestias al trabajador y que sean proporcionales al riesgo. Las medidas de vigilancia y control de la salud de las personas trabajadoras se llevarán a cabo respetando siempre el derecho a la intimidad y a la dignidad de la persona trabajadora y la confidencialidad de toda la información relacionada con su estado de salud. Los resultados de la vigilancia a que se refiere el apartado anterior serán comunicados a las personas trabajadoras afectadas. Los datos relativos a la vigilancia de la salud de las personas trabajadoras no podrán ser usados con fines discriminatorios ni en perjuicio de la persona trabajadora. El acceso a la información médica de carácter personal se limitará al personal médico y a las autoridades sanitarias que lleven a cabo la vigilancia de la salud de las personas trabajadoras, sin que pueda facilitarse al empresario o a otras personas sin consentimiento expreso de la persona trabajadora. No obstante lo anterior, el empresario y las personas u órganos con responsabilidades en ma‑ teria de prevención serán informados de las conclusiones que se deriven de los reconocimientos efectuados en relación con la aptitud de la persona trabajadora para el desempeño del puesto de trabajo o con la necesidad de introducir o mejorar las medidas de protección y prevención, a fin de que puedan desarrollar correctamente sus funciones en materia preventiva. En los supuestos en que la naturaleza de los riesgos inherentes al trabajo lo haga necesario, el derecho de las personas trabajadoras a la vigilancia periódica de su estado de salud deberá ser prolongado más allá de la finalización de la relación laboral, en los términos que las dispo‑ siciones legales aplicables determinen. Las medidas de vigilancia y control de la salud de las personas trabajadoras se llevarán a cabo por personal sanitario con competencia técnica, formación y capacidad acreditada.

  • Información adicional La no declaración de vinculaciones implica la declaración expresa de la inexistencia de los mismos, en los términos del Decreto n° 202/17.